Lawn Tractor 8211 0325 02 Stiga Park Pro Diesel Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0325 02 Stiga Park Pro Diesel Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 PORTUGUESEPT do motor. Ver na secção CAPOTA DO MOTOR acima. REABASTECIMENTO Use apenas diesel que esteja de acordo com os requisitos mínimos das especificações seguintes: EN 590 DIN 51601 - DK BS 2869 A1 / A2 ASTM D 975 - 1D / 2D O motor não trabalha com diesel de colza (RME). Contacte o fornecedor do motor para obter mais informações. 1. Remova a capota do motor. 2. Abra o tampão do depósito de combustível (fig. 14) 3. Encha com diesel até o depósito estar pelo menos meio cheio. 4. Feche o tampão do depósito de combustível. Utilize combustível de Inverno ou adicione querosene quando as temperaturas ambientes forem inferiores a 0°C. Ver na tabela em baixo: O diesel é extremamente inflamável. Guarde sempre o combustível em recipientes fabricados especialmente para esse efeito. Encha ou ateste com combustível apenas no exterior e nunca enquanto está a fumar. Abasteça com combustível antes de pôr o motor a funcionar. Nunca retire a tampa do depósito de combustível nem encha com combustível enquanto o motor estiver a funcionar ou se ainda estiver quente.Nunca encha o depósito até cima. Deixe um espaço vazio (= pelo menos o tubo de enchimento inteiro) para quando o diesel aquecer e expandir não verter para fora.VERIFICAÇÃO DE NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR No acto da entrega, o cárter está cheio com óleo SAE 10W-40. Verifique sempre, antes de cada utilização, se o nível de óleo está correcto. A máquina deve estar nivelada. Limpe em volta da vareta do óleo. Desenrosque-a e puxe-a para cima. Limpe a vareta. Enfie-a completamente lá dentro e tire outra vez. Faça a leitura do nível de óleo. Desaperte o parafuso do enchimento de óleo e encha com óleo, SAE 10W-40, API CD ou melhor, até à marca “MAX” se o nível do óleo estiver abaixo desta marca (fig. 15, 19). BESOURO AVISADOR DA PRESSÃO DE ÓLEO O motor está equipado com um besouro de aviso para a pressão de óleo. Este besouro arranca quando a chave da ignição roda da posição de paragem para a posição de funcionamento. O besouro normalmente pára depois do motor estar a trabalhar durante alguns segundos. Se o besouro não parar, ou se arrancar durante o funcionamento, desligue o motor e verifique o nível do óleo do motor. VERIFICAÇÃO DE NÍVEL DO ÓLEO DA TRANSMISSÃO No acto de entrega a transmissão está cheia com óleo SAE 10W-40. Verifique sempre, antes de cada utilização, se o nível de óleo está correcto. A máquina deve estar nivelada. Leia o nível de óleo no depósito (fig. 16). O nível deverá encontrar-se entre as marcas “MAX” e “MIN”. Se necessário, ateste com óleo. Utilize óleo SAE 10W-40 (20W-50). VERIFICAÇÃO DA ADMISSÃO DO AR DE REFRIGERAÇÃO Antes de ligar a máquina, verifique se a área para onde se faz a tiragem do ar de combustão e do ar Temperatura ambiente mais baixa no arranque °CProporção de querosene Combustível de VerãoCombustível de Inverno 0 a -10 20% - -10 a -15 30% - -15 a -20 50% 20% -20 a -30 - 50%
32 PORTUGUESEPT de refrigeração não está excessivamente suja (fig. 17). Deverá limpá-la se for necessário. Contacte a sua oficina autorizada Hatz mais próxima. SISTEMA DE SEGURANÇA Esta máquina está equipada com um sistema de segurança que é composto por: - um interruptor no pedal do travão. - um interruptor na consola do assento. Para pôr a máquina a funcionar é necessário que: - o pedal do travão esteja carregado a fundo. - o operador esteja sentado no assento. Verifique sempre o funcionamento do sistema de segurança antes de utilizar a máquina! Com o motor a funcionar e o operador sentado no assento, verifique da forma seguinte: - carregue no pedal de accionamento de forma a que a máquina comece a andar, solte o pedal de accionamento – a máquina deverá parar. - carregue no pedal de accionamento de forma a que a máquina comece a andar, engate o controlo de velocidade de cruzeiro, levante-se um pouco – a máquina deverá parar. - carregue no pedal de accionamento de forma a que a máquina comece a andar, engate o controlo de velocidade de cruzeiro, carregue no pedal do travão – a máquina deverá parar. - engate a tomada de força, levante-se um pouco – a tomada de força deverá desengatar. Se o sistema de segurança não estiver a funcionar, não utilize a máquina! Entregue a máquina a uma oficina de assistência técnica para revisão. ARRANQUE 1. Verifique se os cabos da bateria estão correctamente ligados. 2. Não mantenha o pé no pedal de accionamento. 3. Coloque o acelerador na posição de aceleração máxima. 4. Carregue no pedal do travão a fundo. 5. Rode a chave da ignição e ponha o motor a funcionar. O motor não precisa de ser pré- aquecido. 6. Ao arrancar a frio, deixe primeiro o motor a funcionar durante alguns minutos sem aplicar imediatamente carga à máquina. Assim o óleo terá tempo de aquecer. Ao utilizar a máquina – faça o motor funcionar sempre ao máximo. PA R A R Desengate a tomada de força. Aplique o travão de estacionamento. Se tiver que deixar a máquina sem vigilância, retire a chave da ignição. O motor pode estar muito quente imediatamente a seguir a ser desligado. Não toque no cilindro ou nas aletas de arrefecimento. Risco de lesões provocadas por queimaduras. DIRECÇÃO ASSISTIDA Função incorporada para tornar a direcção mais leve. O operador só precisa de rodar o volante com pouca força. O resto da força necessária é produzida por um amplificador de binário hidráulico. Ao contrário do que acontece com uma direcção assistida normal (por exemplo num automóvel), esta direcção assistida tem uma capacidade limitada. Isso implica que tem certas características que podem ser consideradas como negativas: - quando o motor está a funcionar a baixa rotação ou em situações em que é necessário mais força de manobra, pode-se sentir que a direcção “salta”. - a máquina tem sempre que estar em movimento quando se utiliza a direcção. Evite girar o volante quando a máquina está totalmente imóvel e o acessório se encontra na posição de trabalho inferior. A direcção foi concebida para facilitar a manobra à velocidade normal de trabalho, trazendo mais vantagens. A direcção funciona mesmo quando o motor não está a trabalhar. Nesse caso, porém, a manobra é mais pesada se a máquina for deslocada manualmente. SUGESTÕES PARA CORTE DE RELVA Certifique-se que existe a quantidade correcta de óleo no motor quando trabalhar em terrenos inclinados (nível de óleo em “MAX”).
33 PORTUGUESEPT Tenha cuidado quando conduzir a máquina em terrenos inclinados. Não faça arranques e paragens repentinas quando estiver a subir ou a descer um terreno inclinado. Nunca conduza num terreno inclinado em diagonal. Desloque-se de cima para baixo e de baixo para cima. A máquina, com os acessórios genuínos montados, não deve ser utilizada em declives com uma inclinação superior a 10º, independentemente da direcção. Reduza a velocidade em terrenos inclinados e curvas apertadas para evitar que a máquina tombe ou para não perder o controlo da mesma. Quando conduzir com a mudança mais alta e à velocidade máxima, não vire o volante até ao máximo. A máquina pode voltar-se facilmente . Mantenha as mãos e os dedos afastados da articulação central e da consola do assento. Risco de ferimentos devido a esmagamento. Nunca utilize a máquina sem a capota do motor. REVISÃO E MANUTENÇÃO PROGRAMA DE REVISÃO Para manter a máquina sempre em bom estado relativamente a fiabilidade e segurança de funcionamento, e também do ponto de vista ecológico, deve-se seguir o programa de revisão da STIGA. O programa de revisão inclui uma Revisão Básica uma vez por ano ou a intervalos de 200 horas de operação, o que ocorrer primeiro, e uma Revisão Intermédia a intervalos de 50 horas de operação. O conteúdo destes programas encontra-se na caderneta de revisão anexa. Recomendamos que a Revisão Básica seja efectuada por uma oficina de assistência técnica autorizada. Isso garantirá que o trabalho é efectuado por pessoal especializado e com peças sobressalentes genuínas. Em cada Revisão Básica é posto um carimbo na caderneta das revisões. Uma caderneta de revisões com os carimbos todos é um documento valioso que aumenta o preço de revenda da máquina. PREPARATIVOS Excepto se indicado em contrário, todos os trabalhos de revisão e manutenção têm que ser feitos com a máquina parada depois do motor ter sido desligado e a chave retirada da ignição. Aplique sempre o travão de estacionamento para impedir que a máquina role. Pare sempre o motor, desligue o cabo negativo da bateria de forma a impedir o arranque acidental do motor. LIMPEZA Para reduzir o risco de incêndio, mantenha o motor, a bateria e o depósito de combustível limpo de relva, folhas e óleo. Para reduzir o perigo de incêndio, verifique regularmente a máquina para ver se há fugas de óleo e/ou combustível. No caso de se utilizar a lavagem a jacto de alta pressão, não direccionar o jacto directamente para a transmissão. Não aponte jactos de água directamente para o motor. Utilize uma escova ou ar comprimido para o limpar. ÓLEO DE MOTOR Mude o óleo de motor pela primeira vez após 25 horas de operação, e depois, a cada 200 horas de operação ou uma vez por estação. Mude o óleo enquanto o motor está quente. Se o motor tiver que trabalhar em condições extremamente difíceis ou se a temperatura ambiente for alta, mude o óleo com mais frequência. O óleo do motor pode estar muito quente se for despejado imediatamente após parar o motor. Deixe portanto o motor arrefecer alguns minutos antes de drenar o óleo. 1. Desenrosque o bujão de drenagem do óleo e deixe o óleo escorrer para fora (fig. 18). Recolha o óleo num recipiente de recolha. Entregue-o em seguida a uma central de reciclagem. Evite derramar óleo nas correias
34 PORTUGUESEPT trapezoidais. 2. Enrosque o bujão de drenagem do óleo limpo. Verifique se a anilha de cobre está danificada. 3. Retire a vareta do óleo e o parafuso de enchimento do óleo e encha com óleo até à marca “MAX” (fig. 15, 19). Quantidade de óleo: 1,7 litros. Tipo de óleo: SAE 10W-40 Classe de serviço: API CD ou melhor. Utilize óleo sem aditivos. Não encha com óleo demais. Isso poderá provocar o sobreaquecimento do motor. Após ter atestado com óleo, dê o arranque ao motor e faça-o trabalhar ao ralenti durante 30 segundos. Pare o motor. Espere 30 segundos e verifique em seguida o nível do óleo. Verifique se há fugas de óleo. Se for necessário, encha de óleo até atingir a marca “MAX”. UNIÕES APARAFUSADAS Ao fim de 25 horas de operação, as uniões aparafusadas do motor deverão ser verificadas. Aperte os parafusos se for necessário. Os parafusos de afinação do regulador e do sistema de injecção do motor estão selados com laca e não podem ser apertados nem ajustados (fig. 20). Note que não é possível influenciar a quantidade de combustível injectado nem as rotações máximas do motor a partir do exterior do motor. VERIFICAÇÃO DAS FOLGAS DAS VÁLVULAS Ao fim de 25 horas de operação, a folga das válvulas do motor deverá ser verificada. Isto é feito durante a Primeira Revisão. Contacte a sua oficina de serviço autorizada mais próxima. Depois disto, a folga das válvulas deve ser verificada/ajustada de 200 em 200 horas de operação, e isto realizar-se-á durante a Revisão Básica. FILTRO DE AR – MOTOR Ao fim de 50 horas de operação verifique se o filtro do ar está entupido. Av i s o ! Risco de ferimentos devido a queimadura. 1. Retire a bateria desenroscando a porca de orelhas, dobrando o grampo para fora e levantando e tirando a bateria. 2. Desaperte o parafuso e retire a tampa do filtro do ar puxando-a para fora/para trás (fig. 23). 3. Verifique o estado do filtro de ar. Substitua ou limpa se for necessário. LUBRIFICAÇÃO – CHASSIS A articulação central da máquina tem quatro bocais de lubrificação que devem ser lubrificados com massa lubrificante a cada 25 horas de operação (fig. 21). Nota: O quarto bocal de lubrificação não é visível na ilustração. Ele encontra-se por baixo, no alojamento dianteiro do eixo de articulação. Aplique óleo para correntes nas correntes da direcção duas vezes por estação. Se as correntes de direcção estiverem muito sujas, desmonte-as, lave- as e lubrifique-as mais uma vez. Aplique massa universal em todos os mancais de plástico duas vezes por estação. Aplique uma camada de óleo de motor nas uniões do braço tensor duas vezes por estação. Aplique algumas gotas de óleo de motor em ambas as extremidades dos cabos do controlo do acelerador duas vezes por estação. CORRENTES DA DIRECÇÃO Ajuste as correntes da direcção a cada 50 horas de operação. Coloque a máquina com a direcção “a direito”. Estique as correntes de direcção apertando as porcas que se encontram no lado inferior da articulação central (fig. 22). Ajuste até a folga desaparecer totalmente. Ajuste as duas porcas igualmente para assegurar que o alinhamento do volante não se altera. Não estique demasiado as correntes da direcção. Se isso acontecer, a direcção fica pesada e o desgaste das correntes será maior. DRENAGEM DO DEPÓSITO Deverá drenar-se a água do depósito de combustível pelo menos uma vez por ano. Abra o parafuso de drenagem e recolha a água para dentro de um recipiente adequado (fig. 24). A GGP reserva-se o direito de fazer alterações ao produto sem aviso prévio.
35 POLSKIPL INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. W razie niedokładnego zastosowania się do instrukcji może dojść do obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia. MONTAż W celu uniknięcia obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia nie wolno używać maszyny, dopóki nie zostaną przeprowadzone wszystkie czynności opisane w rozdziale “MONTAŻ“. WYPOSAŻENIE DODATKOWE Do maszyny dołączono worek plastikowy, zawierający komponenty, które należy zainstalować przed jej użyciem. Worek ten zawiera (rys. 5): Poz. Nr Przeznaczenie Wymiary D1 Sworzeń napinający 6 x 36 E 1 Podkładka ustalająca16 x 38 x 0,5 F 1 Podkładka ustalająca16 x 38 x 1,0 G 2 Podkładka pasowana H2Śruba 8 x 20 I 2 Pokrętło J 2 Podkładka 8,4 x 22 x 1,5 K1 Płytka L2Śruba 8 x 20 M2 Nakrętka M8 N2Śruba 1 Kluczyk zapłonu OSŁONA SILNIKA W celu uzupełnienia paliwa oraz przeprowadzenia kontroli i konserwacji silnika i akumulatora należy zdjąć osłonę silnika. Demontaż: 1. Wyciągnąć pasek gumowy znajdujący się na przedniej krawędzi obudowy (rys. 6). 2. Następnie wyciągnąć paski w tylnej krawędzi obudowy (rys. 7). 3. Ostrożnie unieść obudowę silnika (rys. 8). Montaż: 1. Założyć osłonę na wystające części z każdej strony. 2. Upewnić się, że bolce na spodniej stronie obudowy zostały odpowiednio dopasowane do właściwych otworów (rys. 9). 3. Założyć pasek gumowy na przednią krawędź obudowy (rys. 6). 4. Następnie założyć paski gumowe na tylną krawędź obudowy (rys. 7). AKUMULATOR Jest to akumulator zamkniety o napieciu nominalnym 12 V. Nie wymaga on zadnej obslugi. Nie trzeba sprawdzac lub uzupelniac poziomu elektrolitu. W chwili dostawy akumulator znajduje sie w skrzynce z wyposazeniem dodatkowym. Przed pierwszym uzyciem akumulator nalezy maksymalnie naladowac. Zawsze nalezy go przechowywac w stanie maksymalnie naladowanym. Przechowywanie rozladowanego akumulatora moze doprowadzic do jego trwalego uszkodzenia. Jesli maszyna nie bedzie uzywana przez dluzszy czas (wiecej niz 1 miesiac), akumulator nalezy naladowac, odlaczyc i przechowac w chlodnym, bezpiecznym miejscu. Przed ponowna instalacja akumulatora nalezy go maksymalnie naladowac. Akumulator mozna ladowac na dwa sposoby: 1. Akumulator mozna ladowac silnikiem. W takim przypadku jest bardzo wazne, przede wszystkim przy pierwszym uruchamianiu maszyny oraz jesli nie byla uzywana przez dluzszy czas, zeby silnik pracowal nieprzerwanie co najmniej przez 45 minut. 2. Za pomoca ladowarki. Musi to byc ladowarka o napieciu stalym. W przypadku uzywania ladowarki standardowej (do akumulatorów kwasowych), akumulator moze ulec uszkodzeniu. Nie nalezy zwarcia zacisków akumulatora. Powstale iskry moga spowodowac pozar. Nie nalezy nosic metalowej bizuterii, która moze zetknac sie z zaciskami akumulatora. W razie uszkodzenia obudowy, oslony lub zacisków akumulatora, nalezy go wymienic. Umiescic akumulator w odpowiednim miejscu pod oslona silnika (rys. 25) i podlaczyc przewody akumulatora. Upewnic sie, czy przewody nie sa
36 POLSKIPL splatane lub przyciete. UWAGA! Aby uniknac uszkodzenia silnika i akumulatora, przewód dodatni (+) zawsze nalezy podlaczac do akumulatora jako pierwszy. Nie wolno uruchamiac silnika, kiedy akumulator jest niepodlaczony. FOTEL Zamocować fotel na wsporniku (rys. 10). Śruby H i podkładki pasowane G należy umieścić w otworach tylnych i dokręcić. Następnie w otwory przednie należy włożyć pokrętła I z podkładkami J. Fotel można przesuwać w tył i w przód. Ustawić fotel w żądanej pozycji i odpowiednio dokręcić pokrętła. Istnieje możliwość złożenia fotela. Jeśli maszyna jest zaparkowana na zewnątrz podczas deszczu, należy złożyć fotel do przodu, żeby chronić go przed zamoknięciem. Ogrzewany pokrowiec ochronny na fotel dostępny jest jako wyposażenie dodatkowe. Można go zamówić u lokalnego przedstawiciela handlowego. PODŁOKIETNIKI Podłokietniki oraz komponenty montażowe zostały dostarczone w oddzielnej skrzynce. Najpierw należy przykręcić lewe i prawe mocowanie do fotela, używając sześciu dołączonych śrub (rys. 11). Następnie do mocowań należy przykręcić podłokietniki. Po obu stronach mocowania, wewnątrz podłokietnika znajdują się przekładki (1). Dokręcić śrubę (2) i nakrętkę (3), zostawiając możliwość składania podłokietników. KIEROWNICA W celu wyrównania luzu osiowego, należy użyć podkładek ustalających E i/lub F. Najpierw należy sprawdzić, czy luz występuje oraz ile podkładek ustalających jest potrzebnych. Następnie należy zamocować kierownicę, wciskając sworzeń napinający D (rys. 12). PŁYTKA Przykręcić płytkę K do dwóch otworów pod zderzakiem, używając śrub L i nakrętek M (rys. 13). Odpowiednio dokręcić śruby. CIŚNIENIE W OPONACH Sprawdzić ciśnienie w oponach. Prawidłowe ciśnienie to: Przód: 0,6 bar (9 psi); Tył 0,4 bar (6 psi) WYPOSAŻENIE DODATKOWE Instrukcje dotyczące instalacji wyposażenia dodatkowego znajdują się w instrukcji montażu dołączonej do danego elementu wyposażenia. INFORMACJE OGÓLNE Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz załączoną broszurą „INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA”. SYMBOLE Na maszynie umieszczono następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności zachowania ostrożności podczas jej używania. Znaczenie symboli: Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do korzystania z maszyny należy zapoznać się z instrukcją obsługi i instrukcją bezpieczeństwa. Ostrzeżenie! Uważać na odpryski. Przy maszynie powinien znajdować się tylko operator. Ostrzeżenie! Zawsze należy stosować ochraniacze słuchu. Ostrzeżenie! Maszyna ta nie jest przeznaczona do poruszania się po drogach publicznych. Ostrzeżenie! Nie wolno prowadzić maszyny z oryginalnym wyposażeniem dodatkowym po pochyłościach o stopniu nachylenia przekraczającym 10o. Ostrzeżenie! Istnieje ryzyko obrażeń kończyn. Trzymać dłonie i stopy z dala od przegubu
37 POLSKIPL sterowniczego. Ostrzeżenie! Istnieje ryzyko oparzeń. URZĄDZENIA STERUJĄCE Pozycje 1 -16, patrz rysunki 1 -4. 1. PODNOŚNIK HYDRAULICZNY Podnośnik hydrauliczny do ponoszenia urządzeń montowanych z przodu do pozycji transportowej. W celu uniesienia podnośnika należy wcisnąć tylną część przełącznika. Zwolnić przełącznik, gdy podnośnik znajdzie się w żądanej pozycji. W celu opuszczenia podnośnika należy wcisnąć przednią część przełącznika. Przełącznik pozostaje w pozycji wciśniętej, a podnośnik zostanie opuszczony do pozycji tuż nad podłożem. Oznacza to, że potrafi on dostosować się do konturów podłoża. Pozycja ta przy wciśniętym przełączniku zalecana jest do normalnej pracy maszyny. Żeby zabezpieczyć podnośnik, należy ustawić przełącznik w pozycji środkowej. UWAGA! W celu podłączenia poboru mocy należy ustawić podnośnik hydrauliczny nad podłożem. 2. HAMULEC GŁÓWNY Pedał hamulca. Możliwe są 3 pozycje: 1. Pedał zwolniony – hamulec główny jest wyłączony. 2. Pedał wciśnięty do połowy – ruch do przodu wyłączony. Hamulec główny jest wyłączony. 3. Pedał wciśnięty do oporu – ruch do przodu wyłączony. Hamulec główny jest włączony. 3. HAMULEC POSTOJOWY Blokada unieruchamiająca pedał hamulca w pozycji wciśniętej. Wcisnąć pedał hamulca do oporu. Przesunąć blokadę w prawo i zwolnić pedał hamulca. Hamulec postojowy zostaje zwolniony przez naciśnięcie pedału hamulca. Blokada sprężynowa przesunie się na bok. Przed uruchomieniem maszyny należy sprawdzić, czy hamulec postojowy został zwolniony. 4. PEDAŁ GAZU Pedał uruchamiający kolejne biegi. 1. Wcisnąć pedał podbiciem stopy – maszyna ruszy do przodu. 2. Brak nacisku na pedał – maszyna stoi w miejscu. 3. Wcisnąć pedał piętą – maszyna cofa się. Pedał gazu służy do sterowania prędkością maszyny. Zwiększanie nacisku spowoduje wzrost prędkości maszyny. 5. REGULOWANA KIEROWNICA Kierownica posiada możliwość regulacji w pionie w 5 pozycjach. Nacisnąć blokadę na kolumnie kierownicy i unieść lub opuścić kierownicę do żądanej pozycji. Nie wolno regulować pozycji kierownicy podczas jazdy. 6. CIĘGŁO GAZU Służy do sterowania obrotami silnika. 1. Cięgło całkowicie wyciągnięte – podczas pracy maszyny cięgło powinno być zawsze całkowicie wyciągnięte. 2. Bieg jałowy. 7. WŁĄCZNIK REFLEKTORÓW Włącznik wyciągany do włączania i wyłączania reflektorów. 8. STACYJKA Stacyjka używana jest do uruchamiania/ zatrzymywania silnika. Możliwe są 3 pozycje:
38 POLSKIPL 1. Pozycja Stop – silnik jest wyłączony. Można wyjąć kluczyk. 2. Pozycja robocza 3. Pozycja Start – przekręcenie kluczyka w pozycję Start spowoduje elektryczne uruchomienie silnika. Po uruchomieniu silnika kluczyk powinien powrócić do pozycji roboczej 2. Po przekręceniu kluczyka z pozycji 1 do pozycji 2 włączy się sygnał ostrzegawczy ciśnienia oleju. Sygnał ten ucichnie po kilku sekundach pracy silnika. Jeśli sygnał nie ucichnie, należy wyłączyć silnik i sprawdzić poziom oleju. UWAGA! Jeśli z jakiegoś powodu trzeba będzie zatrzymać silnik, nie będzie można przekręcić kluczyka bezpośrenio do pozycji 3 z powodu mechanicznej blokady stacyjki. W celu uruchomienia silnika należy przekręcić kluczyk z powrotem w pozycję 1, a następnie w pozycje 2 i 3. 9. POBÓR MOCY Przełącznik do włączania/wyłączania elektromagnetycznego poboru mocy do obsługi elementów wyposażenia montowanych z przodu maszyny. Możliwe są dwie pozycje: 1. Nacisnąć przednią część przełącznika – pobór mocy zostanie włączony. Symbol zaświeci się. 2. Nacisnąć tylną część przełącznika – pobór mocy zostanie wyłączony. UWAGA! W celu podłączenia poboru mocy należy ustawić podnośnik hydrauliczny nad podłożem. 10. BLOKADA RÓŻNICOWA Dźwignia włączająca blokadę różnicową. Funkcja ta poprawia holowanie, blokując koła tylne. Zablokowane koła poruszają się równomiernie. Możliwe są dwie pozycje: 1. Pozycja wysunięta – blokada różnicowa jest wyłączona. Do normalnej pracy.2. Dźwignia cofnięta – blokada różnicowa jest włączona. Działa przy biegu do przodu i wstecznym. Blokada różnicowa jest bardzo przydatna w razie nierównomiernego obciążenia tylnych kół. Na przykład, poruszając się po pochyłości, kiedy tylne górne koło nie jest obciążone, a także na ostrych zakrętach, kiedy tylne koło wewnętrzne jest obciążone w mniejszym stopniu. Podczas jazdy zimą na śliskiej nawierzchni można zauważyć poprawę właściwości jezdnych. Kiedy blokada różnicowa jest włączona, skręcanie kierownicą jest utrudnione. Należy unikać zbędnego kręcenia kierownicą! 11. LICZNIK GODZIN Wskazuje liczbę przepracowanych godzin. Działa tylko przy włączonym silniku. 12. TEMPOMAT Włącznik tempomatu. Funkcja tempomatu umożliwia zablokowanie pedału gazu (5) w żądanej pozycji. Nie trzeba wtedy używać prawej stopy. 1. Wcisnąć pedał gazu do uzyskania żądanej prędkości. Następnie należy nacisnąć przednią część włącznika, żeby uruchomić tempomat. Symbol zaświeci się. 2. Wyłączyć tempomat, naciskając tylną część włącznika. 13. REGULACJA WYSOKOŚCI KOSZENIA Maszyna wyposażona jest w elektryczną regulację wysokości koszenia platformy koszącej. Przełącznik używany jest do płynnej regulacji wysokości koszenia. Złącze używane do podłączenia platformy koszącej znajduje się po prawej stronie, naprzeciw przedniego koła (rys. 2). 14. TYLNE GRABIE Maszyna została wyposażona w elektryczną regulację tylnych grabi (dostępnych jako wyposażenie dodatkowe).
39 POLSKIPL Przełącznik używany jest do podnoszenia i opuszczania tylnych grabi. Przewody do podłączenia tylnych grabi znajdują się z tyłu maszyny, na prawo od górnej części zderzaka. 15. PIASKARKA Maszyna została wyposażona w sterowanie piaskarką elektryczną (dostępną jako wyposażenie dodatkowe). Przełącznik używany jest do uruchamiania i wyłączania piaskarki. Przewody do podłączenia piaskarki znajdują się z tyłu maszyny, na prawo od górnej części zderzaka. 16. DWIGNIA ZWALNIANIA SPRZĘGŁA Dźwignia służąca do wyłączania kolejnych biegów. Umożliwia ręczne przesuwanie maszyny bez pomocy silnika. Możliwe są dwie pozycje: 1. Dźwignia cofnięta – przekładnia załączona do normalnej pracy. 2. Dźwignia wysunięta – przekładnia wyłączona. Maszynę można przesuwać ręcznie. Nie wolno holować maszyny na dużych odległościach lub z dużą prędkością. Może dojść do uszkodzenia przekładni. OBSZAR ZASTOSOWANIA Maszynę można używać wyłącznie do następujących zadań, używając określonych oryginalnych elementów wyposażenia dodatkowego firmy STIGA. 1. Koszenie Platforma kosząca 13-2915/13-2921 (121M) lub kosiarka cepowa 13-1977. 2. Zamiatanie Szczotka 13-1933 lub szczotka zbierająca 13- 1939.W pierwszym przypadku zaleca się używanie osłony zapobiegającej kurzeniu się 13-1936. 3. OdśnieżaniePług śnieżny 13-0918 lub odśnieżacz 13- 1948.Zaleca się łańcuchy śnieżne 13-0902 (17“) i obciążniki ramy 13-0923. 4. Koszenie trawy i zbieranie liści Zbieracz holowany 13-1978 (30”) lub 13-1950 (42”). 5. Transport trawy i liści Wózek 13-1979 (Standard), 13-1988 (Maxi) lub 13-1992 (Combi). 6. Rozsypywanie piasku Piaskarka 13-1975.Używana również do rozsypywania soli. Zaleca się łańcuchy śnieżne 13-0902 (17“) i obciążniki ramy 13-0923. 7. Odchwaszczanie alejek żwirowych Pielnik montowany z przodu 13-1944 oraz grabie montowane z tyłu 13-1969. 8. Wyrównywanie brzegów trawnika Wyrównywarka brzegów 13-0905. 9. Zrywanie mchu Skaryfikator do mchu 13-1984. Maksymalne obciążenie pionowe zaczepu holowniczego nie może przekraczać 100 N. Maksymalne obciążenie zaczepu holowniczego przez elementy wyposażenia dodatkowego nie może przekraczać 500 N. UWAGA! Przed użyciem przyczepy należy skontaktować się z firmą ubezpieczeniową. UWAGA! Maszyna ta nie jest przeznaczona do poruszania się po drogach publicznych.URUCHAMIANIE I PRACA W celu uzupełnienia paliwa oraz przeprowadzenia kontroli i konserwacji silnika i akumulatora należy zdjąć osłonę silnika. Patrz również OSŁONA SILNIKA powyżej. UZUPEŁNIANIE PALIWA Należy stosować wyłącznie olej napędowy, spełniający wymagania minimalne następującej specyfikacji: EN 590 DIN 51601 - DK BS 2869 A1 / A2 12V
40 POLSKIPL ASTM D 975 - 1D / 2D Zabrania się stosowania rzepakowego oleju napędowego (RME). W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z producentem silnika. 1. Zdjąć osłonę silnika. 2. Wyjąć korek wlewu paliwa (rys. 14). 3. Napełnić zbiornik olejem napędowym przynajmniej do połowy. 4. Zamknąć wlew paliwa. W temperaturze poniżej 0°C należy stosować paliwo zimowe lub z domieszką nafty.Patrz poniższa tabela: Olej napędowy jest substancją łatwopalną. Zawsze należy przechowywać paliwo w zbiornikach, które zostały specjalnie do tego wyprodukowane. Paliwo należy uzupełniać wyłącznie na zewnątrz, a podczas uzupełniania nigdy nie należy palić. Paliwo należy uzupełniać przed uruchomieniem silnika. Nigdy nie należy wyjmować korka paliwa lub uzupełniać paliwa podczas pracy silnika lub, kiedy silnik jest jeszcze ciepły. Nigdy nie należy maksymalnie napełniać zbiornika. Należy pozostawić pustą przestrzeń (przynajmniej na całej długości wlewu) w celu umożliwienia rozszerzania się oleju napędowego po podgrzaniu bez przelewania się.SPRAWDZANIE POZIOMU OLEJU W SILNIKU Oryginalnie skrzynia korbowa wypełniona jest olejem SAE 10W-40. Przed każdym użyciem należy sprawdzić poziom oleju i upewnić się, że jest odpowiedni. Maszyna powinna stać na równym podłożu. Wy t r z eć do czysta miejsce wokół wskaźnika poziomu oleju. Następnie należy go odkręcić, wyciągnąć i wytrzeć. Wsunąć go do oporu, sprawdzając poziom oleju i wyciągnąć. Odczytać zmierzony poziom. Odkręcić śrubę uzupełniania oleju i dolać oleju SAE 10W-40, API CD lub lepszego do oznaczenia “MAX”, jeśli poziom oleju znajdował się poniżej tego oznaczenia (rys. 15, 19). SYGNAŁ CIŚNIENIA OLEJU Silnik wyposażony jest w sygnał ostrzegawczy ciśnienia oleju. Sygnał ten włącza się po przekręceniu kluczyka zapłonu z pozycji Stop w pozycję roboczą. Po kilku sekundach pracy silnika sygnał wyłączy się. Jeśli sygnał nie wyłączy się lub, jeśli włączy się podczas pracy, należy wyłączyć silnik i sprawdzić poziom oleju. SPRAWDZANIE POZIOMU OLEJU W PRZEKŁADNI Oryginalnie przekładnia wypełniona jest olejem SAE 10W-40. Przed każdym użyciem maszyny należy sprawdzić poziom oleju i upewnić się, że jest odpowiedni. Maszyna powinna stać na równym podłożu. Odczytać poziom oleju na zbiorniku (rys. 16). Powinien on zawierać się między znakami “MAX“ i “MIN“. W razie potrzeby olej należy uzupełnić. Należy stosować olej SAE 10W-40 (20W-50). SPRAWDZANIE WLOTU POWIETRZA CHŁODZĄCEGO Przed uruchomieniem maszyny należy sprawdzić, czy wlot powietrza spalania i powietrza chłodzącego nie jest zbyt zabrudzony (rys. 17). W razie potrzeby należy go oczyścić. W tym celu należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym warsztatem firmy Hatz. Najniższa temperatura rozruchowa °CProporcje nafty Paliwo letnie Paliwo zimowe 0 do -10 20% - -10 do -15 30% - -15 do -20 50% 20% -20 do -30 - 50%