Home > Mountfield > Lawn Mower > Mountfield Lawn Mower 8211-7080-70 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi Instruction Manual

Mountfield Lawn Mower 8211-7080-70 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Mountfield Lawn Mower 8211-7080-70 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 153 Mountfield manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41
    ITALIANOIT
    5.5 Lame
    5.5.1 Sicurezza
    Per ridurre il rischio di danni accidentali in caso di 
    urto e proteggere i componenti importanti del piat-
    to di taglio, la macchina è dotata di un limitatore di 
    forza con le caratteristiche seguenti:
    • Bulloni di sicurezza tra le lame e la barra porta-
    lame.
    • Limitatore di coppia tra gli ingranaggi e l’albe-
    ro della lama.
    • Possibilità di scivolamento della cinghia positi-
    va di trasmissione sugli ingranaggi in plastica.
    5.5.2 Sostituzione delle lame
    Durante la sostituzione delle lame, in-
    dossare dei guanti protettivi per non ta-
    gliarsi.
    Controllare sempre che le lame siano ben affilate. 
    Questa condizione è essenziale per ottenere i mi-
    gliori risultati di taglio. Le lame vanno sostituite 
    una volta l’anno.
    Controllare sempre le lame in caso di urto. Se le 
    lame risultano danneggiate, le parti difettose do-
    vranno essere sostituite.
    Utilizzare esclusivamente ricambi ori-
    ginali. I ricambi non originali, anche 
    quelli installabili sulla macchina, posso-
    no provocare lesioni.
    Le lame possono essere sostituite. In caso di sosti-
    tuzione, sostituire entrambe le lame sulla stessa 
    barra portalame per evitare perdite di bilanciamen-
    to.
    Attenzione!
    Durante le operazioni di riassemblaggio, fare at-
    tenzione a quanto segue:
    • Le lame e la barra portalame devono essere in-
    stallate come indicato in fig. 18.
    • Le lame possono essere ruotate di 1/3 sui relati-
    vi supporti. Sincronizzare le lame in modo che 
    risultino sfalsate di 90°. Vedere il par. 5.5.3 se-
    guente.
    Coppia di serraggio: 
    Viti (18:P): 24 Nm
    Bulloni di sicurezza (18:Q): 9,8 Nm
    In caso di urto, i bulloni di sicurezza (18:Q) po-
    trebbero troncarsi, piegando le lame allindietro. Se 
    ciò dovesse accadere, installare nuovi bulloni di si-
    curezza originali e serrare alla coppia precedente-
    mente indicata.
    5.5.3 Sincronizzazione delle lame
    Il piatto deve avere le lame sincronizzate:Se una delle lame urta un oggetto solido (per esem-
    pio una pietra), la sincronizzazione potrebbe alte-
    rarsi determinando il rischio di interferenza tra le 
    lame.
    Le lame sincronizzate correttamente devono esse-
    re sfalsate di 90°. Vedere fig. 19.
    Controllare sempre le lame in caso di urto.
    Se le lame non sono sincronizzate, possono verifi-
    carsi i seguenti guasti a livello di piatto di taglio:
    • Scivolamento della cinghia positiva di trasmis-
    sione sugli ingranaggi.
    • Attivazione del limitatore di coppia tra gli in-
    granaggi e l’albero della lama. Quando il piatto 
    è intatto, le frecce indicate in fig. 20 sono sem-
    pre l’una in corrispondenza dell’altra. In caso di 
    attivazione del limitatore di coppia, le frecce 
    non si trovano più l’una davanti all’altra.
    • La lama non è installata correttamente sull’al-
    bero. La lama può essere montata in tre diverse 
    posizioni, vedere 18:R.
    In caso di problemi di sincronizzazione che deter-
    minino i primi due guasti sopra citati, contattare 
    unofficina autorizzata GGP e far eseguire linter-
    vento di riparazione.
    6 RICAMBI
    I ricambi e gli accessori originali GGP sono stati 
    sviluppati appositamente per le macchine GGP. Si 
    ricorda che i ricambi e gli accessori non originali 
    non sono stati verificati e approvati dalla GGP.
    L’utilizzo di questi ricambi e accessori 
    potrebbe avere effetti negativi sul fun-
    zionamento e sulla sicurezza della mac-
    china. La GGP declina qualsiasi 
    responsabilità in caso di danni o lesioni 
    causati da detti prodotti.
    7 REGISTRAZIONE DI PROGETTO
    La macchina e le sue parti sono coperte dalla se-
    guente registrazione di progetto:
    Svezia: 66 166
    Germania: 499 11 740.9
    Francia: 577 251-253, 577 439-443
    Stati Uniti: 435 564
    GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto 
    senza preavviso. 
    						
    							42
    ESPAÑOLES
    1 GENERAL
    Este símbolo indica una ADVERTEN-
    CIA. Si no se siguen al pie de la letra las 
    instrucciones pueden producirse lesio-
    nes personales graves o daños materia-
    les.
    Lea atentamente estas instrucciones de 
    uso y las instrucciones de seguridad de 
    la máquina.
    1.1 SímbolosHemos incluido los siguientes símbolos en la má-
    quina para recordarle que debe manejarla con el 
    debido cuidado y atención.
    A continuación se indica el significado de los dis-
    tintos símbolos.
    ¡Atención!
    Lea el manual de instrucciones y el ma-
    nual de seguridad antes de utilizar la má-
    quina.
    ¡Atención!
    No introduzca las manos ni los pies debajo 
    de la tapa mientras la máquina esté en fun-
    cionamiento.
    ¡Atención!
    Tenga cuidado con los objetos desecha-
    dos. No deje que se acerque nadie a la 
    zona de trabajo.
    ¡Atención!
    Antes de comenzar cualquier trabajo de 
    reparación, desconecte el cable de la bujía.
    1.2 Referencias
    1.2.1 Figuras
    En estas instrucciones las figuras van identificadas 
    con números: 1, 2, 3, etc.
    Los componentes que se muestran en las figuras 
    van identificados con letras: A, B, C, etc.
    La referencia a un componente determinado de una 
    figura concreta incluye el número de la figura y la 
    letra de dicho componente, separados por dos pun-
    tos. Por ejemplo, la referencia “5:E” corresponde 
    al componente E de la figura 5.
    1.2.2 Apartados
    Los apartados de estas instrucciones van numera-
    dos como se indica en el ejemplo siguiente:
    “2.3.2” es un subapartado de “2.3” y forma parte 
    de dicho apartado.
    Por lo general, las referencias a los apartados y 
    subapartados incluyen el número correspondiente, 
    pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta-
    do 2.3.2.”.
    2 DESCRIPCIÓN
    2.1 GeneralEsta placa de corte ha sido diseñada para su uso en 
    cortacéspedes frontales, con arreglo a la tabla si-
    guiente.
    Las versiones disponibles de la placa de corte son 
    las siguientes:
    • Con ajuste manual de la altura de corte.
    • Con ajuste eléctrico de la altura de corte.
    2.2 Controles
    2.2.1 Ajuste de la altura de corte
    La altura de corte se puede ajustar entre 25 y 90 
    mm.
    Ajuste eléctrico de la altura de corte
    La altura de corte se puede fijar en cualquier posi-
    ción con ayuda de un interruptor.
    Ajuste manual de la altura de corte
    La altura de corte se puede fijar en varias posicio-
    nes determinadas con ayuda de una palanca. Con-
    sulte la figura 2.
    2.2.2 Inclinación hacia delante
    La sección trasera de la placa de corte se puede le-
    vantar 12 mm trasladando los dos pasadores al ori-
    ficio inmediatamente inferior. Consulte la figura 2.
    2.2.3 Fijación trasera
    La sección trasera de la placa de corte va sujeta con 
    los dos pasadores que se muestran en la figura 2.
    2.2.4 Montaje en el dispositivo elevador 
    de herramientas
    La placa de corte se monta en el dispositivo eleva-
    dor de herramientas con una cadena y mosqueto-
    nes. 
    Uno de los mosquetones sirve para fijar la posición 
    de trabajo y se puede cambiar de un eslabón a otro 
    de la cadena para ajustar la fuerza de elevación. 
    Consulte la figura 10.
    El otro permite colocar la placa de corte en la po-
    sición de lavado.
    Placa de corte XM-serie XK-serie
    85 Combi X
    95 Combi X X
    105 Combi X 
    						
    							43
    ESPAÑOLES
    3 MONTAJE
    3.1 Montaje1. Coloque la placa de corte en la posición correc-ta delante de la máquina.
    2. Compruebe que la máquina tenga instalados los  soportes de placa adecuados:
    XK4-serie, XM-serie:
    • Arandela (3:D). Sólo modelos hasta el año 
    2006 incluido.
    • Soporte de placa (3:C).
    • Arandela (3:B).
    • Arandela de retención (3:A).
    XK-serie:
    • Soporte de placa (4:G).
    • Arandela (4:F).
    • Pasador de seguridad (4:E).
    3. Atornille los brazos de la placa de corte a los so- porte de placa. Consulte la figura 5.
    4. Desmonte la cubierta de la correa (6:H) extra- yendo el tornillo 6:I.
    5. Ajuste la altura de corte máxima.
    6. Coloque la correa alrededor de la polea de la  máquina y la polea de la placa de corte.
    7. Tense la correa con arreglo al procedimiento si- guiente:
    XK4-serie
    :
    Sujete la palanca del dispositivo tensor con la 
    mano izquierda. Tire de la palanca y aplique el 
    dispositivo tensor a la parte exterior de la correa 
    con la mano derecha. Consulte la figura 7.
    XK-serie
    :
    Tense la correa con el rodillo tensor. Para ello, 
    coloque el rodillo en la parte izquierda de la co-
    rrea (vista desde la posición del conductor). 
    Consulte la figura 8.
    XM-serie
    :
    Tense la correa con el rodillo tensor. Para ello, 
    coloque el rodillo en la parte interior de la co-
    rrea (vista desde la posición del conductor) y 
    tire hacia la izquierda. Consulte la figura 9.
    8. Vuelva a montar la cubierta de la correa (6:H) y  apriete el tornillo (6:I). 
    9. Suspenda la placa de corte del dispositivo ele- vador de herramientas. Consulte la figura 10.
    10.Ponga la placa en el ajuste básico levantándola  y sujetándola como se indica a continuación.
    Máquinas con ruedas de 17”:
     inserte las arande-
    las y los pasadores en el orificio superior. Con-
    sulte la figura 11.
    En máquinas con ruedas de 16”:
     inserte las 
    arandelas y los pasadores en el orificio interme-
    dio. Consulte la figura 12.
    Consulte también el punto 3.3. 11.Si la placa dispone de ajuste eléctrico de la altu-
    ra de corte, conecte el cable a la toma situada en 
    la parte frontal derecha de la máquina. Consulte 
    la figura 13.
    3.2 Presión de los neumáticosAjuste la presión de los neumáticos con arreglo a 
    la tabla siguiente:
    3.3 Ajuste básicoPara que la placa de corte realice un corte óptimo, 
    es preciso fijar el ajuste  básico correcto. El ajuste 
    básico correcto es aquel en el que el borde trasero 
    está 5 mm más alto que el borde delantero. Por tan-
    to, la placa debe estar inclinada hacia delante.
    4 USO DE LA MÁQUINA
    Compruebe que la superficie de césped 
    que vaya a cortar no tenga ningún obje-
    to extraño (piedras, etc.).
    4.1 Altura de corteLos mejores resultados se obtienen cuando se corta 
    el tercio superior del césped, es decir, se dejan sin 
    cortar dos terceras partes de la longitud del césped. 
    Consulte la figura 14.
    Si el césped está muy crecido y tiene que cortarlo 
    mucho, pase dos veces la máquina ajustada a altu-
    ras de corte diferentes.
    No utilice las alturas de corte más bajas si la super-
    ficie es desigual. Las cuchillas podrían resultar da-
    ñadas y además la capa superior del suelo podría 
    levantarse.
    4.2 InclinaciónLa parte trasera de la placa de corte se puede levan-
    tar de manera que la placa presente una inclinación 
    hacia delante mayor de la que proporciona el ajuste 
    básico. Los efectos sobre el corte son los siguien-
    tes:
    4.2.1 Ajuste básico
    Con el ajuste básico, la máquina proporciona el 
    mejor efecto de abrigo vegetal y un excelente es-
    parcimiento de la hierba cortada. Se recomienda 
    utilizar la máquina con este ajuste para cortar cés-
    ped normal. Consulte 3.1.10.
    Máquina Presión (bar/psi)
    Delante-ros Traseros
    XK-serie 0,6/9 0,4/6
    XM-serie 0,4/6 1,2/17 
    						
    							44
    ESPAÑOLES
    4.2.2 Mayor inclinación
    Cuando se inclina la placa de corte hacia delante, 
    el efecto de “Multiclip” se reduce, pero la hierba 
    cortada se esparce mejor.
    Es el ajuste recomendado cuando la cubierta de 
    césped es más densa.
    4.3 RecomendacionesObtendrá los mejores resultados de su cortacésped 
    si sigue las recomendaciones siguientes:
    • Corte el césped con frecuencia.
    • Utilice la máquina con el motor a todo gas.
    • No corte el césped cuando esté húmedo.
    • Utilice cuchillas afiladas.
    • Mantenga siempre limpios los bajos de la placa 
    de corte.
    4.4 Expulsión trasera/compostaje
    La placa permite cortar el césped de dos maneras:
    • Esparciéndolo para usarlo como compost.
    • Expulsándolo por la parte trasera de la placa.
    En el momento de la entrega, la placa está prepara-
    da para la opción de compostaje. Si desea que ex-
    pulse la hierba por la parte trasera de la placa, quite 
    el tapón que se muestra en la figura 15. 
    Para quitar o poner el tapón, coloque la placa en la 
    posición de limpieza o mantenimiento (consulte el 
    apartado 5.2/5.3).
    5 MANTENIMIENTO
    5.1 PreparativosTodas las tareas de mantenimiento y reparación de-
    ben efectuarse con la máquina y el motor parados.
    Evite que la máquina se mueva ponien-
    do el freno de mano.
    Pare el motor.
    Evite que el motor se ponga en marcha 
    de forma imprevista desconectando el 
    cable de la bujía y quitando la llave de 
    encendido. 
    5.2 Posición de lavado1. Ponga el freno de mano.
    2. Ponga el dispositivo elevador de herramientas 
    en la posición de transporte.
    3. Ajuste la altura de corte máxima.
    4. Suelte las secciones traseras izquierda e izquier-
    da de la placa de corte de la manera siguiente:A.  Levante la sección trasera derecha de la 
    placa ligeramente para reducir la tensión en 
    el pasador.
    B.  Quite el pasador y la arandela. Consulte la 
    figura 2.
    C. Quite el pasador y la arandela de la sección 
    derecha del mismo modo.
    5. Sujete la placa por la parte delantera y levánte-
    la. Enganche la cadena de manera que la placa 
    quede mirando hacia arriba en diagonal. Con-
    sulte la figura 16.
    Está terminantemente prohibido 
    arrancar el motor con la placa de corte 
    en la posición de lavado.
    Devuelva la placa a la posición de trabajo como se 
    indica en el punto 3.1.
    5.3 Posición de mantenimiento1. Eche el freno de mano.
    2. Ponga el dispositivo elevador de herramientas 
    en la posición de transporte.
    3. Si la placa dispone de ajuste eléctrico de la altu-
    ra de corte, desconecte el cable de la máquina. 
    Consulte la figura 13.
    4. Ajuste la altura de corte máxima.
    5. Suelte las secciones traseras izquierda e izquier-
    da de la placa de corte de la manera siguiente:
    A.  Levante la sección trasera derecha de la 
    placa ligeramente para reducir la tensión en 
    el pasador.
    B.  Quite el pasador y la arandela. Consulte la 
    figura 2.
    C. Quite el pasador y la arandela de la sección 
    derecha del mismo modo.
    6. Desmonte la cubierta de la correa (6:H) extra-
    yendo el tornillo 6:I.
    8. Desenganche la correa con arreglo al procedi-
    miento siguiente:
    XK4-serie
    :
    Sujete la palanca del dispositivo tensor con la 
    mano izquierda. Tire de la palanca y desengan-
    che la correa con la mano derecha. Consulte la 
    figura 7.
    XK-serie
    :
    Desenganche el rodillo tensor de la correa. Con-
    sulte la figura 8.
    XM-serie
    :
    Desenganche el rodillo tensor de la correa. Con-
    sulte la figura 9.
    9. Extraiga la correa de la polea de la placa.
    10.Sujete la placa por la parte delantera y levánte-
    la. Debe quedar totalmente vertical, con la parte 
    trasera apoyada en el suelo. Consulte la figura 
    17.
    Devuelva la placa a la posición de trabajo como se 
    indica en el punto 3.1. 
    						
    							45
    ESPAÑOLES
    5.4 LimpiezaDespués de cada uso, es preciso limpiar los bajos 
    de la placa de corte. 
    Ponga la placa en la posición de lavado. 
    Limpie bien los bajos de la placa de corte con agua 
    y un cepillo.
    Cuando las superficies estén perfectamente lim-
    pias y secas, retoque la pintura. Utilice pintura 
    amarilla resistente apropiada para metales y exte-
    riores.
    5.5 Cuchillas
    5.5.1 Seguridad
    Para reducir los riesgos de lesiones accidentales en 
    caso de choque y para proteger los componentes 
    esenciales, la placa de corte lleva un limitador de 
    fuerza integrado:
    • Tornillos de seguridad entre las cuchillas y la 
    barra portacuchillas.
    • Limitación del par entre las ruedas de engranaje 
    y el eje de las cuchillas.
    • Posibilidad de deslizamiento de la correa de 
    transmisión positiva en las ruedas de engranaje 
    de plástico.
    •
    5.5.2 Cuchillas de repuesto
    Póngase guantes protectores cada vez 
    que cambie las cuchillas; de lo contrario 
    podría cortarse.
    Asegúrese de que las cuchillas estén siempre afila-
    das, ya que de esta forma se obtienen los mejores 
    resultados. Las cuchillas deben cambiarse una vez 
    al año.
    Compruebe siempre las cuchillas después de una 
    colisión. En caso de que el sistema de cuchillas 
    haya sufrido algún tipo de desperfecto, será preci-
    so cambiar las piezas defectuosas.
    Utilice siempre piezas de repuesto origi-
    nales. Los repuestos no originales pue-
    den entrañar riesgos de lesiones aunque 
    se adapten a la máquina.
    Las cuchillas se pueden cambiar por otras nuevas. 
    Para evitar que se produzcan desequilibrios, hay 
    que cambiar siempre las dos cuchillas de la barra.
    ¡Atención!
    Al montar las cuchillas nuevas, tenga en cuenta lo 
    siguiente:
    • Las cuchillas y la barra portacuchillas deben 
    instalarse como se muestra en la figura 18.
    • Las cuchillas pueden girar un tercio de vuelta en 
    sus soportes. Seleccione la posición de tal modo 
    que las cuchillas presenten un ángulo de 90° en-
    tre sí. Consulte el apartado «5.5.3».Par de apriete: 
    Tornillos (18:P): 24 Nm
    Tornillos de seguridad (18:Q): 9,8 Nm
    En caso de colisión, los tornillos de seguridad 
    (18:Q) pueden romperse y las cuchillas doblarse. 
    En estos casos, es necesario cambiar los tornillos 
    de seguridad por otros originales nuevos, apretán-
    dolos con el par indicado.
    5.5.3 Sincronización, cuchillas
    La placa de corte es de cuchillas sincronizadas.
    Si una de las cuchillas choca con algún objeto duro 
    (por ejemplo, una piedra), la sincronización puede 
    verse afectada. Como resultado, las cuchillas pue-
    den llegar a chocar entre sí.
    Cuando están correctamente sincronizadas, las cu-
    chillas presentan un ángulo de 90° entre sí. Con-
    sulte la figura 19.
    Compruebe siempre la sincronización de las cuchi-
    llas después de una colisión.
    Las cuchillas pueden perder la sincronización por 
    uno o más de los siguientes fallos en la placa de 
    corte:
    • La correa de transmisión positiva ha resbalado 
    en las ruedas de engranaje.
    • Se ha activado la limitación de par entre las rue-
    das de engranaje y el eje de las cuchillas. Cuan-
    do la placa está en perfectas condiciones, las 
    flechas que se muestran en la figura 20 están 
    una frente a la otra. Cuando se activa la limita-
    ción de par, las flechas no están una frente a la 
    otra.
    • Eso significa que la cuchilla no está correcta-
    mente montada en el eje. Las posiciones posi-
    bles son tres. Consulte la figura 18:S.
    En caso de sincronización incorrecta en las dos pri-
    meras opciones de montaje, lleve la placa de corte 
    a reparar a un taller autorizado GGP.
    6 PIEZAS DE REPUESTO
    Los accesorios y piezas de repuesto originales de 
    GGP han sido específicamente diseñados para las 
    máquinas GGP. Tenga en cuenta que los accesorios 
    y las piezas de repuesto que no son originales no 
    han sido probados por GGP ni cuentan con su 
    aprobación.
    La utilización de tales piezas y acceso-
    rios puede afectar al funcionamiento y a 
    la seguridad de la máquina. GGP no 
    asume responsabilidad alguna por los 
    daños o lesiones ocasionados por los 
    mismos. 
    						
    							46
    ESPAÑOLES
    7 DEPÓSITO DE DISEÑOS Y MODELOS
    El producto o partes del mismo están cubiertos por 
    los depósitos de diseños y modelos siguientes:
    Suecia: 66 166
    Alemania: 499 11 740.9
    Francia: 577 251-253, 577 439-443
    EE.UU.: 435 564
    GGP se reserva el derecho de realizar modifica-
    ciones en el producto sin previo aviso. 
    						
    							47
    PORTUGUÊSPT
    1 NOÇÕES GERAIS
    Este símbolo significa AVISO. Poderão 
    resultar ferimentos e/ou danos graves 
    em pessoas e propriedade se as instru-
    ções não forem seguidas cuidadosamen-
    te.
    Tem que ler atentamente estas instru-
    ções de utilização e as instruções de se-
    gurança da máquina.
    1.1 SímbolosOs seguintes símbolos aparecem na máquina. A 
    sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções 
    necessários na utilização.
    Isto é o que os símbolos significam:
    Av i s o !
    Leia o manual de instruções e o manual de 
    segurança antes de utilizar a máquina.
    Av i s o !
    Não enfie as mãos ou os pés por debaixo 
    da cobertura quando a máquina estiver em 
    funcionamento.
    Av i s o !
    Preste atenção aos objectos descartados. 
    Mantenha os curiosos afastados.
    Av i s o !
    Antes de iniciar qualquer trabalho de repa-
    ração, retire o cabo da vela de ignição.
    1.2 Referências
    1.2.1 Figuras
    As figuras incluídas nestas instruções estão nume-
    radas 1, 2, 3, etc. 
    Os componentes mostrados nas figuras estão mar-
    cados com A, B, C, etc.
    Uma referência ao componente E na figura 5 é in-
    dicada como 5:E.
    1.2.2 Títulos
    Os títulos nestas instruções de utilização estão nu-
    merados de acordo com o exemplo a seguir:
    2.3.2 é um subtítulo de 2.3 e está incluído sob 
    este título.
    Quando há referência a títulos, normalmente ape-
    nas é especificado o número do título. Por exem-
    plo, Consulte 2.3.2.
    2 DESCRIÇÃO
    2.1 GeralA plataforma de corte destina-se a ser utilizada em 
    máquinas de cortar relvas frontais da GGP de acor-
    do com a tabela abaixo.
    A plataforma de corte é fornecida numa das se-
    guintes versões:
    • Com ajuste manual da altura de corte.
    • Com ajuste eléctrico da altura de corte.
    2.2 Comandos
    2.2.1 Ajuste da altura de corte
    A altura de corte pode ser ajustada entre 25 e 90 
    mm. 
    Ajuste eléctrico da altura de corte
    A regulação pode ser ajustada de forma infinita-
    mente variável utilizando um interruptor na má-
    quina.
    Ajuste manual da altura de corte
    A regulação pode ser ajustada para várias posições 
    fixas utilizando a alavanca. Ver fig. 2.
    2.2.2 Inclinar para a frente
    A secção traseira da plataforma de corte pode ser 
    elevada 12 mm deslocando os dois pinos um orifí-
    cio para baixo a partir da regulação básica. Ver fig. 
    2.
    2.2.3 Montagem na traseira
    A secção posterior da plataforma de corte é fixa 
    com os pinos ilustrados na fig. 2.
    2.2.4 Montagem no elevador de utensílios
    A plataforma é montada no elevador de utensílios 
    com uma corrente e ganchos de encaixe. 
    Um dos ganchos de encaixe destina-se à posição 
    de trabalho e pode ser deslocado ao longo dos elos 
    da corrente para regular a força de elevação. Ver 
    fig. 10.
    O outro gancho de encaixe destina-se à posição de 
    lavagem.
    Plataforma de 
    corteXM-serie XK-serie
    85 Combi X
    95 Combi X X
    105 Combi X 
    						
    							48
    PORTUGUÊSPT
    3 MONTAGEM
    3.1 Montagem1. Coloque a plataforma em posição à frente da máquina.
    2. Verifique se os apoios da plataforma estão ins- talados na máquina conforme indicado em se-
    guida.
    XK4-serie, XM-serie:
    • Anilha (3:D). Apenas máquinas até 2006, in-
    clusive.
    • Apoio da plataforma (3:C).
    • Anilha (3:B).
    • Freio de anel (3:A).
    XK-serie:
    • Apoio da plataforma (4:G).
    • Anilha (4:F).
    • Pino de bloqueio (4:E).
    3. Aparafuse os braços um ao outro. Ver fig. 5.
    4. Retire a cobertura da correia (6:H) desapertan- do o parafuso 6:I. 
    5. Regule a altura de corte máxima.
    6. Instale a correia em volta da polia da correia da  máquina e da polia da plataforma de corte.
    7. Estique a correia da seguinte maneira: XK4-serie
    :
    Agarre a alavanca do tensor da correia com a 
    sua mão esquerda. Puxe a alavanca e aplique o 
    tensor na parte de fora da correia com a sua mão 
    direita. Ver fig.7.
    XK-serie
    :
    Estique a correia com o tambor falso da correia. 
    O tambor falso da correia deve estar à esquerda 
    da correia vista da posição do condutor. Ver fig. 
    8.
    XM-serie
    :
    Estique a correia com o tambor falso da correia. 
    O tambor falso da correia deve estar no lado de 
    dentro da correia e encostado à esquerda (visto 
    da posição do condutor). Ver fig. 9.
    8. Instale a cobertura da correia (6:H) com o para- fuso (6:I).  
    9. Suspenda a unidade no elevador de utensílios.  Ver fig. 10.
    10.Desloque a plataforma até à regulação básica  levantando e prendendo da seguinte maneira.
    Em máquinas com rodas de 17:
    Instale as ani-
    lhas e os pinos no orifício superior. Ver fig. 11.
    Em máquinas com rodas de 16:
     Instale as ani-
    lhas e os pinos no orifício do meio. Ver fig. 12.
    Ver também 3.3.
    11.Se a plataforma tiver ajuste eléctrico da altura  de corte, ligue o cabo à tomada do lado direito 
    na parte da frente da máquina. Ver fig. 13.
    3.2 Pressão dos pneusAjuste a pressão dos pneus de acordo com a tabela 
    a seguir.
    3.3 Regulação básicaPara optimizar o corte da plataforma de corte, é ne-
    cessário que a regulação básica seja correcta. A 
    plataforma encontra-se na sua regulação básica 
    quando a sua extremidade posterior está 5 mm aci-
    ma da extremidade dianteira. Isto significa que a 
    plataforma está inclinada para a frente.
    4 UTILIZAR A MÁQUINA
    Verifique se a relva a cortar não tem 
    quaisquer objectos estranhos como pe-
    dras, etc.
    4.1 Altura de corteOs melhores resultados de corte obtêm-se quando 
    o terço superior da relva é cortado. Isto é, 2/3 da al-
    tura da relva mantêm-se. Ver fig. 14.
    Se a relva estiver alta e tiver que levar um corte 
    significativo, corte duas vezes utilizando diferen-
    tes alturas de corte.
    Não utilize as alturas de corte mais baixas se a su-
    perfície do relvado for irregular. Isto implicaria o 
    risco de as lâminas ficarem danificadas por emba-
    terem na superfície e a camada superior da terra se-
    ria removida.
    4.2 InclinarA secção posterior da plataforma de corte pode ser 
    elevada de forma a que a plataforma tenha uma in-
    clinação maior para a frente do que a da regulação 
    básica. Esta inclinação afecta os resultados de cor-
    te da seguinte forma:
    4.2.1 Regulação básica
    Quando a plataforma se encontra na regulação bá-
    sica, obtém-se o melhor efeito de trituração e uma 
    boa dispersão da relva cortada. A regulação básica 
    é recomendada para relva normal. Ver 3.1.10.
    4.2.2 Maior inclinação
    Quando a plataforma de corte é inclinada para a 
    frente, o efeito de “Multiclip” é reduzido, havendo 
    ao mesmo tempo uma melhor dispersão da relva 
    cortada.
    Recomenda-se a inclinação para a frente para relva 
    mais espessa.
    Máquina Pressão (bar/psi)
    À frente Atrás
    XK-serie 0,6/9 0,4/6
    XM-serie 0,4/6 1,2/17 
    						
    							49
    PORTUGUÊSPT
    4.3 Conselho para corte de relvaPara obter resultados ideais de corte de relva, siga 
    o conselho abaixo:
    • Corte frequentemente.
    • Ponha o motor a trabalhar em aceleração máxi-
    ma.
    • A relva deve estar seca.
    • Utilize lâminas afiadas.
    • Mantenha a parte debaixo da plataforma de cor-
    te limpa.
    4.4 Ejecção de compostagem/tra-
    seira
    A plataforma pode cortar a relva de duas maneiras:
    • Compostar a relva no relvado.
    • Ejectar a relva por detrás da plataforma.
    A plataforma é fornecida regulada para composta-
    gem. Para ejectar a relva por trás da plataforma, é 
    necessário retirar o tampão na fig. 15. 
    Regule a plataforma para posição de limpeza ou 
    assistência (ver 5.2/5.3) para remover/instalar o 
    tampão.
    5 MANUTENÇÃO
    5.1 PreparaçãoTodas as revisões e todos os trabalhos de manuten-
    ção deverão ser realizados com a máquina parada 
    e com o motor desligado.
    Aplique sempre o travão de estaciona-
    mento para impedir que a máquina ro-
    le.
    Pare o motor.
    Para evitar o arranque acidental do 
    motor, desligue os cabos das velas e reti-
    re a chave da ignição. 
    5.2 Posição de lavagem1. Accione o travão de estacionamento.
    2. Regule o elevador de utensílios para a posição 
    de transporte.
    3. Regule a altura de corte para o máximo.
    4. Desprenda a secção traseira da plataforma no 
    lado direito e esquerdo da seguinte maneira:
    A.  Levante ligeiramente a secção traseira do 
    lado direito da plataforma para reduzir a 
    carga da cavilha ranhurada.
    B.  Retire os pinos e a anilha. Ver fig. 2.
    C. Retire a cavilha ranhurada e a anilha do 
    lado direito da mesma maneira..5. Agarre na extremidade dianteira da plataforma 
    e levante. Enganche a corrente de forma a que a 
    plataforma aponte diagonalmente para cima. 
    Ver fig. 16.
    É estritamente proibido pôr o motor a 
    trabalhar quando a plataforma está na 
    posição de lavagem.
    Reponha a plataforma de acordo com 3.1.
    5.3 Posição de assistência1. Accione o travão de estacionamento.
    2. Regule o elevador de utensílios para a posição 
    de transporte.
    3. Se a plataforma tiver regulação eléctrica da al-
    tura de corte, desligue o cabo da máquina. Ver 
    fig. 13.
    4. Regule a altura de corte máxima.
    5. Desprenda a secção traseira da plataforma no 
    lado direito e esquerdo da seguinte maneira:
    A.  Levante ligeiramente a secção traseira do 
    lado direito da plataforma para reduzir a 
    carga da cavilha ranhurada.
    B.  Retire os pinos e a anilha. Ver fig. 2.
    C. Retire a cavilha ranhurada e a anilha do 
    lado direito da mesma maneira.
    6. Retire a cobertura da correia (6:H) desapertan-
    do o parafuso 6:I. 
    8. Solte a correia da seguinte maneira:
    XK4-serie
    :
    Agarre a alavanca do tensor da correia com a 
    sua mão esquerda. Puxe a alavanca e desprenda 
    com a mão direita. Ver fig. 7.
    XK-serie
    :
    Desprenda o tambor falso da polia para fora da 
    correia. Ver fig. 8.
    XM-serie
    :
    Desprenda o tambor falso da polia para fora da 
    correia. Ver fig. 9.
    9. Force a correia para fora da polia da plataforma.
    10.Agarre na extremidade dianteira da plataforma 
    e levante. Eleve até a plataforma estar comple-
    tamente na vertical e assente a extremidade tra-
    seira no chão. Ver fig. 17.
    Reponha a plataforma de acordo com 3.1.
    5.4 LimpezaA parte de baixo da plataforma tem que ser limpa 
    após cada utilização. 
    Coloque a plataforma na posição de lavagem. 
    Limpe cuidadosamente a parte de baixo da plata-
    forma. Use água e uma escova.
    Quando as superfícies estiverem completamente 
    secas e limpas, retoque a pintura. Utilize tinta ama-
    rela durável destinada a metais para utilização no 
    exterior. 
    						
    							50
    PORTUGUÊSPT
    5.5 Lâminas
    5.5.1 Segurança
    Para reduzir o risco de ferimentos acidentais no 
    caso de uma colisão e para proteger peças impor-
    tantes da plataforma de corte, integrámos um limi-
    tador de força.
    • Pernos de cisalhamento entre as lâminas e a bar-
    ra das lâminas.
    • Limitação de binário entre as rodas dentadas e o 
    veio das lâminas.
    • Possibilidade de derrapagem da correia de 
    transmissão positiva nas rodas dentadas plásti-
    cas.
    5.5.2 Substituir as lâminas
    Use luvas de protecção quando trocar 
    a(s) lâmina(s) para não se cortar.
    Certifique-se de que as lâminas estão sempre afia-
    das. Isto produz os melhores resultados de corte. 
    As laminas devem ser substituídas uma vez por 
    ano.
    Verifique sempre as lâminas após uma colisão. Se 
    o sistema das lâminas tiver sido danificado, as pe-
    ças avariadas deverão ser substituídas.
    Utilize sempre peças sobressalentes ge-
    nuínas. As peças sobressalentes que não 
    são genuínas podem acarretar risco de 
    ferimento, mesmo que encaixem na má-
    quina.
    As lâminas são substituíveis. Ao fazer a substitui-
    ção, têm que se substituir ambas as lâminas da 
    mesma barra de lâminas para evitar o desequilí-
    brio.
    Atenção!
    Preste atenção ao seguinte quando voltar a montar:
    • As lâminas e a barra das lâminas devem ser ins-
    taladas conforme está na fig. 18.
    • As lâminas podem girar 1/3 de volta nas respec-
    tivas fixações. Seleccione as posições de modo 
    a que as lâminas fiquem a uma distância de 90° 
    entre si. Ver 5.5.3 em baixo.
    Binário de aperto: 
    Parafusos (18:P) - 24 Nm
    Pernos de cisalhamento (18:Q) - 9,8 Nm
    Em caso de colisão, os pernos de cisalhamento 
    (18:Q) podem partir e as lâminas podem dobrar-se 
    para trás. Se tal acontecer, instale pernos de cisa-
    lhamento genuínos e aperte como indicado acima.
    5.5.3 Sincronizar, lâminas
    A plataforma tem lâminas sincronizadas.Se uma das lâminas embater num objecto sólido 
    (por exemplo, uma pedra), a sincronização pode 
    ser alterada. Isto comporta um risco de as lâminas 
    colidirem umas nas outras.
    Lâminas correctamente sincronizadas têm que es-
    tar a uma distância de 90° umas das outras. Ver fig. 
    19.
    Verifique sempre a sincronização após uma coli-
    são.
    Se as lâminas não estiverem sincronizadas, poderá 
    ocorrer uma ou mais das seguintes avarias na pla-
    taforma de corte:
    • A correia de transmissão positiva patina nas ro-
    das dentadas.
    • O sistema de limitação de binário entre as rodas 
    dentadas e o veio das lâminas dispara. As setas 
    na fig. 20 devem estar posicionadas umas em 
    frente às outras numa plataforma intacta. Quan-
    do o sistema de limitação de binário disparou, 
    as setas não estavam em frente umas às outras.
    • O membro da lâmina está mal instalado no veio 
    das lâminas. Pode ser instalado em três posições 
    diferentes. Ver 18:R.
    No caso de uma sincronização incorrecta de acor-
    do com as duas primeiras alternativas, contacte 
    uma oficina de reparações GGP autorizada para re-
    parar o equipamento.
    6 PEÇAS SOBRESSALENTES
    Os acessórios e peças sobressalentes genuínos da 
    GGP são concebidos especificamente para as má-
    quinas GGP. Note que os acessórios e as peças so-
    bressalentes não-genuinos não foram verificados 
    ou aprovados pela GGP:
    A utilização destas peças e acessórios 
    pode afectar o funcionamento e a segu-
    rança da máquina. A GGP não se res-
    ponsabiliza por quaisquer danos ou 
    ferimentos provocados por estes produ-
    tos.
    7 REGISTO DO DESENHO
    Este produto ou as peças do mesmo estão abrangi-
    dos pelos seguintes registos de desenho:
    Suécia: 66 166
    Alemanha: 499 11 740.9
    França: 577 251-253, 577 439-443
    EUA: 435 564
    A GGP reserva-se o direito de fazer alterações ao 
    produto sem aviso prévio. 
    						
    All Mountfield manuals Comments (0)

    Related Manuals for Mountfield Lawn Mower 8211-7080-70 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi Instruction Manual