Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower 8211-7005-81 Stiga TITAN 135 B TITAN DOD 155 B TITAN DOD 135 H TITAN DOD 155 H TITAN DOD Instruction Manual
Lawn Mower 8211-7005-81 Stiga TITAN 135 B TITAN DOD 155 B TITAN DOD 135 H TITAN DOD 155 H TITAN DOD Instruction Manual
Have a look at the manual Lawn Mower 8211-7005-81 Stiga TITAN 135 B TITAN DOD 155 B TITAN DOD 135 H TITAN DOD 155 H TITAN DOD Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 FRANÇAISFR 1 GÉNÉRALITÉS Ce symbole signale un DANGER. Ris- que de blessure ou de dégâts matériels en cas de non-respect des instructions. Lire attentivement les instructions et les consignes de sécurité avant d’utiliser la machine. 1.1 SymbolesLes symboles suivants figurent sur la machine. Ces marquages attirent votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à respecter. Explication des symboles : Attention Lire le mode d’emploi et le manuel de sé- curité avant d’utiliser la machine. Attention Ne pas glisser les mains ou les pieds sur le capot lorsque la machine fonctionne. Attention Des objets laissés à labandon peuvent provoquer des accidents. Seules les per- sonnes autorisées doivent sapprocher de la machine. Attention Avant toute intervention sur la machine (entretien, réparation, etc.), retirer la clé de contact. Attention Concerne le plateau hydraulique. Toujours déconnecter les flexibles hy- drauliques de la prise PTO avant de mettre le plateau en position de nettoyage ou dentretien. Risque de projections dhuile hautement dangereuses. 1.2 Références 1.2.1 Chiffres Les chiffres utilisés dans ce mode demploi sont des chiffres arabes (1, 2, 3, etc.). Les pièces illustrées sont repérées par des lettres majuscules (A, B, C, etc.). La référence dun élément « E » illustré à la figure « 5 » est « 5:E ».1.2.2 Intitulés des rubriques Les intitulés des diverses rubriques de ce mode demploi sont numérotés comme suit : « 2.3.2 » est une sous-rubrique de la rubrique « 2.3 ». Les renvois aux différentes rubriques se font en principe uniquement à laide de leur numéro. Par exemple « Voir 2.3.2 ». 2 DESCRIPTION 2.1 GénéralitésLe plateau de coupe est destiné aux tondeuses Sti- ga Titan, selon les indications du tableau ci-des- sous. 2.2 Commandes et fonctionnalités 2.2.1 Réglage de la hauteur de coupe La hauteur de coupe est réglable de 35 à 105 mm par le biais dun dispositif hydraulique permettant un réglage en continu. 2.2.2 Éjecteur arrière Le plateau de coupe est doté de deux volets arrière situés sur les côtés. Leur ouverture et fermeture sont commandées hydrauliquement. Volets ouverts Éjecteur arrière Volets fermés Multiclip 2.2.3 Patte de verrouillage Le plateau se verrouille en position haute pour per- mettre nettoyage et entretien. Le verrouillage se fait à laide de la patte prévue à cet effet. 2.2.4 Assiette Lassiette du plateau est réglable (horizontale ou inclinée) selon les besoins de la coupe. Voir « 5.2 ». 2.2.5 Montage sur le dispositif de levage Le plateau se fixe au longeron du dispositif de le- vage à laide des deux trous arrière. La suspension se verrouille à laide dune goupille au niveau de chaque bras de levage. PlateauTondeuse 20 B 26 B 26 H 26 HS 135B T DOD X X 155B T DOD X 135H T DOD X X 155H T DOD X X
32 FRANÇAISFR 2.2.6 Positions Description des différentes positions possibles du plateau : Position de tonte : Le plateau repose contre le sol et en épouse le re- lief. Position de transport : Le plateau est relevé ; il ne touche pas le sol. Posi- tion réservée au transport entre le lieu de stockage et le lieu de tonte. Position de nettoyage : Le plateau est relevé et incliné. Position réservée au nettoyage. Position dentretien : Le plateau est en position verticale. Position serv- ant aux contrôles et aux réparations. 3 ASSEMBLAGE 3.1 Mise en place du plateauConsulter également le mode demploi de la ton- deuse. 1. Abaisser le dispositif de levage et approcher doucement la tondeuse du plateau de coupe, en ligne droite. Contrôler lalignement par le re- gard du plancher de la machine. 2. Mettre le dispositif en position haute (position de transport) pour faire coïncider les ergots du dispositif avec les trous du plateau de coupe. 3. Abaisser le dispositif de levage de manière à poser le plateau de coupe sur le sol sans les dé- solidariser lun de lautre. 4. Relever légèrement le dispositif de levage - le plateau de coupe ne doit plus reposer au sol. 5. Voir figure 1. Installer les goupilles de blocage. Voir ci-dessous la marche à suivre pour poser la goupille gauche. Pour la goupille droite, procéder de la même façon, en inversant le sens dintroduction. • Introduire la goupille par lextérieur. • Enfoncer la goupille dans le longeron de le- vage. 3.2 Branchement des flexibles hy- drauliques Cette section concerne uniquement les plateaux dotés des fonctions hydrauliques décrites. Sassurer que le circuit hydraulique de la tondeuse nest pas sous pression avant de raccorder les flexibles. Sil est sous pression, des projections dhuile extrêmement dangereuses peuvent se produire.Contrôler la propreté des connecteurs avant tout branchement. La présence de corps étrangers dans le fluide hy- draulique peut gravement endommag- er le circuit. Éliminer toute surpression en actionnant les leviers à plusieurs reprises et dans les deux sens, moteur arrêté. Nettoyer chaque connecteur avant de le brancher. Brancher les flexibles hydrauliques comme in- diqué dans le tableau ci-dessous. Une fois les flex- ibles en place, actionner le plateau selon les indications du tableau. 3.3 Mise en place de la courroieCette section concerne uniquement les plateaux de coupe à courroie. Le plateau doit être monté sur la machine avant in- stallation de la courroie. 1. Mettre le plateau en position de transport. Con- sulter le mode demploi de la tondeuse. 2. Définir la hauteur de coupe maximale. Consult- er le mode demploi de la tondeuse. 3. Placer la courroie sur la poulie de la tondeuse. 4. Tendre la courroie à laide du tendeur. Voir fig- ure 3. 3.4 Vitesse dabaissementRégler la vitesse à laquelle le plateau passe de la position de transport à la position de tonte. Con- sulter le mode demploi de la tondeuse. 3.5 Pression des pneusRégler la pression des pneus selon les indication du mode demploi de la tondeuse. Effet - figure 2Commande - figure 2Flexibles Fonctions PTO PTO1 2 x 1/2 po et 1 x 1/4 poCommande des lames de coupe LL1 Levier central2 x 1/4 po (bague jaune)Réglage de la hauteur de coupe RR1 Levier de droite2 x 1/4 po Volets ouverts et fer- més
33 FRANÇAISFR 4 DÉMONTAGE 4.1 Déconnexion des flexibles hy- drauliques Sassurer que le circuit hydraulique de la tondeuse nest pas sous pression avant de déconnecter les flexibles. Sil est sous pression, des projections dhu- ile extrêmement dangereuses peuvent se produire. Couper le moteur. Éliminer toute surpression en actionnant les leviers à plusieurs reprises et dans les deux sens, moteur arrêté. Débrancher les flexibles hydrauliques de la ton- deuse. Poser les bouchons sur les prises hydrauliques. 4.2 Dépose du plateauInverser la marche à suivre pour linstallation du plateau (voir ci-dessus). 5 TONTE Sassurer que le gazon est complète- ment libre de corps étrangers (pierres, etc.) 5.1 Hauteur de coupe Pour un résultat optimal, couper lherbe sur envi- ron un tiers de sa longueur, de manière donc à nen laisser que les deux tiers inférieurs. Voir figure 4. Si lherbe est haute, procéder par passes succes- sives. Ne pas régler la hauteur de coupe au minimum si le sol est irrégulier. sous peine dendommager les lames et déliminer la couche de terre superficielle. 5.2 AssiettePour une coupe optimale, lassiette du plateau doit être correctement réglée. Linclinaison du plateau se règle par larrière. Langle dinclinaison (« assi- ette ») influe sur la tonte, comme on va le voir ci- après. 5.2.1 Assiette neutre Le plateau a une assiette neutre lorsque son bord arrière est plus haut de 5 mm que son bord avant. En dautres termes, lorsquil est légèrement incliné vers lavant. Cest sa position par défaut à la livraison. Cette position donne les meilleurs résultats « Mul- ticlip » ainsi quune bonne dispersion de lherbe coupée. Elle est recommandée pour un gazon nor- mal.5.2.2 Inclinaison supérieure Lorsque le plateau est davantage incliné vers lavant, leffet « Multiclip » est moins prononcé, pour une dispersion et une capacité de coupe supérieures. Cette position est recommandée dans le cas dun gazon épais. Lassiette du plateau se règle comme suit : • En ajoutant ou en enlevant des rondelles sous les goupilles de verrouillage (5:A). REMARQUE Le nombre de rondelles doit être le même des deux côtés. • En réglant les biellettes (5:B) des leviers de commande. 5.3 Compostage/éjection arrièreLe plateau permet deux types de tonte, selon le réglage des volets déjection (voir le tableau ci- dessous). 5.4 Recommandations pour une tonte optimale • Tondre fréquemment. • Faire tourner le moteur à régime maximum. • Le gazon doit être sec. • Maintenir les lames affûtées. • La face inférieure du plateau de coupe doit être propre. 6 ENTRETIEN 6.1 PréparatifsToute intervention dentretien doit se faire après immobilisation de la tondeuse et arrêt du moteur. Toujours mettre le frein à main. Couper le moteur. Pour éviter tout démarrage intempestif, retirer la clé de contact. Mode de tonte Volets Commande 2:R1 Compostage (dis- persion de lherbe coupée sur le gazon)Volets fer- més MulticlipArrière Éjection de lherbe derrière le plateauOuverts Éjecteur arrièreAvant
34 FRANÇAISFR 6.2 Position de nettoyage Il est absolument interdit de démarrer le moteur lorsque le plateau est en posi- tion de nettoyage. 6.2.1 Plateau hydraulique 1. Mettre le frein à main. 2. Mettre le plateau en position de transport. 3. Couper le moteur. 4. Débrancher les deux gros flexibles hy- drauliques de leur prise (2:PTO) sur la ton- deuse. Voir figure 6. 5. Retirer les deux goupilles (5:A) ainsi que les rondelles éventuellement présentes. 6. Tirer la patte (7:C) vers larrière (verrouillage). 7. Saisir le bord avant du plateau et le relever jusquau premier cran. Voir figure 8. 6.2.2 Plateau à courroie 1. Mettre le frein à main. 2. Mettre le plateau en position de transport. 3. Définir la hauteur de coupe maximale. 4. Couper le moteur. 5. Retirer les deux goupilles (5:A) ainsi que les rondelles éventuellement présentes. 6. Desserrer le tendeur de courroie et décrocher la courroie de la poulie de la tondeuse. Voir figure 3. 7. Tirer la patte (7:C) vers larrière (verrouillage). 8. Saisir le bord avant du plateau et le relever jusquau premier cran. Voir figure 8. 6.3 Position dentretien Il est absolument interdit de démarrer le moteur lorsque le plateau est en posi- tion dentretien. 1. Mettre le plateau en position de nettoyage. Voir ci-dessus. 2. Saisir le bord avant du plateau et le lever jusquau deuxième cran. Voir figure 9. 6.4 Pour remettre le plateau en po- sition normale : Cette opération doit être effectuée par deux per- sonnes, comme suit. 1. Une personne soulève le plateau par lavant pour dégager la patte de verrouillage (7:C). 2. Lautre personne pousse la patte vers lavant. 3. La première personne abaisse avec précautions le plateau jusquau sol. 4. Effectuer les branchements décrits à la rubrique « 3 ». 6.5 NettoyageNettoyer la face inférieur du plateau de coupe après chaque séance de tonte. Mettre le plateau en position de nettoyage. Nettoyer avec soin sa face inférieure à laide dune brosse et deau. Après nettoyage et séchage complet, retoucher la peinture. Utiliser une peinture pour métal pour ap- plication extérieure. 7 ENTRETIEN 7.1 LubrificationLubrifier tous les points de graissage comme in- diqué dans le tableau ci-dessous. Lubrifier les trois arbres de coupe (11:C) toutes les 100 heures de fonctionnement ainsi quaprès chaque nettoyage. Lubrifier les autres points de graissage toutes les 250 heures. Utiliser de la graisse universelle et lappliquer à laide dun pistolet graisseur. Remplir de graisse jusquà débordement. Les points de graissage sont indiqués à la figure 11. Pièce Points de graissage / marche à suivreFigure Palier, tendeur de courroie2 points de graissage 11:A Paliers des volets de léjecteur arrière et des vérins hydrauliquesGraisser à laide dun bidon rempli dhuile universelle.11:B Arbres de coupe 3 points de graissage 11:C Paliers, roue de liaison4 points de graissage 11:D Biellettes et paliers droits et gauches14 points de graissage 11:E
35 FRANÇAISFR 7.2 Remplacement des lames (10:D) Porter des gants de protection pour changer les lames. Les lames doivent toujours rester tran- chantes pour garantir un bon résultat de coupe. Toujours vérifier l’état des lames après un impact. Si les lames sont endommagées, remplacer les élé- ments défectueux. Utiliser exclusivement des pièces d’origine. L’utilisation de pièces de re- change d’autres marques, même si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler dangereuse. Placer la nouvelle lame en orientant le texte gravé vers le sol. Deux lames tournent dans le sens des aiguilles dune montre, et la troisième tourne dans lautre sens. Le sens de rotation sentend en vue plongeante. La lame qui tourne dans le sens in- verse à celui des aiguilles dune montre est in- diquée par un autocollant ; elle doit être montée du côté gauche du plateau. Voir figure 10. Couple de serrage: 45 Nm. 7.3 Protection anti-usureLe dessous du plateau de coupe est muni de deux dispositifs de protection anti-usure. Ils peuvent être remplacés si nécessaire. 8 PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange et accessoires d’origine STIGA sont spécifiquement conçus pour les ma- chines STIGA. Les pièces de rechange et acces- soires d’autres marques n’ont été ni testés ni approuvés par STIGA. L’utilisation de pièces et accessoires d’autres marques peut affecter le fonc- tionnement de la machine et en compro- mettre la sécurité. STIGA décline toute responsabilité pour les dégâts ou bles- sures occasionnés par ces produits. 9 ENREGISTREMENT Ce produit et les pièces qui le composent sont en- registrés sous les numéros suivants : Suède : 66 166 Allemagne : 499 11 740.9 France : 577 251-253, 577 439-443 USA : 435 564 GGP se réserve le droit de modifier le produit sans avis préalable.
36 NEDERLANDSNL 1 ALGEMEEN Dit symbool geeft een WAARSCHU- WING weer. Als de instructies niet nau- wkeurig worden opgevolgd, kan dit tot ernstig persoonlijk letsel en/of mater- iële schade leiden. Lees de gebruikershandleiding en de veiligheidsinstructies voor gebruik goed door. 1.1 SymbolenOp de machine ziet u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet- tendheid bij gebruik geboden is. Betekenis van de symbolen: Waarschuwing! Lees voor gebruik van de machine de ge- bruikershandleiding en de veiligheids- voorschriften. Voorzichtig! Zorg dat uw handen of voeten niet onder de kap komen als de machine loopt. Voorzichtig! Pas op voor uitgeworpen voorwerpen. Houd omstanders op afstand. Voorzichtig! Haal voordat u met reparatiewerkzaamh- eden begint de sleutel uit het contactslot. Voorzichtig! Heeft betrekking op het hydraulisch aangedreven maaidek. Koppel altijd de hydraulische slangen los van de PTO-aansluitingen voordat u het maaidek in de reinigings- of onderhouds- stand zet. Gevaar voor een zeer schadeli- jke olienevel. 1.2 Verwijzingen 1.2.1 Afbeeldingen De afbeeldingen in deze handleiding zijn genum- merd met 1, 2, 3 etc. Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven met A, B, C etc. Een verwijzing naar onderdeel E in afbeelding 5 wordt als volgt weergegeven: 5:E.1.2.2 Titels De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de volgende manier genummerd: 2.3.2 is een subtitel van 2.3 en wordt onder deze titel vermeld. Wanneer naar een titel wordt verwezen, wordt al- leen het nummer van deze titel aangegeven. Bi- jvoorbeeld Zie 2.3.2. 2 BESCHRIJVING 2.1 AlgemeenHet maaidek is bedoeld voor gebruik op Stiga Ti- tan-maaiers volgens de onderstaande tabel. 2.2 Bedieningselementen en func- ties 2.2.1 Instelling maaihoogte De maaihoogte kan tussen 35 en 105 mm worden ingesteld. De instelling kan onbeperkt worden aangepast met een hydraulische hendel op de machine. 2.2.2 Achteruitworp Het maaidek is aan de achterzijde voorzien van twee luiken, één aan elke kant. De luiken kunnen worden geopend en gesloten met een hydraulische hendel op de machine. Luiken open: Achteruitworp. Luiken gesloten: Multiclip. 2.2.3 Vergrendeling. In de omhooggebrachte stand kan het maaidek worden vergrendeld in de reinigings- en onder- houdsstand. Hiervoor wordt de vergrendeling ge- bruikt. 2.2.4 Hellingshoek De hellingshoek van het maaidek kan worden in- gesteld voor vijf verschillende maaikarakteris- tieken. Zie 5.2. 2.2.5 Monteren in gereedschapslift Het maaidek wordt aan de hefbalk van de gereed- schapslift gemonteerd via twee gaten aan de achterzijde. De ophanging wordt met een borgpen vastgezet aan elke hefbalk. MaaidekMachine 20 B 26 B 26 H 26 HS 135B T DOD X X 155B T DOD X 135H T DOD X X 155H T DOD X X
37 NEDERLANDSNL 2.2.6 Standen Hieronder worden de verschillende standen van het maaidek beschreven: Zweefstand : Het maaidek rust met zijn eigen gewicht op de bo- dem en volgt het oppervlak tijdens het maaien. Transportstand : Het maaidek is omhooggebracht en raakt de bod- em niet. Deze stand wordt gebruikt voor het trans- port van en naar de werkplek. Reinigingsstand : Het maaidek wordt onder een hoek omhoog ver- grendeld. Deze stand wordt gebruikt voor reinig- ing. Onderhoudsstand : Het maaidek wordt recht omhoog vergrendeld. Deze stand wordt gebruikt voor inspectie en reparatie. 3 MONTAGE 3.1 Mechanische aansluitingRaadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de ma- chine. 1. Breng de gereedschapslift omlaag en rijd de machine langzaam en recht naar het maaidek. Controleer de uitlijning via het kijkrooster in de vloer van de machine. 2. Breng de gereedschapslift omhoog naar de transportstand, zodat de pennen in de gereedsc- hapslift worden uitgelijnd met de gaten in het maaidek. 3. Laat de gereedschapslift zakken zodat het maaidek de grond raakt zonder dat de pennen uit de gaten komen. 4. Breng de gereedschapslift vervolgens zover omhoog dat het maaidek zich net boven de grond bevindt. 5. Zie afb. 1. Bevestig de borgpennen. In het na- volgende is alleen de procedure voor de linker borgpen beschreven. De rechter borgpen wordt op gespiegelde wijze aangebracht. • Plaats de borgpen vanaf de buitenzijde. • Druk de borgpen omlaag over de hefbalk. 3.2 Hydraulische slangen aanslu- iten Dit gedeelte geldt alleen voor maaidekken met hy- draulische functies. Controleer of de druk van het hy- draulische systeem is weggenomen al- vorens de hydraulische slangen aan te sluiten. Gevaar voor een zeer schadeli- jke olienevel als het systeem onder druk staat.Controleer vóór aansluiting of alle kop- pelingen schoon zijn. Verontreinigingen in de hydraulische olie kunnen het hy- draulische systeem ernstig beschadi- gen. Neem de eventuele overdruk in het hydraulische systeem van de machine weg door alle hy- draulische hendels verscheidene keren naar voor en achter te bewegen terwijl de motor uit staat. Reinig alle koppelingen die moeten worden aangesloten. Sluit aan de hand van onderstaande tabel de hy- draulische koppelingen aan. Bedien het maaidek na het aansluiten aan de hand van de tabel. 3.3 Riem monterenDit gedeelte heeft alleen betrekking op maaid- ekken met een riemaangedreven maaifunctie. Het maaidek moet op de machine worden gemon- teerd voordat de riem wordt geplaatst. 1. Zet het maaidek in de transportstand. Raad- pleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de machine. 2. Stel de maximale maaihoogte in. Raadpleeg hi- ervoor de gebruiksaanwijzing van de machine. 3. Plaats de riem op de riempoelie van de machine op het scharnierpunt. 4. Span de riem met de riemspanner. Zie afb. 3. 3.4 NeerlaatsnelheidStel de snelheid in waarmee het maaidek omlaag wordt gebracht van de transportstand naar de werkstand. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwi- jzing van de machine. 3.5 BandenspanningStel de bandenspanning in volgens de gebruik- saanwijzing van de machine. Func- tie in afb. 2Bedieningse- lement in afb. 2Slangen Gebruik PTO PTO1 2 x 1/2 inch en 1 x 1/4 inchBediening van de mes- sen LL1 Middelste hendel2 x 1/4 inch Gemarkeerd met gele bandInstelling maaihoogte RR1 Rechter hen- del2 x 1/4 inch Luiken ope- nen en slui- ten
38 NEDERLANDSNL 4 VERWIJDEREN 4.1 Hydraulische slangen loskop- pelen Controleer of de druk van het hy- draulische systeem is weggenomen al- vorens de hydraulische slangen los te koppelen. Gevaar voor een zeer schadelijke olienevel als het systeem onder druk staat. Zet de motor af. Neem de eventuele overdruk in het hydraulische systeem van de machine weg door alle hydraulische hendels verscheidene keren naar voor en achter te bewegen. Ontkoppel de hydraulische slangen van de aanslu- itingen op de machine. Breng de pluggen aan op de hydraulische aanslu- itingen. 4.2 Mechanische ontkoppeling.Volg voor de mechanische ontkoppeling de hier- voor beschreven koppelingsprocedure in omge- keerde volgorde. 5 MACHINE GEBRUIKEN Controleer of het gras dat u gaat maai- en vrij is van vreemde voorwerpen zoals stenen etc. 5.1 Maaihoogte U krijgt de beste maairesultaten als eenderde van het gras wordt gemaaid. 2/3 van de lengte van het gras blijft dan staan. Zie afb. 4. Als het gras lang is en veel korter moet worden, kunt u beter twee keer maaien met verschillende maaihoogtes. Gebruik niet de laagste stand als het oppervlak van het gazon ongelijkmatig is. Anders loopt u het gevaar dat de messen beschadigd raken door het oppervlak en dat de toplaag van het gazon wordt verwijderd. 5.2 HellingshoekOm optimaal te kunnen maaien, is de juiste hell- ingshoek noodzakelijk. Het achterste deel van het maaidek kan worden opgetild zodat het maaidek een grotere voorwaartse hellingshoek heeft dan bij de basisinstelling. Deze hellingshoek beïnvloedt de maairesultaten als volgt.5.2.1 Basisinstelling Het maaidek staat in de basisinstelling wanneer de achterzijde 5 mm hoger staat dan de voorzijde. Dit betekent dat het maaidek iets voorover kantelt. Het maaidek heeft bij de aflevering de basisinstel- ling. Als het maaidek in de basisinstelling staat, wordt het gras het best versnipperd en verstrooid. De ba- sisinstelling wordt aanbevolen voor normaal gras. 5.2.2 Grotere hellingshoek Als het maaidek iets voorovergekanteld is, wordt het snippereffect verminderd terwijl het gemaaide gras beter wordt verstrooid en de capaciteit wordt vergroot. Voorover kantelen wordt aanbevolen voor dikker gras. De hellingshoek van het maaidek kan als volgt worden ingesteld: • Door het aantal ringen onder de borgpennen te variëren (5:A). LET OP! Aan beide zijden moet hetzelfde aantal ringen worden gebruikt. • Door de verbindingsstangen (5:B) van het hef- frame te verstellen. 5.3 Composteren/achteruitworpMet het maaidek kan gras op de volgende twee manieren worden gemaaid door de luiken van het maaidek in te stellen volgens de onderstaande tabel: 5.4 Maaiadvies Volg het onderstaande advies op voor een optimaal maairesultaat: • maai regelmatig. • gebruik de motor op volle kracht. • het gras moet droog zijn. • zorg dat de messen scherp zijn. • houd de onderzijde van het maaidek schoon. Hakselmethode Luiken Hendel 2:R1 Composteren van het gras in het gazonGesloten MulticlipNaar achteren Uitwerpen van het gras achter het maaidekOpen Achteruit- worpNaar voren
39 NEDERLANDSNL 6 ONDERHOUD 6.1 VoorbereidingService en onderhoud moet altijd worden uit- gevoerd aan een stilstaande machine met een uit- geschakelde motor. Zorg dat de machine niet kan wegrollen door de parkeerrem te bekrachtigen. Zet de motor af. Voorkom onbedoeld starten van de mo- tor door de contactsleutel uit te nemen. 6.2 Reinigingsstand Het is absoluut verboden om de motor te starten wanneer het maaidek in de reinigingsstand staat. 6.2.1 Hydraulisch bediend maaidek 1. Schakel de parkeerrem in. 2. Zet het maaidek in de transportstand. 3. Zet de motor af. 4. Haal de twee dikke hydraulische slangen bij de aansluiting (2:PTO) op de machine los. Zie afb. 6. 5. Verwijder beide pennen (5:A) en verwijder eventueel aanwezige ringen. 6. Stel de vergrendeling (7:C) in op de achterste stand zodat deze kan vergrendelen. 7. Pak het maaidek aan de voorzijde beet en til het omhoog totdat het maaidek in de eerste vergren- delingsstand staat. Zie afb. 8. 6.2.2 Riemaangedreven maaidek. 1. Schakel de parkeerrem in. 2. Zet het maaidek in de transportstand. 3. Stel de maximale maaihoogte in. 4. Zet de motor af. 5. Verwijder beide pennen (5:A) en verwijder eventueel aanwezige ringen. 6. Zet de kettingspanner minder strak en trek de riem van de poelie van de machine. Zie afb. 3. 7. Stel de vergrendeling (7:C) in op de achterste stand zodat deze kan vergrendelen. 8. Pak het maaidek aan de voorzijde beet en til het omhoog totdat het maaidek in de eerste vergren- delingsstand staat. Zie afb. 8. 6.3 Onderhoudsstand Het is absoluut verboden om de motor te starten wanneer het maaidek in de onderhoudsstand staat. 1. Breng het maaidek in de reinigingsstand. Zie boven. 2. Pak het maaidek aan de voorzijde beet en til het omhoog totdat het maaidek in de tweede ver- grendelingsstand staat. Zie afb. 9. 6.4 TerugzettenVoor het terugzetten van het maaidek vanuit de reinigings- en onderhoudsstand zijn twee mensen nodig: 1. Persoon 1 tilt het maaidek aan de voorzijde om- hoog zodat het loskomt uit de vergrendeling (7:C). 2. Persoon 2 zet de grendel in de voorste stand. 3. Persoon 1 laat het maaidek rustig tot op de grond zakken. 4. Andere aansluitingen vinden plaats volgens het toepasselijke deel onder 3. 6.5 ReinigingReinig de onderkant van het maaidek na elk ge- bruik. Breng het maaidek in de reinigingsstand. Reinig de onderkant van het maaidek grondig. Ge- bruik water en een borstel. Herstel lakbeschadigingen wanneer de opperv- lakken volledig droog een schoon zijn. Gebruik duurzame lak die geschikt is voor gebruik buiten- shuis en op metaal.
40 NEDERLANDSNL 7 ONDERHOUD 7.1 SmerenSmeer alle smeerpunten volgens de onderstaande tabel. De drie snijbladassen (11:C) moeten na elke 100 bedrijfsuren en na elke reinigingsbeurt worden gesmeerd. Andere smeerpunten moeten na elke 250 bedrijf- suren worden gesmeerd. Gebruik een smeerpistool met universeel vet voor de smeernippels. Blijf pompen totdat vet tevoor- schijn komt. De smeerpunten zijn aangegeven in afb. 11. 7.2 Messen vervangen (10:D) Draag bij het vervangen van de messen werkhandschoenen om te voorkomen dat u zich snijdt. Zorg dat de messen altijd scherp zijn. Dan krijgt u het beste maairesultaat. Controleer de messen altijd als deze ergens tegen hebben gestoten. Als de messen zijn beschadigd, moeten de beschadigde onderdelen worden vervangen. Gebruik altijd originele reserveonder- delen. Niet-originele reserveonderdelen kunnen verwondingen veroorzaken, ook al passen ze in de machine. Plaats het nieuwe mes met de geponste tekst naar beneden gericht. Het maaidek heeft twee rechtsom draaiende mes- sen en één linksom draaiend mes. De draairichting wordt aangegeven zoals van bovenaf gezien. Het linksom draaiende mes is voorzien van een sticker zoals hieronder aangegeven en moet aan de linker- zijde van het maaidek worden gemonteerd. Zie afb. 10. Aanhaalmoment: 45 Nm. 7.3 SlijtagebeschermingOnder het maaidek bevinden zich twee slijtagebe- schermers ter bescherming van het maaidek. Deze kunnen worden vervangen. 8 RESERVEONDERDELEN Originele STIGA-onderdelen en accessoires zijn speciaal ontworpen voor STIGA-machines. Niet- originele onderdelen en accessoires zijn niet ge- controleerd of goedgekeurd door STIGA: Het gebruik van dergelijke onderdelen kan de werking en veiligheid van de machine aantasten. STIGA is niet ver- antwoordelijk voor schade of verwond- ingen die door dergelijke producten zijn veroorzaakt. 9 ONTWERPREGISTRATIE Dit product of onderdelen van dit product valt/val- len onder de volgende ontwerpregistratie: Zweden: 66 166 Duitsland: 499 11 740.9 Frankrijk: 577 251-253, 577 439-443 VS: 435 564 GGP behoudt zich het recht voor zonder vooraf- gaande aankondiging wijzigingen in het product aan te brengen. Onderdeel Smeernippels / actie Afbeeld- ing Lagers, riem- spanner2 smeernippels 11:A Lagers van de achteruitworplu- iken en hydraulische cil- indersSmeer met een olie- spuit met universeel- olie.11:B Snijbladassen 3 smeernippels 11:C Lagers, zwen- kwielen4 smeernippels 11:D Verbindingen en lagers aan de rechter- en lin- kerzijde14 smeernippels. 11:E