Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0276 06 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Comfort Operators Manual

Lawn Tractor 8211 0276 06 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Comfort Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0276 06 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Comfort Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							61
    FRANÇAISFR
    5. ACCÉLÉRATEUR Pédale activant la transmission variable.
    1. Enfoncer la pédale avec 
    l’avant du pied - la machine 
    avance.
    2. Pas de pression sur la pédale – 
    la machine reste immobile.
    3. Pression du talon sur la pédale 
    – la machine recule.
    L’accélérateur règle la vitesse. Plus la pression sur 
    la pédale est importante, plus la vitesse de la 
    machine augmente.
    6. VOLANT RÉGLABLELa hauteur du volant est réglagle en continu. 
    Desserrer le bouton de réglage situé sur la colonne 
    de direction et mettre le volant à la hauteur 
    adéquate. Resserrer.
    Ne pas modifier la hauteur du volant pendant le 
    fonctionnement de la machine.
    7. PLEIN RÉGIME/CHOKERéglage du régime moteur, permettant d’enrichir 
    le mélange pour le démarrage à froid (pas pour les 
    modèles Royal-Pro16-Pro20 dont le choke est 
    séparé – voir point 8). 
    1. Starter - pour le démarrage du moteur à 
    froid. Le choke se situe dans la partie 
    supérieure de la rainure (pas applicable 
    aux Pro16-Pro20). Éviter d’utiliser la 
    machine dans cette position. Veiller à 
    passer en mode plein régime (voir ci-
    dessous) lorsque le moteur est chaud.
    2. Plein régime – le mode plein régime 
    doit toujours être enclenché lorsque la 
    machine fonctionne.
    3. Ralenti.
    8. RÉGLAGE DU CHOKE 
    (Royal - Pro16 - Pro20)
    Commande servant au démarrage du moteur à 
    froid.
    1. Commande entièrement sortie - volet de 
    starter fermé dans le carburateur. Pour le 
    démarrage à froid.
    2. Commande enfoncée – volet de starter 
    ouvert. Pour le démarrage à chaud et lors 
    de la conduite. 
    Ne jamais conduire la machine avec le starter 
    tiré lorsque le moteur est chaud.
    9. DÉMARREUR/PROJECTEURLe démarreur permet de démarrer et d’arrêter le 
    moteur. Il intègre également un interrupteur pour 
    le phare (sauf Senator). Quatre positions :
    1. Position d’arrêt - le moteur est court-
    circuité. La clé peut être retirée.
    2. Position de conduite - phare allumé.
    3. Position de conduite - phare éteint.
    4. Position de démarrage - le démarreur 
    électrique est activé lorsque la clé est 
    amenée sur la position de démarrage à 
    ressort. Lorsque le moteur tourne, la clé 
    revient en position de marche 3 grâce à un 
    dispositif à ressort.
    Pour allumer le projecteur, tourner la clé en 
    position 2. 
    REMARQUE ! Le projecteur s’allume 
    lorsqu’on tourne la clé de la position d’arrêt 
    vers la position 2. Cette opération consomme de 
    l’électricité de la batterie. Ne pas quitter la 
    machine en laissant la clé en position 2 
    (concerne Pro16 – Pro20).
    10. PRISE DE FORCE Levier permettant d’enclencher et de débloquer la 
    prise de force actionnant les accessoires montés à 
    l’avant. Deux positions sont possibles :
    1. Levier vers l’avant – prise de force 
    désengagée.
    2. Position arrière – prise de force 
    branchée. 
    11. PRISE DE FORCE (Pro20)Levier permettant d’enclencher et de débloquer la 
    prise de force électromagnétique actionnant les 
    accessoires montés à l’avant. Deux positions sont 
    possibles :
    1. Appuyer sur la partie avant de 
    l’interrupteur - la prise de force se 
    branche. Le symbole s’allume.
    2. Pression sur la partie arrière de 
    l’interrupteur – la prise de force est 
    désengagée. 
    12. BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL 
    (Pro16 – Pro20)
    Levier permettant de bloquer le différentiel. Les 
    deux roues arrière tournent alors simultanément, 
    ce qui augmente la capacité de remorquage. Deux 
    positions sont possibles : 
    						
    							62
    FRANÇAISFR
    1. Position avant - le blocage du 
    différentiel n’est pas connecté. Pour le 
    fonctionnement normal.
    2. Levier vers l’arrière – blocage du 
    différentiel enclenché. Fonctionne en 
    marches avant et arrière.
    Le blocage du différentiel est très utile 
    lorsque la charge reposant sur les roues arrière est 
    répartie de manière inégale, par exemple dans les 
    virages serrés, où la roue arrière située côté centre 
    subit une charge inférieure.
    Grâce à ce dispositif, le véhicule non équipé de 
    chaînes possède une meilleure tenue de route sur 
    les surface glissantes en hiver.
    La direction se durcit lorsque le blocage du 
    différentiel est enclenché. Éviter de tourner le 
    volant !
    13. COMPTEUR D’HEURESIndique le nombre d’heures de travail. Le 
    compteur ne fonctionne que lorsque le moteur 
    tourne.
    14. RÉGULATEUR DE VITESSE 
    (Royal - Pro16 - Pro20)
    Un interrupteur permet d’activer le régulateur de 
    vitesse. Le régulateur de vitesse permet de bloquer 
    l’accélérateur (5) dans la position souhaitée.
    1. Enfoncer la pédale de commande pour 
    atteindre la vitesse souhaitée. Appuyer 
    ensuite sur l’avant de l’interrupteur pour 
    activer le régulateur de vitesse. Le 
    symbole s’allume.
    2. Pour débloquer le régulateur, appuyer 
    sur l’arrière de l’interrupteur. 
    15. RÉGLAGE DE LA 
    HAUTEUR DE COUPE (Royal - Pro16 
    - Pro20)
    La machine est équipée d’un dispositif permettant 
    d’utiliser un plateau à réglage électrique de la 
    hauteur de coupe (disponible comme accessoire).
    Le variateur permet d’adapter en continu 
    la hauteur de coupe. 
    La prise de raccordement du plateau de coupe est 
    située sur le côté droit, devant la roue avant (fig. 2).
    16. RÂTEAU ARRIÈRE (Pro20)La machine permet le réglage électrique du râteau 
    arrière (disponible comme accessoire). 
    L’interrupteur permet de soulever et 
    d’abaisser le râteau.Les câbles de branchement du râteau se situent à 
    l’arrière de la machine, sur la gauche de la partie 
    supérieure du pare-chocs.  (La version Pro16 est 
    précâblée et préparée pour l’utilisation d’un râteau 
    arrière.)
    17. ÉPANDEUR DE SABLE (Pro20)La machine permet le réglage électrique d’un 
    épandeur de sable (disponible comme accessoire). 
    L’interrupteur permet de démarrer et 
    d’arrêter l’épandeur.
    La prise de connexion de l’épandeur est située à 
    l’arrière de la machine, à gauche de la partie 
    supérieure du pare-chocs.  (La version Pro16 est 
    précâblée et préparée pour l’utilisation d’un 
    épandeur de sable.)
    18. LEVIER DE DÉBRAYAGE Levier permettant de débrayer la transmission 
    variable, ce qui permet de bouger la machine à la 
    main, moteur éteint. Deux positions sont possibles:
    1. Levier vers l’arrière - la 
    transmission est activée pour 
    une utilisation normale.
    2. Levier vers l’avant – 
    débrayage de la transmission. La 
    machine peut être déplacée 
    manuellement.
    Ne pas remorquer la machine sur de longues 
    distances ou à des vitesses élevées pour éviter 
    d’endommager la transmission. 
    19. JAUGE DE CARBURANT/
    BOUCHON DE RÉSERVOIR
    Le bouchon de réservoir avec jauge 
    incorporée indique la quantité de 
    carburant présente dans le réservoir 
    (Royal-Pro16-Pro20).
    Le bouchon de réservoir des modèles Comfort et 
    President n’est pas muni d’une jauge.
    Le réservoir de carburant a une contenance 
    d’environ 11,5 litres.
    UTILISATION
    L’usage de la machine est réservé aux travaux 
    suivants, avec les accessoires STIGA d’origine 
    renseignés.
    1. Tonte
    Utiliser les plateaux de coupe 13-2939 (92M), 
    13-2927/13-2935 (107M), 13-2951 /13-2952 
    (107 M HD), 13-2915/13-2921 (121M), 13-
    2936/13-2937 (125 Combi Pro) ou le 
    scarificateur 13-1977.
    12V 
    						
    							63
    FRANÇAISFR
    2. Balayage
    Avec la brosse 13-1933 ou la brosse collectrice 
    13-1939. Pare-poussière 13-1936 recommandé 
    avec la brosse.
    3. Déneigement
    Avec la pelle à neige 13-0918 ou le chasse-
    neige 13-1948. Chaînes à neige 13-0936 (16”)/
    13-0937 (17”) et poids de lestage 13-0923 
    recommandées.
    4. Tonte du gazon et ramassage des feuilles
    Utiliser le bac de ramassage tracté 13-1978 
    (30) ou 13-1950 (42).
    5. Transport du gazon de tonte et des feuilles.
    Utiliser la remorque 13-1979 (Standard), 13-
    1988 (Maxi) ou 13-1992 (Combi).
    6. Épandage de sable
    Utiliser l’épandeur de sable 13-1975. Peut aussi 
    servir d’épandeur de sel. Les chaînes de neige 
    13-0936 (16”)/13-0937 (17”) et les poids de 
    lestage 13-0923 sont recommandés.
    7. Désherbage sur chemins en gravier
    Utiliser à l’avant la sarcleuse 13-1944 et à 
    l’arrière le râteau 13-1969.
    8. Découpe des bordures
    Utiliser le coupe-bordure 13-0905.
    9. Scarification de la mousse
    Utiliser le scarificateur de mousse 13-1984.
    La charge verticale maximum exercée sur la boule 
    de remorquage doit être inférieure à 100 N.
    La charge d’inertie maximum exercée sur la boule 
    de remorquage par les accessoires tractés doit être 
    inférieure à 500 N.
    REMARQUE ! Avant d’utiliser un tracteur, 
    contactez votre compagnie d’assurance.
    REMARQUE ! Cette machine n’est pas conçue 
    pour circuler sur la voie publique.
    DÉMARRAGE ET 
    FONCTIONNEMENT
    CARTER DE MOTEUR
    Pour procéder à l’inspection et à l’entretien du 
    moteur et de la batterie, retirer le carter de moteur. 
    Démontage :
    1. Dévisser le bouchon et la jauge de carburant.
    2. Tirer vers le haut la sangle en caoutchouc située 
    à l’avant du carter (fig. 8).
    3. Soulever prudemment le carter (fig. 9).
    Assemblage:
    1. Placer le carter sur la lèvre située de chaque 
    côté.2. Veiller à ce que l’arrière du carter s’emboîte 
    correctement dans les trous prévus (fig. 10).
    3. Attacher l’avant du carter au moyen de la sangle 
    (fig. 8).
    4. Enfin, remettre en place le bouchon et la jauge 
    de carburant.
    Ne pas utiliser la machine si le carter de 
    moteur n’est pas monté.  Risque de 
    brûlure et de blessure par écrasement.
    REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE 
    CARBURANT
    Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne 
    jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 
    temps.
    REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se 
    conserve pas indéfiniment. Ne pas l’utiliser au-
    delà de trente jours après l’achat.
    Des carburants respectueux de l’environnement, 
    par ex. l’essence alkylate, peuvent également être 
    utilisés. Par leur composition, ils ont un impact 
    réduit sur la  nature et la santé.
    L’essence est très inflammable et doit 
    être conservée dans des récipients 
    spécialement conçus à cet effet. 
    Faire le plein d’essence uniquement à 
    l’extérieur, et ne pas fumer pendant 
    l’opération.  Faire le plein de carburant 
    avant de démarrer le moteur. Ne jamais 
    enlever le bouchon du réservoir ou 
    procéder au remplissage quand le 
    moteur tourne ou est encore chaud.
    Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Laisser un 
    espace vide (= au moins tout l’embout du pistolet 
    de remplissage plus 1 - 2 cm de la partie supérieure 
    du réservoir) afin que lessence, une fois chaude, 
    puisse se dilater sans risquer de déborder (fig. 22).
    CONTRÔLE DU NIVEAU DHUILE DE 
    LA TRANSMISSION 
    (President - Comfort - Pro16 - Pro20)
    À la livraison, le carter est rempli d’huile SAE 30.
    Vérifier le niveau d’huile avant chaque 
    utilisation. Placer la machine sur un sol plat.
    Nettoyer la zone autour de la jauge 
    d’huile. La dévisser et la sortir du carter. 
    Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon, 
    Réintroduire la jauge dans le carter et la 
    visser à fond. 
    Dévisser la jauge et la ressortir. Lire le 
    niveau d’huile sur la jauge. Si le niveau d’huile 
    descend en dessous du repère « FULL », faire 
    l’appoint (fig. 11).   
    						
    							64
    FRANÇAISFR
    NIVEAU D’HUILE MOTEUR (Royal)À la livraison, le carter est rempli d’huile SAE 
    10W-40.
    Vérifier le niveau d’huile avant chaque 
    utilisation. Placer la machine sur un sol plat.
    Nettoyer la zone autour de la jauge 
    d’huile. La dévisser et la sortir du carter. 
    Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon, 
    réintroduire la jauge dans le carter sans la 
    serrer.  
    La ressortir pour vérifier le niveau d’huile.  Si le 
    niveau d’huile descend en dessous du repère « 
    UPPER », faire l’appoint (fig. 11).
    NIVEAU D’HUILE DE 
    TRANSMISSION 
    À la sortie d’usine, la transmission de la machine 
    est remplie d’huile SAE 10W-40.
    Vérifier le niveau d’huile avant chaque 
    utilisation. Placer la machine sur un sol plat.
    Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir (fig. 
    23). Il doit se situer entre les repères « MAX » et « 
    MIN ». Si nécessaire, faire l’appoint. Utiliser de 
    l’huile SAE 10W-40 (20W-50).
    DISPOSITIFS DE SÉCURITÉLa machine est équipée des dispositifs de sécurité 
    suivants : 
    - un disjoncteur au niveau de la pédale de frein. 
    - un interrupteur dans le siège (Comfort, 
    President) ou dans son support (autres 
    modèles).
    - un disjoncteur sur le levier d’enclenchement de 
    la prise de force. 
    Pour démarrer la machine, vérifier que les points 
    suivants sont respectés : 
    - enfoncer la pédale de frein. 
    - le conducteur doit être assis sur le siège. 
    - le levier de la prise de force doit être vers 
    l’avant (c.-à-d. prise de force désactivée).
    Vérifier le bon fonctionnement des 
    dispositifs de sécurité avant toute 
    utilisation de la machine!
    Lorsque le moteur tourne et que le conducteur est 
    assis sur le siège, procéder aux vérifications 
    suivantes : 
    - enfoncer l’accélérateur pour mettre la machine 
    en mouvement, puis la relâcher – la machine 
    doit s’arrêter. 
    - enfoncer l’accélérateur pour mettre la machine 
    en mouvement, actionner le régulateur de 
    vitesse et se lever du siège – la machine doit 
    s’arrêter (modèles Royal, Pro16, Pro20).- enfoncer l’accélérateur pour mettre la machine 
    en mouvement, actionner le régulateur de 
    vitesse et enfoncer la pédale de frein – la 
    machine doit s’arrêter (modèles Royal, Pro16, 
    Pro20). 
    - enclencher la prise de force et se lever du siège 
    – le moteur doit s’arrêter (versions Comfort, 
    President, Royal, Pro16).
    - enclencher la prise de force, se lever du siège – 
    la prise de force doit se désactiver (modèle 
    Pro20).
    Ne pas utiliser une machine dont les 
    dispositifs de sécurité sont déficients ! 
    Faire contrôler la machine dans un 
    atelier agréé ! 
    DÉMARRAGE DU MOTEUR1. Ouvrir le robinet de carburant (fig. 12).
    2. Vérifier que le câble de la bougie d’allumage est 
    bien branché.
    3. Vérifier que la prise de force n’est pas activée. 
    4. Ne pas laisser le pied sur l’accélérateur. 
    5a. Comfort-President :
    Démarrage à froid du moteur – mettre la manette 
    en position choke. Démarrage à chaud – mettre la 
    manette sur plein régime (environ 1 cm plus loin 
    que la position choke).
    5b. Royal-Pro16-Pro20 :
    ramener la commande d’accélérateur sur la 
    position pleins gaz. Démarrage à froid – tirer le 
    choke à fond. Démarrage à chaud – ne pas toucher 
    au choke.
    6. Enfoncer à fond la pédale de frein.
    7. Démarrer le moteur en tournant la clé de contact.
    8a. Comfort-President :
    après le démarrage du moteur, amener 
    progressivement la pédale de commande à la 
    position pleins gaz si le starter a servi au 
    démarrage. 
    8b. Royal-Pro16-Pro20 :
    après le démarrage du moteur, enfoncer 
    progressivement la commande du starter si celui-ci 
    a été utilisé. 
    9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous 
    charge immédiatement après un démarrage à froid. 
    Laisser dabord tourner le moteur pendant 
    quelques minutes pour permettre à l’huile de 
    chauffer. 
    Le moteur doit toujours être utilisé à plein 
    rendement.
    ARRÊTDésactiver la prise de force. Serrer le frein de 
    stationnement. 
    Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à 2 
    minutes. Arrêter le moteur en tournant la clé. 
    						
    							65
    FRANÇAISFR
    Fermer le robinet de carburant. Ce point  est 
    particulièrement important si la machine doit être 
    transportée par camion, par exemple.
    Si la machine est abandonnée sans 
    surveillance, retirer le câble de la 
    bougie dallumage. Ôter également la 
    clé du démarreur.
    Le moteur peut être très chaud 
    immédiatement après l’arrêt.  Ne pas 
    toucher le pot d’échappement, le 
    cylindre ni les ailettes de 
    refroidissement. Risque de brûlure.
    CONVERTISSEUR CATALYTIQUE 
    (Pro20 Cat)
    Le pot catalytique devient très chaud durant 
    l’utilisation et conserve sa chaleur longtemps après 
    l’arrêt du moteur. Attention : risque d’incendie.
    Ne pas entreposer la machine à 
    proximité immédiate d’objets 
    inflammables.  Ne pas recouvrir la 
    machine tant que le convertisseur 
    catalytique est chaud.
    DIRECTION ASSISTÉE (Pro20)Fonction intégrée qui facilite la conduite. La 
    machine se conduit du bout des doigts. Un 
    convertisseur de couple hydraulique fournit la 
    force nécessaire.
    Contrairement à la direction assistée courante (par 
    ex. celle des voitures), l’aide au pilotage a une 
    capacité restreinte. Cela signifie que certaines de 
    ses caractéristiques peuvent être considérées 
    comme négatives :
    - à faible régime ou dans des situations exigeant 
    une puissance supplémentaire, la direction peut 
    sembler fonctionner « par à-coups ».
    - la machine doit toujours être en mouvement 
    quand la direction assistée est utilisée. Éviter de 
    tourner le volant lorsque la machine est à l’arrêt 
    complet et que l’accessoire est abaissé en 
    position de travail.
    La direction est adaptée de manière à fournir les 
    meilleurs résultats à des vitesses de travail 
    normales, avec pour résultat des avantages 
    significatifs.
    La direction fonctionne même lorsque le moteur 
    est à l’arrêt. Toutefois, elle est dans ce cas plus 
    dure si la machine doit être manœuvrée à la main.
    CONSEILS DE CONDUITEPour la tonte sur terrains en pente, s’assurer que le 
    moteur contient suffisamment d’huile (niveau 
    d’huile sur « FULL »). Redoubler de vigilance sur les terrains 
    en pente. Ne pas démarrer ou s’arrêter 
    brutalement sur un terrain en pente. Ne 
    jamais circuler perpendiculairement à 
    une pente. Se déplacer de haut en bas, et 
    de bas en haut. 
     La machine, équipée d’accessoires 
    d’origine, ne peut en aucun cas être 
    utilisée sur des pentes dont l’inclinaison 
    est supérieure à 10°.
    Ralentir dans les pentes et dans les 
    virages pour éviter de basculer ou de 
    perdre le contrôle de la machine.
    Ne pas braquer à fond lorsque la 
    machine est en vitesse supérieure et à 
    plein régime. Dans cette situation, elle 
    pourrait facilement basculer.
    Garder les mains et les doigts à distance 
    des éléments articulés et du support du 
    siège.  Risque de blessure par 
    écrasement. Ne pas utiliser la machine 
    sans le carter de moteur.
    ENTRETIEN
    PROGRAMME D’ENTRETIENRespecter le programme d’entretien STIGA pour 
    conserver une machine en bon état de marche, qui 
    respecte l’environnement et reste sûre et fiable.
    Le contenu de ce programme est repris dans le 
    carnet d’entretien ci-joint.
    Il est recommandé de confier les entretiens à des 
    ateliers agréés. Les travaux y seront effectués par 
    du personnel expérimenté n’utilisant que des 
    pièces d’origine.
    À chaque entretien, un cachet doit être apposé dans 
    le carnet. Un carnet d’entretien comportant tous les 
    cachets requis augmente la valeur de reprise de la 
    machine.
    PRÉCAUTIONSSauf indication contraire, les interventions et 
    entretiens doivent s’effectuer sur des machines 
    immobilisées dont le moteur est à l’arrêt.
    Bloquer la tondeuse en serrant le frein à 
    main.
    Pour éviter le démarrage intempestif 
    du moteur, l’arrêter, débrancher le 
    câble d’alimentation de la bougie et le 
    mettre à la masse. Débrancher le câble 
    attaché au pôle négatif de la batterie.  
    						
    							66
    FRANÇAISFR
    NETTOYAGE
     Pour réduire le risque d’incendie, 
    dégager l’herbe, les feuilles et 
    l’excédent d’huile se trouvant sur le 
    moteur, le silencieux/convertisseur 
    catalytique, la batterie et le réservoir de 
    carburant.
    Pour réduire le risque d’incendie, 
    contrôler régulièrement que la machine 
    ne présente aucune fuite d’huile et/ou 
    de carburant. 
    En cas de nettoyage de la machine avec de l’eau 
    sous haute pression, ne pas diriger le jet 
    directement vers la transmission.
    Ne pas diriger les jets d’eau directement sur le 
    moteur. Nettoyer le moteur à la brosse ou à l’air 
    comprimé.
    HUILE MOTEUR 
     (President - Comfort - Pro16 - Pro20)
    La première vidange d’huile doit se faire après 5 
    heures d’utilisation, puis toutes les 50 heures ou 
    une fois par saison. Vidanger l’huile quand le 
    moteur est chaud.
    Toujours utiliser de l’huile de bonne qualité (grade 
    SF, SG ou SH).
    Augmenter la fréquence des vidanges (toutes les 
    25 heures ou une fois par saison) si le moteur est 
    soumis à rude épreuve ou si la température 
    ambiante est élevée.
    L’huile moteur peut être très chaude si 
    on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est 
    donc recommandé de laisser refroidir le 
    moteur pendant quelques minutes 
    avant d’effectuer la vidange.
    1. Tuyau de vidange d’huile (métal) :
    Dévisser le bouchon de vidange à l’extrémité du 
    tuyau.  
    Récupérer l’huile dans un récipient. Déposer 
    ensuite l’huile usagée dans une station de 
    recyclage. L’huile ne peut pas entrer en contact 
    avec les courroies trapézoïdales.
    2. Revisser le bouchon de vidange. Vérifier l’état 
    et la position du joint en fibre et du joint torique à 
    l’intérieur du bouchon.
    3. Retirer la jauge et ajouter de l’huile neuve dans 
    le réservoir.
    Contenance :
    Comfort, President -1,4 l
    Pro16, Pro20 – 1,7 l (filtre à huile inclus)
    Type d’huile d’été (> 4° C): SAE-30
    (De l’huile SAE 10W-30 peut également être 
    utilisée. Toutefois, la consommation d’huile peut 
    augmenter légèrement avec des grades 10W-30. 
    Vérifier donc régulièrement le niveau d’huile en 
    cas d’utilisation de ces grades).Type d’huile d’hiver (< 4° C): SAE 5W-30 
    (si cette huile n’est pas disponible, utiliser SAE 
    10W-30).
    Choisir une huile sans additifs.
    Ne pas trop remplir le réservoir d’huile pour éviter 
    la surchauffe du moteur. 
    Après avoir ajouté l’huile, démarrer le moteur et le 
    laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes. 
    Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes, puis 
    contrôler le niveau d’huile. 
    Vérifier l’absence de fuites d’huile. Si nécessaire, 
    ajouter de l’huile jusqu’à atteindre le niveau 
    marqué « FULL ».
    HUILE MOTEUR (Royal)Remplacer l’huile une première fois après 20 
    heures d’utilisation (ou au cours du premier mois), 
    puis toutes les 100 heures d’utilisation ou tous les 
    6 mois. 
    Vidanger l’huile quand le moteur est chaud. 
    Toujours utiliser de l’huile de bonne qualité (grade 
    SF, SG ou SH). 
    L’huile moteur peut être très chaude si 
    on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est 
    donc recommandé de laisser refroidir le 
    moteur pendant quelques minutes 
    avant d’effectuer la vidange.
    Dévisser le bouchon de vidange à l’extrémité du 
    tuyau (fig. 13). 
    Récupérer l’huile dans un récipient. Déposer 
    ensuite l’huile usagée dans une station de 
    recyclage. L’huile ne peut pas entrer en contact 
    avec les courroies trapézoïdales.
    Revisser le bouchon de vidange. Vérifier l’état et 
    la position du joint en fibre et du joint torique à 
    l’intérieur du bouchon.
    Retirer la jauge et ajouter de l’huile jusqu’à 
    atteindre la limite supérieure marquée « UPPER ».
    Contenance :
    Royal – 0,9 l (= quantité d’huile à remplacer. Le 
    moteur a une contenance totale de 1,15 l).
    Type d’huile pour toutes saisons : SAE 10W-40. 
    Pour les températures très basses (< -20° C), 
    utiliser SAE 5W-30.
    Choisir une huile sans additifs.
    Ne pas trop remplir le réservoir d’huile pour éviter 
    la surchauffe du moteur.  
    						
    							67
    FRANÇAISFR
    FILTRE À HUILE – MOTEUR 
     (Pro16 – Pro20)
    Changer le filtre à huile après 100 heures de 
    service ou une fois par saison.
    Avant de visser le filtre neuf, enduire le joint 
    d’huile de moteur. 
    Serrer le filtre à la main jusqu’à ce que le joint 
    touche le support du filtre, puis serrer encore d’ ½ 
    à ¾ de tour (fig. 14).
    Démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti 
    pour vérifier l’absence de fuites.  Arrêter le 
    moteur. Vérifier le niveau d’huile. Si nécessaire, 
    ajouter de l’huile jusqu’à atteindre le niveau 
    marqué « FULL ».
    FILTRE À AIR - MOTEURPresident - Comfort - Pro16 - Pro20 :
    Nettoyer le préfiltre en mousse au moins une fois 
    par trimestre et au maximum après 25 heures 
    d’utilisation. 
    Nettoyer le filtre en papier au moins une fois par an 
    et après un maximum de 100 heures d’utilisation.
    Royal :
    Nettoyer le filtre à air au moins une fois par 
    trimestre et au maximum après 50 heures 
    d’utilisation. 
    Nettoyer le filtre en papier au moins une fois par an 
    et après un maximum de 200 heures d’utilisation.
    Pour tous les modèles :
    REMARQUE : augmenter la fréquence de 
    nettoyage des filtres si la machine est utilisée sur 
    des terrains poussiéreux.
    1. Retirer le couvercle du filtre à air (fig 15-17). 
    2. Démonter la partie amovible du filtre à papier 
    ainsi que le préfiltre en mousse. Veiller à ce 
    qu’aucune saleté ne tombe dans le carburateur. 
    Nettoyer le support du filtre à air.
    3a. Pro 16, Pro 20:
    Laver le préfiltre au détergent liquide et à l’eau, 
    puis le presser pour l’essorer. Verser un peu d’huile 
    sur le filtre et presser ce dernier pour la faire 
    pénétrer.
    3b. President, Comfort:
    Placer avec fermeté le nouveau pré-filtre et la 
    cartouche dans l’embase.
    4. Pour nettoyer l’élément en papier du filtre, 
    procéder comme suit : le tapoter légèrement contre 
    une surface lisse. En cas d’encrassage intense, 
    remplacer le filtre.
    5. Pour remonter le filtre, répéter les opérations 
    dans l’ordre inverse.
    Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole (par 
    ex. du kérosène) pour nettoyer le filtre en papier. 
    Ces solvants sont susceptibles d’endommager le 
    filtre.Ne pas nettoyer à l’air comprimé l’élément en 
    papier du filtre. L’élément en papier ne doit pas 
    être huilé. 
    FILTRE À AIR – CONVERTISSEUR 
    CATALYTIQUE (Pro20 Cat)
    Nettoyer le filtre à air du convertisseur catalytique 
    au moins une fois par trimestre et au maximum 
    après 25 heures d’utilisation.
    1. Pour retirer le couvercle, enfoncer le mécanisme 
    de verrouillage à l’aide d’un tournevis (fig. 18).
    2. Retirer le filtre en mousse et le laver au 
    détergent liquide et à l’eau, puis le presser pour 
    l’essorer. Ne pas huiler le filtre.
    3. Remettre le filtre et le couvercle en place.
    BOUGIE D’ALLUMAGEPour vérifier l’étincelle des bougies d’allumage, 
    utiliser exclusivement le testeur Briggs & Stratton 
    (fig. 19).
    Remplacer la bougie d’allumage après 100 heures 
    d’utilisation ou une fois par saison. Pour remplacer 
    la bougie, une clé à bougie A et un levier de torsion 
    B sont fournis avec les accessoires.
    Recommandations du fabricant de moteur :
    Royal : NGK BPR5ES ou DENSO W16EPR-U
    President-Comfort-Pro16-Pro20: Champion 
    RC12YC
    Écartement correct : 0,75 mm.
    ENTRÉE D’AIR DE 
    REFROIDISSEMENT – MOTEUR
    Le moteur est refroidi à l’air. Il peut être 
    endommagé en cas de défaillance du système de 
    refroidissement. Le moteur doit être nettoyé toutes 
    les 100 heures d’utilisation et au moins une fois par 
    an.
    Retirer le carter du ventilateur. Nettoyer les ailettes 
    de refroidissement situées sur le cylindre, le 
    ventilateur et la calandre. Augmenter la fréquence 
    du nettoyage en cas de tonte de gazon sec. 
    BATTERIELa batterie est du type à soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. Elle ne nécessite aucun 
    entretien. Inutile de vérifier ou compléter les 
    niveaux d’électrolyte.
    À la livraison, la batterie se trouve dans la boîte des 
    accessoires.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La 
    batterie doit être chargée au maximum 
    lorsqu’on l’entrepose. Une batterie 
    remisée totalement vide risque d’être 
    endommagée de manière permanente.  
    						
    							68
    FRANÇAISFR
    Lorsque la machine reste entreposée pour de 
    longues périodes (plus d’un mois), il convient de 
    charger la batterie, de la débrancher et de la 
    conserver en sécurité dans un endroit frais. Elle 
    doit être complètement rechargée avant d’être 
    réinstallée sur la machine.
    La batterie peut être chargée suivant deux 
    procédés:
    1. Par un chargeur de batterie (méthode 
    recommandée). Le chargeur utilisé doit fournir 
    une tension constante. L’utilisation d’un 
    chargeur de type standard (pour batteries à 
    acide) risque d’endommager la batterie. 
    Stiga recommande le chargeur de batterie réf. 
    1136-0602-01, en vente chez les distributeurs 
    agréés.
    2. Vous pouvez également laisser le moteur 
    charger la batterie. Dans ce cas il est très 
    important de laisser tourner le moteur sans 
    interruption pendant au moins 45 minutes, 
    surtout lors de la première utilisation ou après 
    un long entreposage de la machine.
    Ne pas provoquer de court-circuit aux 
    bornes de la batterie. Cela provoquerait 
    des étincelles susceptibles de mettre le 
    feu. Éviter également tout contact entre 
    les bijoux en métal et les bornes de la 
    batterie.
    Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes de la 
    batterie sont endommagés ou qu’il y a des 
    interférences au niveau des barrettes de 
    connexion, remplacer immédiatement la 
    batterie.
    Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent 
    apparaître sur les bornes. Nettoyer les bornes au 
    moyen d’une brosse en métal, puis les graisser.
    GRAISSAGELe joint articulé de la direction de la machine 
    possède quatre points de graissage. Les lubrifier à 
    la graisse universelle toutes les 25 heures 
    d’utilisation (fig. 20). 
    Remarque : Le quatrième point de graissage n’est 
    pas illustré. Il se situe sur la partie inférieure, sur le 
    palier avant de l’essieu flexible.
    Comfort-President-Royal:
    Plusieurs fois par saison, graisser la chaîne au 
    moyen d’un lubrifiant en aérosol.
    Pro16-Pro20 :
    Plusieurs fois par saison, graisser les chaînes au 
    moyen d’un lubrifiant en aérosol. Si les chaînes 
    sont très encrassées, les démonter, les laver et les 
    lubrifier correctement.
    Comfort-President-Royal:
    Le moyeu des roues avant est muni de nipples 
    devant être lubrifiés toutes les 50 heures de service 
    (fig. 24).Plusieurs fois par saison, appliquer de la graisse 
    universelle sur les paliers en plastique.  
    Plusieurs fois par saison, enduire d’huile moteur 
    les joints du bras oscillant.
    Plusieurs fois par saison, appliquer quelques 
    gouttes d’huile moteur aux deux extrémités du 
    câble de réglage du régime.
    À la sortie d’usine, la transmission hydrostatique 
    est remplie d’huile (10W-40). En principe, il ne 
    faut pas faire l’appoint, sauf si elle a été ouverte 
    (uniquement par un expert) ou si elle fuit. 
    Normalement, l’huile de transmission ne doit pas 
    être remplacée.
    CÂBLES DE DIRECTION 
    (Président – Comfort – Royal)
    Régler les câbles de commande pour la première 
    fois après 2 - 3 heures de conduite, puis toutes les 
    25 heures de service.
    Mettre les roues de la machine en position droite.
    Régler la tension des câbles de direction au moyen 
    des écrous situés sous le joint de direction articulé 
    (fig. 21). Pendant le réglage, maintenir fermement 
    les vis aux extrémités des câbles pour éviter que 
    ceux-ci ne se tordent. Pour cela, utiliser une clé à 
    molette ou un outil similaire pour bloquer 
    l’extrémité des vis. Retendre les câbles pour 
    supprimer tout jeu.
    Effectuer le même réglage sur les deux boulons 
    pour ne pas modifier l’alignement du volant. 
    Une fois le réglage terminé, tourner le volant à 
    fond dans les deux directions. Vérifier que la 
    chaîne n’entre pas en contact avec la poulie et que 
    les câbles ne se coincent pas dans les pignons de 
    direction. 
    Ne pas appliquer une tension trop forte sur les 
    câbles pour éviter de durcir la direction et 
    d’augmenter l’usure des câbles.
    CHAÎNES DE DIRECTION 
    (Pro16 – Pro20)
    Resserrer les chaînes de direction après les 2 – 3 
    premières heures de fonctionnement, puis toutes 
    les 50 heures de service.
    Mettre les roues de la machine en position droite.
    Tendre les chaînes de direction au moyen des 
    écrous situés sous le joint de direction articulé (fig. 
    21). Retendre les câbles pour supprimer tout jeu. 
    Effectuer le même réglage sur les deux boulons 
    pour ne pas modifier l’alignement du volant.
    Ne pas appliquer de tension trop forte sur les 
    chaînes  pour éviter de durcir la direction et 
    d’augmenter l’usure des chaînes. 
    						
    							69
    FRANÇAISFR
    BREVET - ENREGISTREMENT
    Cette machine et les pièces qui la composent sont 
    enregistrées sous le n° de brevet :
    9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 
    (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/
    00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 
    (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).
    99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 
    (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US).
    GGP se réserve le droit de modifier le produit sans 
    avis préalable.  
    						
    							70
    NEDERLANDSNL
    ALGEMEEN
    Dit symbool geeft een 
    WAARSCHUWING weer. Als de 
    instructies niet nauwkeurig worden 
    opgevolgd, kan dit leiden tot 
    verwondingen en/of schade.
    Voordat u deze machine in gebruik 
    neemt, moet u de gebruiksaanwijzing 
    en de meegeleverde 
    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 
    zorgvuldig doornemen.
    SYMBOLENOp de machine ziet u de volgende symbolen om u 
    eraan te herinneren dat voorzichtigheid en 
    oplettendheid bij gebruik geboden is.
    Betekenis van de symbolen:
    Waarschuwing!
    Lees vóór gebruik van de machine de 
    gebruikershandleiding en de 
    veiligheidsvoorschriften.
    Waarschuwing!
    Kijk uit voor weggegooide voorwerpen. 
    Houd omstanders op afstand.
    Waarschuwing!
    Draag altijd gehoorbescherming.
    Waarschuwing!
    Deze machine is niet bedoeld voor rijden 
    op de openbare weg.
    Waarschuwing!
    U mag met de machine, uitgerust met de 
    originele accessoires, niet rijden op een 
    helling met een grotere hellingshoek dan 
    10º.
    Waarschuwing!
    Knelgevaar. Blijf met uw handen uit de 
    buurt van de middensturing.
    Waarschuwing!
    Kans op brandwonden. Raak de 
    geluiddemper/katalysator niet aan. 
    BEDIENING EN 
    INSTRUMENTEN
    Nummers 1 - 19: zie afbeeldingen 1 - 7.
    1. GEREEDSCHAPSLIFT
    (President - Comfort - Royal - Pro16)
    Pedaal om aan de voorzijde gemonteerd 
    gereedschap omhoog te brengen tot in de 
    transportstand. Om het gereedschap op te tillen, het pedaal 
    volledig intrappen. Laat het pedaal vervolgens 
    opkomen. De gereedschapslift wordt nu in 
    opgetilde stand geblokkeerd.
    Om het gereedschap te laten zakken, het pedaal zo 
    ver intrappen dat de vergrendeling vrijkomt. Laat 
    de gereedschapslift tot in de werkstand zakken 
    door uw voet geleidelijk aan op te lichten.
    2. HYDRAULISCHE LIFT (Pro20)Hydraulische gereedschapslift om aan de 
    voorzijde gemonteerd gereedschap tot in de 
    transportstand omhoog te brengen. 
    Om het gereedschap op te tillen, 
    drukt u op het achterste gedeelte van 
    de schakelaar. Laat de schakelaar in 
    de gewenste stand los.
    Om het gereedschap te laten zakken, 
    drukt u op het voorste gedeelte van de 
    schakelaar. De schakelaar blijft in de 
    ingedrukte stand en de 
    gereedschapslift zakt tot deze een 
    zwevende stand bereikt. Zo kan het 
    gereedschap de contouren van het 
    werkoppervlak volgen.
    De zwevende stand, met de schakelaar in de 
    voorste stand, wordt aanbevolen voor normaal 
    gebruik. Zet de schakelaar in de neutrale stand om 
    de gereedschapslift vast te zetten.
    LET OP! Voor het aansluiten van de 
    krachtafnemer moet de hydraulische 
    gereedschapslift zich in zwevende positie 
    bevinden.
    3. BEDRIJFSREM Rempedaal. Drie standen:
    1. Pedaal omhoog - bedrijfsrem 
    niet geactiveerd.
    2. Pedaal voor de helft ingetrapt 
    - aandrijving ontkoppeld. 
    Bedrijfsrem niet geactiveerd.
    3. Pedaal volledig ingetrapt - 
    aandrijving ontkoppeld. 
    Bedrijfsrem volledig 
    geactiveerd.
    4. PARKEERREMVergrendeling die het rempedaal in de ingetrapte 
    stand kan vastzetten. 
    Trap het pedaal volledig in. Duw de 
    vergrendeling naar rechts en laat daarna 
    het rempedaal opkomen.
    De parkeerrem wordt uitgeschakeld door een 
    lichte druk op het rempedaal. De vergrendeling 
    met veerbelasting glijdt dan opzij. 
    Zorg dat de parkeerrem tijdens het rijden 
    ontkoppeld is.  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0276 06 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Comfort Operators Manual