Lawn Mower Stiga PARK 110 S Instruction Manual
Have a look at the manual Lawn Mower Stiga PARK 110 S Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 FRANÇAISFR CONSEILS DUTILISATION Pour obtenir le meilleur effet, il est recommandé de procéder comme suit: - tondre fréquemment la pelouse. - mettre le moteur à plein régime. - maintenir le dessous de lunité de coupe en bon état de propreté. - nutiliser que des lames bien affûtées. - ne pas tondre de lherbe mouillée. ENTRETIEN Aucune opération de service-entretien ne doit être effectuée lorsque: -lemoteurestenmarche. - la clé de contact est en place. - le câble dallumage na pas été enlevé de la bougie. - le frein de stationnement nest pas ac- tionné. - lunité de coupe nest pas débrayée. NETTOYAGE Après chaque utilisation, nettoyez au jet le dessous du capot de lunité de coupe. Démontez lunité de coupe pour enlever lherbe sè- cheetrâclezlafaceinférieuredelunitédecoupe. Retouchezsinécessairelapeinturedelafaceinfé- rieure pour éviter la rouille. Ne pas rincer au jet les paliers sur le dessus de l’unité de coupe lorsque le carter de transmission est enlevé, l’eau risquant de s’infiltrer dans les roule- ments à billes. GRAISSAGE Les roues de soutien de lunité sont munies de deux graisseurs J (fig 1). Graissez-les avec une graisse universelle une ou deux fois par saison. Graissez également les autres pièces mobiles. CHANGEMENT DE LA COURROIE POULIE CENTRALE - UNITÉ DE COUPE 1. Décrocher le ressort du galet de tension H. 2. Démontez lunité de coupe de la machine. 3. Dévissez les vis K et enlevez le capot de la trans- mission(fig4). 4. Poussez lunité vers la machine et dégagez lacourroie de la poulie centrale. 5. Changez la courroie trapézoïdale défectueuse. Utilisez toujours une courroie dorigine. Vu de la place du conducteur, le rouleau-tendeur G doit être àgauchedelacourroie(fig3). 6. Placez les vis K (fig 4). 7. Montez lunité de coupe sur les attaches prévues sur la machine. 8a. Park -1999: Accrocher le ressort du galet tendeur H dans le pla- cher du côté droit (fig 3). 8b. Park 2000- : Accrocher le ressort du galet tendeur H dans la fixation située à l’oblique derrière la roue avant droite (fig 3). CHANGEMENT DE LA COURROIE DE LUNITÉ DE COUPE 1. Dévissez les vis K et enlevez le capot de trans- mission (fig 4). 2. Dégagez le ressort qui maintient le rouleau de tension. 3. Changez la courroie et montez dans lordre in- verse. Utilisez toujours une courroie dorigine. LAMES Portez des gants protecteurs pour rem- placer couteau ou lame de couteau, afin d’éviter de vous cuoper. Vérifiez que les lames sont toujours bien affûtées en vue dun résultat optimal de coupe. AFFÛTAGE Pour des raisons de sécurité les lames ne doivent pas être affûtées sur une meule démeri. Un affûta- ge érronné (= à température trop élevée) risque dendommager les lames. Tout affûtage doit être effectué à leau à laide dune pierre à aiguiser ou sur une meule à aiguiser. Après laffûtage les lames doivent être équilibrées afin déviter tout risque de dommage dû aux vibrations. REMPLACEMENT DES LAMES En cas de remplacement des lames, des fixations et des boulons des lames, utilisez toujours des pièces de rechange dorigine.
22 FRANÇAISFR Utilisez toujours des pièces de rechange dorigine. Lutilisation de pièces de re- change non dorigine peuvent occasion- nerdesrisquesdedommagesmêmesi elles conviennent à la machine. Lors du remplacement des lames il est également nécessaire de changer le boulon central de lame. Ce boulon est équipé dun dispositif de verrouilla- ge. Serrage du boulon de lame : 65 Nm. PIECES DE RECHANGE Les pièces de rechanges et accessoires dorigine STIGA sont spécialement construits pour les ma- chines STIGA. Notez bien que les pièces de re- change et accessoires non dorigine nont été ni contrôlés ni homologués par STIGA. Lutilisation de ces pièces et accessoires peut influencer le fonctionnement et la sécurité de la machine. STIGA réfute toute responsabilité pour les dommages causés par ces produits. STIGA se réserve le droit de modifier sans préavis les carac- téristiques de ses matériels.
23 NEDERLANDSNL SYMBOLEN De volgende symbolen staan op de machine om u er- aan te herinneren dat voorzichtigheid en oplettend- heid bij gebruik vereist zijn. De symbolen betekenen: Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de machine eerst het instructieboek en de veiligheidsvoorschrif- ten. Waarschuwing! Steek uw hand of voet niet onder de kap als de machine loopt. Waarschuwing! Pas op voor het uitwerpen van voorwerpen. Houd omstanders op afstand. Vóór het verrichten van reparaties eerst de bougiekabel losmaken van de bougie. VOORBEREIDING Wanneer dit maaiaggregaat wordt gebruikt voor de Park moet het maximum toerental van de motor iets worden verlaagd om te voldoen aan de gelden- de bepalingen omtrent het geluidsniveau. - model Senator en President: verlagen tot 3000 tpm - model Royal, Pro 16, Pro 18 en Pro 20: verla- gen tot 3200 tpm Deze aanpassing van het toerental mag alleen wor- den uitgevoerd door de dealer of door een bevoeg- de werkplaats, d.w.z. door personen met de juiste kennis en uitrusting. MONTAGE MAAI-AGGREGAAT 1. Monteer de steunwielen en het uitwerpscherm (zie fig 1). 2. Monteer met behulp van de ringen en de borgpen- nen de aggregaatbevestigingen D op de vooraspen- nen (fig 2).3. Trek de bevestigingsarmen van het aggregaat door de aggregaatbevestigingen van de machine. 4. Leg de V-riem op de centrale poelie F van de ma- chine (fig 3). 5. De spanrol G moet links van de V-riem liggen, ge- zien vanuit de chauffeursstoel (fig 3). 6. Trek daarna het maaiaggregaat naar voren zodat de gaten in de bevestigingsarmen vlak tegenover de ga- ten in de aggregaatbevestigingen liggen. 7. Monteer de schroeven en haal ze aan. 8a. Park -1999: Haak de spanrolveer H aan de rechterkant vast aan de bodem (afb 3). 8b. Park 2000-: Haak de spanrolveer H vast aan de bevestiging schuin achter het rechter voorwiel (afb 3). 9. Til het aggregaat op en haak de ketting vast in de werktuigtakel. Ga in omgekeerde volgorde te werk om de V-riem te vervangen om of het maaiaggregaat te demonteren. AFSTELLEN 1. Controleer of de banden de juiste bandendruk heb- ben. Vo o r : 0 , 6 b a r ( 9 p s i ) . Achter: 0,4 bar (6 psi). 2. Opdat het maaiaggregaat gelijkmatig zou maaien, moeten de voor- en de achterkant parallel zijn met de ondergrond. - Controleer dit door de machine op een rechte vloer te zetten. - Stel indien nodig bij met de ringen I bij de steunwie- len (fig 1). Punt 1 en 2 moeten worden uitgevoerd opdat het maaiaggregaat gelijkmatig zou maaien. GEBRUIK MAAIHOOGTE Het maai-aggregaat heeft 17 vaste maaihoogteposi- ties, van 30 tot 80 mm. Opm. De aangegeven maaihoogtes zijn van toepas- sing wanneer de machine op een vaste ondergrond staat.
24 NEDERLANDSNL MAAITIPS Volg de volgende tips voor het beste resultaat: - maai vaak. - latt de motor op volle gas draaien. - hou de onderkant van het aggregaat schoon. - gebruik scherpe messen. - maai geen nat gras. ONDERHOUD Er mag geen service aan de motor of het maaiaggregaat worden uitgevoerd voor- aleer: - de motor werd uitgeschakeld. - de startsleutel uit het contact werd ver- wijderd. - de bougiekabel werd verwijderd van de bougie. - de parkeerrem werd ingeschakeld. - het maaiaggregaat werd ontkoppeld. REINIGEN Na elke maaibeurt moet de onderkant van de kap van het maaiaggregaat met de tuinslang worden schoongespoten. Als het gras is vastgedroogd, moet u het maaiag- gregaat demonteren en de onderkant schoonschr- apen. Werk indien nodig de onderkant bij met verf om roest te voorkomen. Zet geen hogedrukstraal op de lagerdo- zen aan de bovenzijde van het aggre- gaat wanneer de transmissiekap gedemonteerd is. Het water zou de ko- gellagers kunnen binnendringen. SMEREN De steunwielen van het aggregaat hebben twee smeernippels J (fig 1). Smeer een paar keer per sei- zoen met universeel vet. Smeer ook de andere beweegbare delen met vet. AANDRIJFRIEM CENTRALE POELIE - MAAIAGGREGAAT VERVANGEN 1. Haak de spanrolveer H los. 2. Demonteer het maaiaggregaat van de machine. 3. Schroef de schroeven K los en verwijder de transmissiekap (fig 4).4. Duw het aggregaat naar de machine toe en haal de riem van de centrale poelie. 5. Vervang de defecte V-riem. Gebruik altijd een originele riem. De spanrol G moet links van de V- riem liggen, gezien vanaf de chauffeursstoel (fig 3). 6. Monteer de schroeven K (fig 4). 7. Monteer het maaiaggregaat in de aggregaatbe- vestigingen van de machine. 8a. Park -1999: Haak de spanrolveer H aan de rechterkant vast aan de bodem (afb 3). 8b. Park 2000-: Haak de spanrolveer H vast aan de bevestiging schuin achter het rechter voorwiel (afb 3). AANDRIJFRIEM IN HET MAAIAG- GREGAAT VERVANGEN 1. Schroef de schroeven K los en verwijder de transmissiekap (fig 4). 2. Maak de veer die de spanrol op zijn plaats houdt, los. 3. Vervang de V-riem en monteer terug in omge- keerde volgorde. Gebruik altijd een originele riem. MESSEN Draag veiligheidshandschoenen wan- neer u het mes/de messen vervangt, zo- dat u geen snijwonden oploopt. Let erop dat de messen altijd scherp zijn. Dat geeft de beste maairesultaten. SLIJPEN Uit veiligheidsoverwegingen mogen de messen niet worden geslepen op een amarilschijf. Onjuist slijpen (d.w.z. bij te hoge temperatuur) kan de mes- sen broos maken. Eventuele slijpwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd op een wet- of slijpsteen (nat slijpen). Na het slijpen moeten de messen uitge- balanceerd worden om schade door trillingen te voorkomen. HET VERVANGEN VAN MESSEN Bij het vervangen van messen, meshouders en mesbouten altijd originele reserveonderdelen ge- bruiken.
25 NEDERLANDSNL Gebruik altijd originele reserveonder- delen. Andere dan originele reserveon- derdelen kunnen tot schade leiden, ook alszeopdemachinepassen. Bij het vervangen van messen moet ook de mes- bout in het midden worden vervangen. Deze is voorzien van een vergrendeling. Het aanhaalmo- ment van de mesbout: 65 Nm. RESERVEONDERDELEN Originele STIGA reserveonderdelen en accessoi- res zijn speciaal gemaakt voor STIGA machines. Denk erom dat niet originele reserveonderdelen en accessoires niet door STIGA gecontroleerd en goedgekeurd zijn. Het gebruik van de dergelijke onderde- len en accessoires kan invloed hebben op functioneren en veiligheid van de machine. STIGA aanvaardt geen aan- sprakelijkheid voor schade door derge- lijke produkten veroorzaakt. STIGA behoudt zich het recht voor om zonder mededeling vooraf wijzigingen aan te brengen in het produkt.
26 ESPAÑOLES SÍMBOLOS Los siguientes símbolos se encuentran en la máqui- na para recordarle que sea cuidadoso y atento al ma- nejarla. Los símbolos significan: ¡Advertencia! Lea el manual de instrucciones y el manual de seguridad antes de utilizar la máquina. ¡Advertencia! No introduzca las manos ni los pies debajo de la cubierta mientras la máquina esté en funcionamiento. ¡Advertencia! Esté atento a los objetos que puedan ser dis- parados. Mantenga los espectadores a dis- tancia. Antes de comenzar cualquier trabajo de re- paración, desconecte el cable de la buijía. PREPARATIVOS Si esta unidad de corte se utiliza con el modelo Park, el límite máximo de revoluciones del motor debe ser reducido para cumplir con las reglamen- taciones de nivel de sonido. - modelos Senator y President, reducir a 3000 rpm. - modelosRoyal,Pro16,Pro18yPro20,reducir a 3200 rpm. Esta regulación de las revoluciones solamente debe ser realizada por un representante o taller au- torizado, es decir, por personas con los conoci- mientos correctos y el equipo adecuado. MONTAJE UNIDAD DE CORTE 1. Montar las rueds de apoyo y el brazo expulsor se- gún la (fig 1). 2. Montar las fijaciones de la unidad D en los muño- nes del eje delantero con la ayuda de arandelas y pa-sadores de seguridad (fig 2). 3. Introducir los brazos de fijación de la unidad en las fijaciones para ésta en la máquina. 4. Montar la correa trapezoidal en la polea central F de la máquina (fig 3). 5. El rodillo tensor G debe estar en el lado izquierdo de la correa, visto desde el asiento de conducción (fig 3). 6. Tirar después de la unidad de corte hacia adelante de manera que los orificios de los brazos de fijación coincidan con los orificios de las fijaciones de la unidad. 7. Montar los tornillos y apretar. 8a. Park –1999: Sujetar el rodillo tensor H en el suelo, del lado de- recho (fig 3). 8b. Park 2000–: Sujetar el rodillo tensor H en la sujeción que hay en diagonal detrás de la rueda delantera derecha (fig 3). 9. Levantar la unidad de corte y enganchar la cadena en el elevador de accesorios. Al cambiar la correa o al desmontar la unidad de corte, proceder a la inversa. AJUSTE 1. Asegurarse de que los neumáticos tienen la pre- sión de inflado correcta. Delante: 0,6 bar (9 psi). Detrás: 0,4 bar (6 psi). 2. Para que la unidad corte uniformemente, sus ex- tremos delantero y trasero han de ser paralelos al suelo. - Controlar esto poniendo la máquina sobre suelo plano. - Si hay que ajustar, hacerlo poniendo arandelas en las ruedas de apoyo (I fig 1). Para que la unidad corte uniformemente, deberán efectuarse los puntos 1 y 2. USO ALTURA DE CORTE La unidad de corte tiene 17 posiciones fijas, desde 30 a 80 mm.
27 ESPAÑOLES Nota. Le altezze indicate valgono se la macchina poggia su un fondo solido. CONSEJOS PARA EL CORTE Para obtener el mejor efecto, síganse las directivas siguientes: - corte a menudo. - lleve el motor a plenos gases. - mantenga limpia la parte inferior. - utilice cuchillas afiladas. - no corte la hierba cuando está húmeda. MANTENIMIENTO No efectuar ninguna medida de servicio en la unidad de corte si no: - se ha parado el motor. - quitado la llave de encendido. - quitado el cable de la bujía. - está aplicado el freno de estaciona- miento. - está desacoplada la unidad de corte. LIMPIEZA Después de cada corte, rociar la parte inferior de la cubierta de la unidad de corte con la manguera de jardín. Si la hierba se ha secado y pegado, desmontar la unidad de corte y limpiar la parte inferior. Si es necesario retocar con pintura la parte inferior a fin de evitar la corrosión. No aplique agua a presión sobre los alo- jamientos de los cojinetes en la cara su- perior de la unidad, cuando la tapa de la transmisión está desmontada. El agua puede penetrar en los cojinetes. LUBRICACION Las ruedas de apoyo de la unidad tienen dos engra- sadores J (fig 1). Lubricar con grasa universal un par de veces por temporada. Engrasar también las demás piezas móviles. CAMBIO DE CORREA, POLEA CEN- TRAL - UNIDAD DE CORTE 1. Desenganchar el rodillo tensor H. 2. Desmontar la unidad de corte de la máquina. 3. Quitar los tornillos K y la cubierta de la transmi- sión (fig 4).4. Introducir la unidad en la máquina y sacar la co- rrea de la polea. 5. Poner una correa nueva. Utilizar siempre correas originales. El rodillo tensor G debe hallarse en el lado izquierdo de la correa, visto desde el asiento del conductor (fig 3). 6. Montar los tornillos K (fig 4). 7. Montar la unidad de corte en las fijaciones de la unidad en la máquina. 8a. Park –1999: Sujetar el rodillo tensor H en el suelo, del lado de- recho (fig 3). 8b. Park 2000–: Sujetar el rodillo tensor H en la sujeción que hay en diagonal detrás de la rueda delantera derecha (fig 3). CAMBIO DE CORREA EN LA UNI- DAD DE CORTE 1.QuitarlostornillosKylacubiertadelatransmi- sión (fig 4). 2. Desmontar el muelle que sujeta el rodillo tensor. 3. Sustituir la correa trapezoidal y hacer el montaje en el orden inverso. Montar siempre correas origi- nales. CUCHILLAS Póngase guantes protectores cada vez quecambialacuchillaolahoja.Evitará así hacerse cortes. Controle que las cuchillas siempre tengan bu-en filo para obtener un resultado óptimo. PARA AFILAR Por razones de seguridad, las cuchillas no se deben afilar con una muela de rectificar. Si se afilan erró- neamente (= temperatura demasiado alta) pueden quedar muy quebradizas. En caso de afilar, hágalo en húmedo con piedra de afilar manual o con mecánica. Después de afilar las cuchillas se deben ajustar para evitar daños por vibra- ción. CAMBIO DE CUCHILLAS Al cambiar cuchillas, soportes y pernos, utilice siempre repuestos originales.
28 ESPAÑOLES Utilice siempre repuestos originales, de lo contrario se expone a accidentes in- clusoenloscasosenquelaspiezasse adaptan a la máquina. Al cambiar las cuchillas, se debe cambiar también el perno central que tiene un fiador. El par de aprie- te del perno es de 65 Nm. REPUESTOS Los repuestos originales y los accesorios STIGA están especialmente construidos para las máquinas STIGA. Observe que los repuestos y accesorios no originales no han sido controlados ni reconocidos por STIGA. El uso de estas piezas y accesorios pue- de modificar el funcionamiento y segu- ridad de la máquina. STIGA no se hace responsable de los accidentes causados por los productos mencionados. STIGA se reserva el derecho a modificar el producto sin avi- so previo.
29 ITALIANOIT SIMBOLI I seguenti simboli sono riportati sulla macchina per ricordare che durante luso occorre prestare atten- zione e cautela. Significato dei simboli: Avvertenza! Leggereillibrettoistruzioniedilmanuale di sicurezza prima di utilizzare la macchi- na. Avvertenza! Non infilare le mani o i piedi sotto il carter mentre la macchina è in funzione. Avvertenza! Fare attenzione alla proiezione di oggetti. Non lasciare avvicinare nessuno durante il lavoro. Prima di iniziare qualsiasi intervento di ri- parazione, staccare il cavo della candela dalla candela. PREPARATIVI Per applicare il presente gruppo di taglio a Park oc- corre ridurre il regime del motore al fine di soddi- sfare le norme vigenti in materia di livello acustico: - modelli Senator e President: ridurre a 3000 giri/ min. - modelliRoyal,Pro16,Pro18ePro20:ridurre a3200giri/min. La regolazione del regime deve essere effettuata da un concessionario o officina autorizzata, cioè da personale in possesso delle conoscenze e delle at- trezzature richieste. MONTAGGIO GRUPPO DI TAGLIO 1. Montare le ruote di sostegno ed il parasassi come mostrato nella figura 1. 2. Installare i fermi del gruppo D sui perni assiali anteriori servendosi di rondelle e coppiglie (fig 2).3. Infilare le leve di fissaggio del gruppo nei fermi del gruppo sulla scocca. 4. Applicare la cinghia dentata sulla puleggia cen- trale della macchina F (fig 3). 5. Il rullo tendicinghia G deve trovarsi alla sinistra della cinghia dentata, vista dal posto di guida (fig 3). 6. Spostare in avanti il gruppo di taglio in modo cheiforinellelevedifissaggiocombacinoconi fori nei fermi del gruppo. 7. Installare e serrare le viti. 8a. Park -1999: Agganciare la molla del rullo tendicinghia H alla griglia sul lato destro (fig 3). 8b. Park 2000-: Agganciare la molla del rullo tendicinghia H all’at- tacco dietro la ruota anteriore destra (fig 3). 9. Sollevare il gruppo ed agganciare la catena al di- spositivo di sollevamento attrezzi. Per sostituire la cinghia dentata oppure rimuovere il gruppo di taglio, adottare la suddetta procedura in ordine inverso. REGOLAZIONE 1. Controllare che i pneumatici siano gonfiati cor- rettamente: Anteriori: 0,6 bar (9 psi) Posteriori: 0,4 bar (6 psi) 2. Affinché il gruppo di taglio possa operare in modo uniforme, i bordi anteriore e posteriore della scocca devono essere paralleli al fondo. - Controllare il parallelismo poggiando la macchi- na su un pavimento. - Leventuale regolazione si effettua agendo sulle rondelle I in corrispondenza delle ruote di sostegno (fig 1). I suddetti punti 1 e 2 devono essere effettuati affin- ché il gruppo di taglio possa fornire risultati uni- formi. USO ALTEZZA DI TAGLIO Il gruppo di taglio presenta 17 altezze di taglio di- verse, da 30 mm a 80 mm.
30 ITALIANOIT Nota. Le altezze indicate valgono se la macchina poggia su un fondo solido. CONSIGLI PER IL TAGLIO DELLER- BA Per ottenere i migliori risultati: - tagliare spesso, - procedere con il motore a pieno gas, - mantenere pulito il sotto della scocca, - usare lame ben affilate, - non tagliare erba bagnata. MANUTENZIONE Non effettuare interventi di servizio o manutenzione sul gruppo di taglio pri- ma di: - aver spento il motore, - tolto la chiave di accensione, - staccato il cavo dalla candela, - inserito il freno di parcheggio, - disattivato il gruppo di taglio. PULIZIA Dopo ogni uso, lavare il sotto del carter del gruppo di taglio con un flessibile da giardino. Se lerba si è seccata sul gruppo di taglio, smontar- lo e raschiarne il sotto. Alloccorrenza, effettuare ritocchi con vernice per prevenirelacorrosionedelfondo. Non pulire le sedi dei cuscinetti nella se- zione superiore del gruppo con getti ad alta pressione quando è rimosso il car- ter della trasmissione. Rischio di infil- trazioni di acgua nei cuscinetti a sfere. INGRASSAGGIO Le ruote di sostegno del gruppo presentano due in- grassatori J (fig 1). Iniettare grasso universale un paio di volte per stagione. Ingrassare anche le altre parti rotanti. SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DENTATA PULEGGIA CENTRALE - GRUPPO DI TAGLIO 1. Sganciare la molla del rullo tendicinghia H. 2. Smontare il gruppo di taglio dalla macchina. 3. Togliere le viti K e togliere il coperchio della tra-smissione (fig 4). 4. Spingere il gruppo verso la macchina e sgancia- re la cinghia dalla puleggia centrale. 5. Sostituire la cinghia difettosa. Utilizzare sempre una cinghia di ricambio originale. Il rullo tendicin- ghia G deve trovarsi alla sinistra della cinghia den- tata, vista dal posto di guida (fig 3). 6. Installare le viti K (fig 4). 7. Installare il gruppo di taglio nei relativi fermi della macchina. 8a. Park -1999: Agganciare la molla del rullo tendicinghia H alla griglia sul lato destro (fig 3). 8b. Park 2000-: Agganciare la molla del rullo tendicinghia H all’at- tacco dietro la ruota anteriore destra (fig 3). SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA NEL GRUPPO DI TAGLIO 1. Togliere le viti K e togliere il coperchio della tra- smissione (fig 4). 2. Sganciare la molla che fissa il rullo tendicinghia. 3. Sostituire la cinghia e rimontare le parti in ordi- ne inverso. Utilizzare sempre una cinghia di ricam- bio originale. LAME Per la sostituzione delle lame indossare sempre guanti per evitare di ferirsi. Per ottenere i migliori risultati di taglio, accertarsi chelelamesianosemprebenaffilate. AFFILATURA Per ragioni di sicurezza, non affilare le lame su una smerigliatrice. Unaffilatura erronea (= temperatu- ra eccessiva) può rendere fragili le lame. Leventuale affilatura deve essere effettuata ad ac- qua con una pietra per affilare o levigare. Dopo laffilatura, equilibrare le lame onde evitare danni dovuti a vibrazioni. SOSTITUZIONE DELLE LAME Se occorre sostituire parti usurate, utilizzare sem- pre lame, fermi e bulloni delle lame originali.