Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower 8211 3038 02 Stiga Villa 107 Operators Manual

Lawn Mower 8211 3038 02 Stiga Villa 107 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower 8211 3038 02 Stiga Villa 107 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    ESPAÑOLES
    SÍMBOLOS
    La máquina tiene los símbolos siguientes, cuya fi-
    nalidad es subrayar la necesidad de proceder con 
    cuidado y atención al utilizarla.
    Significado de los símbolos:
    ¡Advertencia!
    Leer el manual de instrucciones y el ma-
    nual de seguridad antes de utilizar la má-
    quina.
    ¡Advertencia!
    No poner una mano ni un pie debajo de la 
    carcasa cuando la máquina está funcio-
    nando.
    ¡Advertencia!
    Prestar atención a posibles objetos lanza-
    dos. Mantener a distancia a las personas 
    que observan el trabajo.
    ¡Advertencia!
    Antes de iniciar el trabajo de reparación, 
    desconectar el cable de la bujía.
    MONTAJE
    BRAZOS DEL EQUIPO DE CORTE
    1. Montar los brazos izquierdo y derecho en las es-
    quinas delanteras del equipo de corte. Utilizar los 
    tornillos y arandelas incluidas (figura 1). Apretar 
    los tornillos. Después del apriete, los brazos del 
    equipo de corte deben poder moverse hacia arriba 
    o abajo.
    2. No enganchar todavía la parte trasera de los bra-
    zos en el equipo de corte (ver “Equipo de corte”, 
    punto 7 abajo).
    EQUIPO DE CORTE
    1. Colocar el equipo de corte frente a la máquina. 
    Ajustar la altura de corte más alta.
    2. Sacar el pasador de fijación y la arandela exte-
    rior del muñón del eje delantero de la máquina.
    3. Insertar un brazo del equipo de corte en el mu-
    ñón del eje delantero. Poner la arandela en el mu-
    ñón del eje y fijarla con el pasador. Repetir el 
    procedimiento en el otro lado (figura 2).
    4. Colocar la correa de transmisión en la polea A 
    de la máquina (figura 3).5. Levantar la parte posterior del equipo de corte, 
    sobrepasando el fiador, para que caiga. El montaje 
    es correcto cuando el equipo de corte reposa en el 
    lado superior del fiador (figura 4).
    6. Tensar la correa con el rodillo tensor B. El rodi-
    llo debe estar en el lado interior de la correa y tirar 
    hacia afuera, a la izquierda (visto desde la posición 
    del conductor).
    7. Atornillar el muelle elevador en el brazo de ele-
    vación de la máquina (figura 5).
    AJUSTE
    Para que el equipo proporcione un corte uniforme, 
    debe estar bien ajustado. 
    1. Comprobar que la presión de los neumáticos sea 
    correcta.
    Delanteros: 0,4 bar
    Traseros: 0,6 bar
    2. Poner la máquina sobre una superficie plana. 
    Aflojar los tornillos a ambos lados del equipo 
    (figura 6).
    3. En un lado del brazo del equipo de corte hay 
    cuatro rayas cortas y dos rayas largas. La raya larga 
    superior (A) corresponde al ajuste básico de una 
    máquina con neumáticos de 16". La raya inferior 
    (B) corresponde a una máquina con neumáticos de 
    17" (figura 7).
    Nota: Villa tiene ruedas de 16.
    El equipo de corte puede ajustarse de distintas for-
    mas, dependiendo de la altura de la hierba.
    4a. Corte de hierba de altura normal:
    Ajustar el equipo de corte de forma que los bordes 
    delantero y trasero de la cubierta queden a la mis-
    ma altura sobre el suelo. 
    4b. Corte de hierba de altura normal:
    Ajustar el equipo de corte de forma que el borde 
    trasero de la cubierta quede más arriba que el borde 
    delantero. 
    5. Después de ajustar, apretar bien los tornillos.
    EMPLEO
    ALTURA DE CORTE
    La altura de corte puede modificarse en varias po-
    siciones fijas: entre 30 y 75 mm. 
    						
    							32
    ESPAÑOLES
    Nota: Las alturas de corte indicadas rigen para la 
    máquina colocada sobre una superficie plana.
    CONSEJOS PARA EL CORTE
    Para obtener el efecto “Multiclip” óptimo, proce-
    der así:
    - cortar a menudo.
    - usar la aceleración máxima del motor.
    - mantener limpia la parte inferior del equipo 
    de corte.
    - utilizar cuchillas afiladas.
    - no cortar hierba húmeda.
    - si la hierba es alta, cortar dos veces 
    (con alturas de corte diferentes).
    SERVICIO Y MANTENIMIENTO
    PREPARATIVOS
    Salvo que se indique otra cosa, todos los trabajos 
    de servicio y mantenimiento deben hacerse con la 
    máquina y el motor parados.
    Aplicar el freno de mano para impedir 
    que la máquina se mueva.
    Impedir el arranque imprevisto, paran-
    do el motor y soltando y conectando a 
    tierra el cable de la bujía.  Soltar el ca-
    ble negativo de la batería.
    LUBRICACIÓN
    Los brazos del equipo de corte tienen engrasadores 
    (figura 8).
    Engrasarlos con grasa universal después de cada 
    25 horas de funcionamiento (o una vez por tempo-
    rada, como mínimo).
    SUGERENCIAS PARA EL MANTENI-
    MIENTO
    El equipo de corte puede levantarse para facilitar la 
    limpieza y el mantenimiento:
    1. Poner el ajuste de altura de corte en la posición 
    más alta.
    2. Levantar el borde trasero del equipo con una 
    mano (figura 9).
    3. Subir el fiador y bajar el borde trasero del equipo 
    (figura 9).
    4. Repetir el procedimiento en el otro lado.5. Enganchar el brazo tensor en el gancho.
    6. Sacar la correa de la polea de la máquina.
    7. Poner el equipo en posición vertical (figura 10).
    Al bajar el equipo a la posición de trabajo, compro-
    bar que el fiador entra en posición cuando se levan-
    ta el borde trasero del equipo (figura 4).
    LIMPIEZA
    Después de cada uso debería limpiarse con agua la 
    parte inferior del equipo de corte.
    Si la hierba se ha secado y pegado en la parte infe-
    rior, rascarla.
    Si es necesario, pintar la parte inferior para preve-
    nir la oxidación.
    CUCHILLAS
    Para cambiar las cuchillas, usar guan-
    tes protectores a fin de evitar cortes en 
    las manos.
    Comprobar que las cuchillas estén afiladas. Así se 
    obtiene el mejor resultado de corte.
    Revisar siempre las cuchillas después de una coli-
    sión. Si se ha dañado el sistema de cuchillas, cam-
    biar las piezas defectuosas.
    Utilizar siempre recambios originales. 
    El uso de piezas no originales comporta 
    riesgo de daños aunque se adapten a la 
    máquina.
    Las cuchillas son contrarrotantes. Esto 
    significa que hay una cuchilla derecha y 
    una cuchilla izquierda. Al cambiar las 
    cuchillas, montarlas correctamente.
    Montar las cuchillas según la figura 11, en la que 
    están marcados los filos. El canto abierto de la cu-
    chilla debe colocarse contra la fijación.
    El sistema de corte está compuesto por dos porta-
    cuchillas y dos hojas de cuchilla cambiables Y (fi-
    gura 12). Deben cambiarse las dos cuchillas al 
    mismo tiempo para evitar desequilibrio.
    Montar las cuchillas nuevas. Apretar bien los tor-
    nillos V y W. Par de apriete: V = 9,8 Nm, W = 24 
    Nm.
    En una colisión fuerte, las cuchillas pueden doblar-
    se. Soltar la tuerca de fijación X y devolver las cu-
    chillas a su posición. Montar un nuevo tornillo de 
    seguridad V original. Apretar las tuercas de fija- 
    						
    							33
    ESPAÑOLES
    ción X y Z.
    CORREA DE TRANSMISIÓN
    Las cuchillas son accionadas en el interior del 
    equipo de corte por una correa dentada.
    Si alguna cuchilla choca con un objeto (por ejem-
    plo, una piedra), puede cambiar el tensado de la co-
    rrea. Esto puede causar el patinaje de los dientes y, 
    a la larga, dañar las cuchillas.
    Después de una colisión fuerte, compro-
    bar siempre que las cuchillas estén colo-
    cadas en ángulo recto entre sí (figura 
    11) .
    Las zonas de trabajo de las cuchillas se solapan. Si 
    cambia la posición entre cuchillas, hay un gran 
    riesgo de que se toquen. Ello comporta daños gra-
    ves del equipo de corte.
    De ocurrir esto, llevar la máquina con el equipo de 
    corte a un taller de servicio para inspección y repa-
    ración.
    RECAMBIOS
    Los recambios y accesorios originales STIGA es-
    tán diseñados y construidos especialmente para las 
    máquinas STIGA. Téngase en cuenta que los re-
    cambios y accesorios “no originales" no han sido 
    controlados ni aprobados por STIGA.
    El uso de dichos recambios y accesorios 
    puede perjudicar el funcionamiento y la 
    seguridad de la máquina. STIGA no 
    asume responsabilidad alguna por da-
    ños causados por dichos productos.
    ACCESORIOS
    Para el corte junto a fundamentos de edificios y 
    muros de jardín puede equiparse el equipo de corte 
    con rodillos de apoyo en las esquinas delanteras, a 
    fin de proteger contra daños (figura 13).
    PATENTE - PROTECCIÓN 
    DE DISEÑO
    Esta máquina y sus componentes están protegidos 
    por las siguientes patentes y protecciones de diseño:9902299-8 (SE), SE/00/01222 (PCT)
    99 1161 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 
    (IT), 577 439-443 (FR), 115326 (US)
    STIGA se reserva el derecho a modificar el producto 
    sin previo aviso. 
    						
    							34
    PORTUGUÊSPT
    SÍMBOLOS
    Os símbolos seguintes encontram-se na máquina 
    para que se lembre do cuidado e atenção necessá-
    rios à sua utilização.
    Os símbolos significam:
    Aviso!
    Leia o manual de instruções e o manual de 
    segurança antes de utilizar a máquina.
    Aviso!
    Não meta as mãos nem os pés por baixo da 
    cobertura quando o motor está a trabalhar.
    Aviso!
    Tenha cuidado com objectos ejectados. 
    Mantenha espectadores afastados.
    Aviso!
    Antes de iniciar trabalhos de reparação, 
    retire o cabo da vela de ignição.
    MONTAGEM
    BRAÇOS DA UNIDADE
    1. Monte os braços de unidade esquerdo e direito 
    nas duas esquinas dianteiras da unidade de corte. 
    Use o parafuso e anilha plana existentes (fig. 1). 
    Aperte o parafuso. Após o aperto, os braços da uni-
    dade deverão poder mover-se para cima e para bai-
    xo.
    2. Não engate ainda a parte traseira dos braços na 
    unidade (Ver “Unidade de corte” ponto 7 abaixo).
    UNIDADE DE CORTE
    1. Coloque a unidade de corte em frente da máqui-
    na. Ajuste a altura de corte mais alta.
    2. Remova o pino e a anilha plana externa da extre-
    midade do eixo dianteiro.
    3. Passe um dos braços de unidade na extremidade 
    do eixo dianteiro.
    Coloque a anilha plana na extremidade do eixo e 
    trave com o pino. Proceda de forma idêntica no 
    lado oposto (fig. 2).4. Monte a correia de transmissão na polia da má-
    quina A (fig. 3).
    5. Levante a parte traseira da unidade para além da 
    trava, até ela cair. Quando o peso da unidade des-
    cansar na parte superior da trava, a montagem es-
    tará correcta (fig. 4).
    6. Estique a correia com o rolo tensor B. O rolo 
    tensor deve ficar do lado interno da correia e puxar 
    para fora para a esquerda (visto da posição do ope-
    rador).
    7. Aparafuse a mola elevatória no braço elevatório 
    da máquina (fig. 5). 
    AJUSTE
    Para a unidade cortar uniformemente e bonito, é 
    necessário que esteja correctamente ajustada:
    1. Certifique-se de que os pneus têm a pressão de 
    ar correcta:
    Frente: 0,4 bar (6 psi).
    Trás: 0,6 bar (9 psi).
    2. Coloque a máquina em piso horizontal. Desa-
    perte os parafusos de ambos os lados da unidade 
    (fig. 6).
    3. No lado do braço da unidade existem quatro tra-
    ços curtos e dois longos. O traço longo superior 
    (A) é o ajuste básico para uma máquina com pneus 
    de 16”. O inferior (B), para uma máquina com 
    pneus de 17” (fig. 7).
    Nota: Villa tem rodas de 16”.
    A unidade pode ser ajustada de diferentes formas, 
    conforme o comprimento da relva:
    4a. Corte de relva de comprimento normal:
    Ajuste a unidade de forma às extremidades diantei-
    ra e traseira da cobertura ficarem à mesma altura 
    acima do chão. Esta posição oferece o melhor 
    “efeito multiclip”, isto é, a relva desintegra-se me-
    lhor.
    4b. Corte de relva comprida:
    Ajuste a unidade de forma à extremidade traseira 
    da cobertura ficar mais alta do que a extremidade 
    dianteira. Esta posição permite à unidade soltar a 
    relva mais facilmente na extremidade traseira.
    5. Após efectuar o ajuste, aperte bem os parafusos.  
    						
    							35
    PORTUGUÊSPT
    UTILIZAÇÃO
    ALTURA DE CORTE
    A altura de corte pode variar num certo número de 
    posições fixas, de 30 a 75 mm.
    Nota: As alturas de corte especificadas são válidas 
    estando a máquina sobre piso firme.
    CONSELHOS RELATIVOS A CORTE
    Para obter o melhor efeito “Multiclip”, siga estes 
    conselhos:
    - corte frequentemente.
    - use aceleração máxima do motor.
    - mantenha limpo o lado de baixo da unidade 
    de corte.
    -use lâminas afiadas.
    -não corte relva molhada.
    - se a relva estiver alta, corte duas vezes 
    (com diferentes alturas de corte).
    REVISÃO E MANUTENÇÃO
    PREPARATIVOS
    Se nada for dito em contrário, todas as revisões e 
    serviços de manutenção deverão ser efectuadas 
    com a máquina imóvel e com o motor parado.
    Aplique sempre o travão de estaciona-
    mento para impedir que a máquina ro-
    le.
    Pare sempre o motor, solte o cabo da 
    vela de ignição e ligue-o à terra de for-
    ma a impedir arranque acidental do 
    motor. Desligue o cabo negativo da ba-
    teria.
    LUBRIFICAÇÃO
    Os braços da unidade estão munidos de bocais de 
    lubrificação (fig. 8).
    Aplique-lhes massa universal a cada 25 horas de 
    operação (ou pelo menos uma vez por estação).
    SUGESTÕES DE MANUTENÇÃO
    A unidade de corte pode ser levantada para facili-
    tar a limpeza e manutenção:
    1. Coloque a regulação de altura de corte na posi-
    ção mais alta.2. Levante a extremidade traseira da unidade com 
    uma das mãos (fig. 9).
    3. Desengate o trinco e abaixe a extremidade tra-
    seira da unidade (fig. 9).
    4. Proceda de forma idêntica no lado oposto.
    5. Enganchar o braço tensor no gancho.
    6. Desencaixe a correia da polia da máquina.
    7. Levante a unidade de forma a ficar vertical 
    (fig. 10).
    Quando a unidade for abaixada para a posição de 
    trabalho, certifique-se de que os trincos caem na 
    posição correcta quando a extremidade traseira da 
    unidade for levantada (fig. 4).
    LIMPEZA
    Após cada ocasião de uso, a parte de baixo da uni-
    dade de corte deve ser lavada com água.
    Se a relva tiver secado e aderido, limpe a parte de 
    baixo raspando-a.
    Se necessário, retoque a parte de baixo com tinta 
    para evitar que seja atacada pela ferrugem.
    FACAS
    Para evitar ferimentos ao mudar facas, 
    use luvas de trabalho.
    Trate de manter as facas sempre afiadas. 
    Assim obterá o melhor resultado de corte.
    Verifique sempre as facas após uma colisão. Se o 
    sistema de facas tiver sofrido danos, ter-se-á que 
    mudar as peças defeituosas.
    Use sempre peças genuínas. As peças 
    não genuínas podem acarretar perigo 
    de danos, mesmo que sirvam na máqui-
    na.
    As facas rodam em sentidos opostos. 
    Isto implica haver uma faca à direita e 
    uma faca à esquerda. Ao mudar facas, 
    certifique-se de que são montadas cor-
    rectamente.
    Monte as facas de acordo à fig. 11, onde o fio da 
    lâmina está marcado. A aresta da faca dobrada para 
    cima deve ficar voltada para dentro, contra o su-
    porte de faca. 
    						
    							36
    PORTUGUÊSPT
    O sistema de corte consiste de duas barras de facas 
    com duas lâminas substituíveis Y (fig.  12). Ao 
    mudar lâminas, tem-se que mudar ambas para evi-
    tar desequilíbrio.
    Monte as facas novas. Aperte bem os parafusos V 
    e W. Binário de aperto: V – 9,8 Nm, W - 24 Nm.
    Em caso de colisão forte, as lâminas podem deslo-
    car-se. Solte a porca de bloqueio X e ponha a lâmi-
    na na posição correcta. Monte um novo parafuso 
    de segurança genuíno V. Aperte as porcas de blo-
    queio X e Z. 
    CORREIA DENTADA
    As duas facas são accionadas dentro da unidade 
    por meio de uma correia dentada.
    Se alguma das facas embater num objecto duro 
    (por exemplo, uma pedra), a tensão da correia pode 
    alterar-se. Isso pode fazer com que a correia “salte 
    os dentes”, o que à continuação pode provocar da-
    nos nas facas.
    Após uma colisão forte, certifique-se 
    sempre de que as facas estão perpendi-
    culares uma à outra (fig. 11).
    As áreas de trabalho das facas sobrepõem-se uma 
    à outra. Se a posição relativa das facas se tiver al-
    terado, há um grande risco de que batam uma na 
    outra. Isso pode provocar sérios danos na unidade 
    de corte.
    Se isso acontecer, entregue a máquina a uma oficina 
    de assistência técnica para reparação e inspecção.
    PEÇAS SOBRESSELENTES
    As peças sobresselentes e acessórios genuínos de 
    marca STIGA são construídos especialmente para 
    as máquinas STIGA. Observar que as peças e aces-
    sórios ”não genuínos” não foram testadas nem 
    aprovadas pela STIGA.
    O uso de tais peças e acessórios pode 
    afectar o funcionamento e a segurança 
    da máquina. A STIGA não se responsa-
    biliza por danos causados por tais pro-
    dutos.
    ACESSÓRIOS
    Para corte encostado a paredes de casa e muros de 
    jardim, a unidade pode ser equipada com rolos de 
    apoio nas esquinas dianteiras, como protecção 
    contra danos (fig. 13).
    PAT E N T E  – DIREITO SOBRE 
    DESENHOS
    Esta máquina ou componentes da mesma estão 
    abrangidos pelas seguintes patentes e direitos so-
    bre desenhos:
    9902299-8 (SE), SE/00/01222 (PCT) 99 1161 
    (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734
    (IT), 577 439-443 (FR), 115326 (US)
    A STIGA reserva-se o direito de introduzir alterações 
    no produto sem aviso prévio. 
    						
    							37
    PLPOLSKI
    OZNACZENIA
    Aby przypominać Ci o zachowaniu koniecznej 
    ostrożności i uwagi podczas użytkowania 
    maszyny, umieszczono na niej następujące 
    symbole.
    Znaczenie symboli:
    Ostrzeżenie!
    Przed przystąpieniem do obsługi maszyny 
    przeczytaj instrukcję obsługi i przepisy 
    bezpieczeństwa.
    Ostrzeżenie!
    Nie wkładaj rąk ani nóg pod osłonę, gdy 
    maszyna jest uruchomiona!
    Ostrzeżenie!
    Uważaj na wyrzucane przedmioty! 
    Zadbaj, aby na terenie pracy maszyny nie 
    znajdowały się żadne osoby postronne.
    Ostrzeżenie!
    Przed przystąpieniem do jakichkolwiek 
    czynności naprawczych zdejmij przewód 
    ze świecy zapłonowej.
    MONTAŻ
    RAMIONA AGREGATU TNĄCEGO
    1. Przykręć lewe i prawe ramię agregatu tnącego 
    na przednich rogach ramy. Zastosuj załączoną 
    śrubę i podkładkę płaską (rys. 1). Dokręć śrubę na 
    tyle, aby ramiona agregatu tnącego mogły 
    poruszać się w dół i w górę.
    2. Na razie nie zahaczaj jeszcze tylnej części 
    ramion do agregatu (patrz „Agregat tnący”, 
    punkt 7, poniżej).
    AGREGAT TNĄCY
    1. Umieść agregat tnący przed maszyną. Ustaw 
    najwyższą wysokość koszenia.
    2. Wyjmij zatyczkę i zdejmij zewnętrzną 
    podkładkę płaską z czopu przedniej osi maszyny.
    3. Załóż jedno ramię agregatu na czop przedniej osi. 
    Załóż podkładkę płaską na czop osi i zabezpiecz ją 
    za pomocą
     załączonej zatyczki. Wykonaj te same 
    czynności po drugiej stronie (rys. 2).
    4. Załóż pasek klinowy na koło pasowe A (rys. 3).5. Unieś tylną część agregatu ponad zaczep 
    blokady, tak aby zaczep opadł. Gdy agregat oprze 
    się pod swoim ciężarem na górnej części blokady, 
    wówczas montaż jest prawidłowy (rys. 4).
    6. Napnij pasek za pomocą koła naprężającego B. 
    Koło naprężające powinno być położone po 
    wewnętrznej stronie paska i napinać w lewą stronę 
    (patrząc od strony miejsca dla kierowcy).
    7. Przykręć sprężynę podnośnika do ramienia 
    podnośnika maszyny (rys. 5).
    REGULACJA
    Aby zapewnić równe koszenie i estetyczny wygląd 
    trawnika, agregat tnący należy odpowiednio 
    wyregulować. 
    1. Sprawdź, czy w ogumieniu jest odpowiednie 
    ciśnienie:
    Przód: 0,4 bara (6 psi).
    Tył: 0,6 bara (9 psi). 
    2. Ustaw maszynę na równym podłożu. Odkręć 
    śruby po obu stronach agregatu (rys. 6). 
    3. Z boku ramienia agregatu znajdują się cztery 
    krótkie i dwa długie oznaczenia. Górne, długie 
    oznaczenia (A) wskazują na ustawienie podstawowe 
    maszyny z ogumieniem 16”. Oznaczenia dolne (B) - 
    maszyny z ogumieniem 17” (rys. 7).
    Uwaga! Model Villa ma ogumienie 16”.
    W zależności od wysokości trawy agregat można 
    regulować w dwojaki sposób:
    4a. Koszenie trawy o normalnej długości:
    Wyreguluj agregat tnący tak, aby przednia i tylna 
    krawędź osłony znajdowały się na tej samej 
    wysokości od podłoża.
    4b. Koszenie długiej trawy:
    Wyreguluj agregat tnący tak, aby tylna krawędź 
    osłony znajdowała się wyżej niż przednia. 
    5. Po wyregulowaniu dokręć dokładnie śruby. 
    UŻYTKOWANIE MASZYNY
    WYSOKOŚĆ KOSZENIA 
    Wysokość koszenia można ustawiać w kilku 
    ustalonych położeniach, w zakresie od 30 mm do 
    75 mm.
    Uwaga! Podane wysokoś ci koszenia zgodne są z 
    rzeczywistością, zakładając że maszyna stoi na 
    twardym i równym podłożu.  
    						
    							38
    PLPOLSKI
    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE 
    KOSZENIA 
    W celu osiągnięcia możliwie najlepszego rezultatu 
    koszenia metodą Multiclip należy stosować się do 
    poniższych wskazówek:
    - koś często
    -  utrzymuj silnik na najwyższych obrotach 
    (pełen gaz)
    - utrzymuj spód agregatu tnącego w czystości
    - stosuj ostre noże
    -  nie koś mokrej trawy
    -  wysoką trawę koś dwukrotnie, stosując za 
    każdym razem różne wysokości koszenia.
    PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
    PRZYGOTOWANIE
    Jeżeli nic innego nie zostało podane, wszelkie 
    czynności konserwacyjne przy maszynie wolno 
    wykonywać tylko wtedy, gdy jest unieruchomiona 
    i ma wyłączony silnik.
    Maszynę należy unieruchomić za 
    pomocą hamulca postojowego.
    W celu zabezpieczenia przed 
    niezamierzonym włączeniem silnika 
    należy zawsze: unieruchomić silnik, 
    zdjąć przewód zapłonu ze świecy 
    zapłonowej i uziemić go, odłączyć 
    przewód od ujemnego ogniwa 
    akumulatora.
    SMAROWANIE
    Na ramionach agregatu znajdują się smarowniczki 
    (rys. 8).
    Smarować w tym miejscu należy po każdych 25 
    godzinach jazdy (lub co najmniej raz na sezon) 
    przy użyciu smaru uniwersalnego.
    RADY DOTYCZĄCE KONSERWACJI 
    W celu ułatwienia czyszczenia i konserwacji 
    można agregat tnący unieść do góry: 
    1. Ustaw dźwignię regulacji wysokości na 
    najwyższą wysokość koszenia. 
    2. Unieś agregat tnący jedną ręką. (rys. 9). 
    3. Unieś blokadę i opuść tylną krawędź agregatu 
    (rys. 9).
    4. Powtórz te same czynności po drugiej stronie.5. Zahacz dźwignię napinacza na haczyku.
    6. Zdejmij pas z koła pasowego maszyny.
    7. Unieś agregat w położenie pionowe (rys. 10).
    Po opuszczeniu agregatu w położenie robocze 
    sprawdź, czy opada blokada, gdy tylna krawędź 
    agregatu zostaje uniesiona (rys. 4).
    CZYSZCZENIE
    Po każdym użyciu agregat tnący należy spłukać od 
    spodu wodą.
    Przyschniętą trawę należy sczyścić. 
    W razie potrzeby należy pomalować spód farbą w 
    celu przeciwdziałania korozji.
    NOŻE
    Przy wymianie noży należy zawsze 
    używać rękawic ochronnych, aby 
    uniknąć okaleczeń.
    W celu zapewnienia optymalnego rezultatu 
    koszenia dopilnuj, aby noże zawsze były ostre. 
    Po najechaniu na przeszkodę należy zawsze 
    skontrolować stan noży. Jeżeli zespół tnący uległ 
    uszkodzeniu, konieczna jest wymiana 
    uszkodzonych części.
    Należy stosować wyłącznie oryginalne 
    części zamienne. Stosowanie części 
    zamiennych innych niż oryginalne wiąże 
    się z ryzykiem powstania uszkodzeń, 
    nawet jeżeli części te pozornie pasują do 
    maszyny.
    Noże obracają się w przeciwnych 
    kierunkach. Oznacza to, że należy 
    rozróżniać nóż prawy i lewy. W razie 
    wymiany noży należy zwrócić uwagę na 
    to, aby zostały one prawidłowo 
    zamontowane.
    Noże należy montować zgodnie z rys. 11, gdzie 
    oznaczone zostały ich ostrza. Noże należy 
    montować wywiniętą stroną w zamocowaniu. 
    Układ tnący składa się z dwóch belek nożowych z 
    dwoma wymiennymi ostrzami Y (rys. 12). Ostrza 
    należy zawsze wymieniać parami, aby zachować 
    wyważenie układu tnącego.
    Zamontuj nowe noże. Dokręć mocno śruby V i W. 
    Dokręcać momentem: V - 9,8 Nm, W - 24 Nm. 
    						
    							39
    PLPOLSKI
    W razie najechania na przeszkodę ostrza mogą 
    przesunąć się. Odkręć nakrętkę zabezpieczającą X 
    i ustaw ostrza z powrotem we właściwym 
    położeniu. Załóż nowy sworzeń łamliwy V. 
    Dokręć nakrętki zabezpieczające X i Z.
    PA S  Z Ę B ATY  
    Oba noże znajdujące się wewnątrz agregatu 
    napędzane są pasem zębatym. 
    Po natrafieniu któregoś z noży na twardy 
    przedmiot (np. kamień), rozregulowane może 
    zostać naprężenie pasa. Może to spowodować 
    „przepuszczanie” pasa zębatego i po pewnym 
    czasie doprowadzić do uszkodzenia noży. 
    Po najechaniu na przeszkodę należy 
    zawsze sprawdzić, czy oba noże są 
    ustawione względem siebie pod kątem 
    prostym (rys. 11). 
    Oba noże zachodzą na siebie podczas pracy i 
    dlatego ruch ich musi być zsynchronizowany. 
    Jeżeli wzajemne położenie noży ulegnie zmianie, 
    zachodzi niebezpieczeństwo, że będą one o siebie 
    uderzać. Może to spowodować poważne 
    uszkodzenie agregatu tnącego.
    W razie rozregulowania wzajemnego położenia 
    noży maszynę wraz z agregatem tnącym należy 
    oddać do autoryzowanego warsztatu w celu 
    naprawy i przeglądu.
    CZĘŚCI ZAMIENNE
    Oryginalne akcesoria oraz części zamienne 
    STIGA są specjalnie przystosowane do maszyn 
    STIGA. Zauważ, że akcesoria i części zamienne 
    pochodzące od innych producentów nie zostały 
    sprawdzone i zatwierdzone przez firmę STIGA.
    Stosowanie takich akcesoriów i części 
    ma wpływ na działanie maszyny. STIGA 
    nie ponosi odpowiedzialności za szkody 
    powstałe w wyniku zastosowania takich 
    produktów.
    AKCESORIA
    W razie koszenia tuż przy ścianach budynków i 
    murach ogrodzeń agregat tnący można wyposażyć 
    w kółka podporowe zakładane na przednich 
    rogach w celu zabezpieczenia go przed 
    uszkodzeniem (rys. 13). 
    PATENTY - WZORY 
    PRZEMYSŁOWE
    Niniejsza maszyna lub jej poszczególne części 
    objęte są ochroną patentową i ochroną wzorów 
    przemysłowych zgodnie z poniższym:
    9902299-8 (SE), SE/00/01222 (PCT)
    99 1161 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 
    (IT), 577 439-443 (FR), 115326 (US)
    STIGA zastrzega sobie prawo do zmian konstruk-
    cyjnych bez uprzedzenia.  
    						
    							40
    –”—— »…RU
    —»Ã¬ŒÀ¤
    Õ‡ χ¯ËÌ ËϲÚÒˇ ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ·Û‰ÛÚ 
    ̇ÔÓÏË̇ڸ ¬‡Ï Ó Ï‡ı Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË, 
    ÍÓÚÓ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ÔË 
    ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ï‡¯ËÌÓÈ. 
    «Ì‡˜ÂÌË ÒËÏ‚ÓÎÓ‚:
    ¬ÌËχÌËÂ!
    ¬ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ 
    Ë Ô‰ÔËÒ‡Ìˡ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË 
    Ô‰ ÚÂÏ, Í‡Í ¬˚ ·Û‰ÂÚ 
    ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òˇ χ¯ËÌÓÈ.
    ¬ÌËχÌËÂ!
    —ΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Û͇ ËÎË ÌÓ„‡ 
    Ì Ó͇Á‡ÎËÒ¸ ÔÓ‰ ÍÓÎÔ‡ÍÓÏ ‚Ó ‚ÂÏˇ 
    ‡·ÓÚ˚ χ¯ËÌ˚.
    ¬ÌËχÌËÂ!
    —ΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚ ÁÓÌ ‡·ÓÚ˚ 
    Ì ̇ıÓ‰ËÎËÒ¸ ÔÓÒÚÓÓÌÌËÂ. —ΉËÚÂ, 
    ˜ÚÓ·˚ Ì ÔÓËÁÓ¯ÎÓ ‚˚·‡Ò˚‚‡Ìˡ 
    ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ô‰ÏÂÚÓ‚.
    ¬ÌËχÌËÂ! 
    œÂ‰ ÂÏÓÌÚÓÏ ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ 
    χ¯ËÌ˚, ÒÌËÏËÚ ҂˜ÌÓÈ Í‡·Âθ.
    —¡Œ– ¿ 
    Õ≈—”Ÿ»≈ –¤◊¿√» –¿¡Œ◊≈√Œ 
    ”«À¿
    1. ”ÒÚ‡ÌÓ‚Ëڠ΂˚È Ë Ô‡‚˚È ÌÂÒÛ˘Ë ˚˜‡„Ë 
    ‡·Ó˜Â„Ó ÛÁ· ‚ Ó·ÓËı Ô‰ÌËı ÓÚ‚ÂÒÚˡı 
    ‡·Ó˜Â„Ó ÛÁ·. œÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ëϲ˘ËÏÒˇ 
    ‚ËÌÚÓÏ Ë ¯‡È·ÓÈ (ËÒ. 1). «‡ÚˇÌËÚ ‚ËÌÚ. 
    œÓÒΠÁ‡Úˇ„Ë‚‡Ìˡ, ÌÂÒÛ˘Ë ˚˜‡„Ë ‰ÓÎÊÌ˚ 
    Ô‰‚Ë„‡Ú¸Òˇ ‚‚Âı Ë ‚ÌËÁ.
    2. Õ Á‡ÍÂÔΡÈÚ ÔÓ͇ ÌÂÒÛ˘Ë ˚˜‡„Ë ‚ 
    Á‡‰ÌÂÈ ˜‡ÒÚË ‡·Ó˜Â„Ó ÛÁ· (ÒÏ. ‡Á‰ÂÎ 
    "P‡·Ó˜ËÈ ÛÁÂÎ", ÔÛÌÍÚ 7 ÌËÊÂ).
    –¿¡Œ◊»… ”«≈À
    1. œÓÒÚ‡‚¸Ú ‡·Ó˜ËÈ ÛÁÂÎ Ô‰ χ¯ËÌÓÈ Ë 
    ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó Ì‡ χÍÒËχθÌÛ˛ ‚˚ÒÓÚÛ 
    ÒÚËÊÍË.
    2. —ÌËÏËÚ ÒÚÓÔÓÌ˚È ¯ÔÎËÌÚ Ë Í‡ÈÌ˛˛ 
    Ô·ÒÚËÌÍÛ Ò ˆ‡ÔÙ˚ Ô‰ÌÂÈ ÓÒË.3. Õ‡‰Â̸Ú ӉËÌ ËÁ ˚˜‡„Ó‚ ̇ ˆ‡ÔÙÛ 
    Ô‰ÌÂÈ ÓÒË. Õ‡‰Â̸Ú ¯‡È·Û ̇ ˆ‡ÔÙÛ Ë 
    Á‡ÒÚÓÔÓËڠ ¯ÔÎËÌÚÓÏ. œÓ‰Â·ÈÚ ÚÓ Ê 
    Ò‡ÏÓÂ Ò ‰Û„ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ (ËÒ. 2).
    4. Õ‡‰Â̸Ú ÍÎËÌÓÂÏÂ̸ ̇ ¯ÍË‚ χ¯ËÌ˚ ¿ 
    (ËÒ. 3).
    5. œÓ‰ÌËÏËÚ Á‡‰Ì˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ‡·Ó˜Â„Ó ÛÁ· 
    ÏËÏÓ Ó„‡Ì˘ËÚÂΡ, ÔÓ͇ Ó̇ Ì ÛÔ‡‰ÂÚ ‚ÌËÁ. 
     Ó„‰‡ ‡·Ó˜ËÈ ÛÁÂÎ ·Û‰ÂÚ ÎÂʇڸ Ò‚ÓËÏ 
    ‚ÂÒÓÏ Ì‡ ̇ÛÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌË Ó„‡Ì˘ËÚÂΡ, 
    Ò·ÓÍÛ ÏÓÊÌÓ Ò˜ËÚ‡Ú¸ Á‡ÍÓ̘ÂÌÌÓÈ (ËÒ. 4).
    6. Õ‡ÚˇÌËÚ ÂÏÂ̸ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë 
    Ì‡Úˇ„Ë‚‡˛˘Â„Ó ÍÓÎÂÒ‡ ¬. Õ‡Úˇ„Ë‚‡˛˘Â 
    ÍÓÎÂÒÓ ‰ÓÎÊÌÓ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òˇ ‚ÌÛÚË ÂÏÌˇ Ë 
    ÓÌÓ ‰ÓÎÊÌÓ Ì‡Úˇ„Ë‚‡Ú¸ ÂÏÂ̸ ̇ÛÊÛ ‚΂ 
    (ÂÒÎË ÒÏÓÚÂÚ¸ ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ‚Ó‰ËÚÂΡ).
    7. «‡ÍÛÚËÚ ÔÓ‰˙ÂÏÌÛ˛ ÔÛÊËÌÛ ‚ 
    ÔÓ‰˙ÂÏÌÓÏ ˚˜‡„ χ¯ËÌ˚ (ËÒ. 5). 
    –≈√”À»–Œ¬ ¿ 
    ◊ÚÓ·˚ ÒÚËÊ͇„‡ÁÓ̇ ·˚· Ó‚ÌÓÈ Ë 
    ͇ÒË‚ÓÈ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓËÁ‚ÂÒÚË ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ 
    „ÛÎËÓ‚ÍÛ: 
    1. œÓ‚¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚ Ò͇ڇı ·˚ÎÓ 
    ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ‚ÓÁ‰Ûı‡:
    œÂ‰ÌËÂ: 0,4 ·‡ (6 psi).
    «‡‰ÌËÂ: 0,6 ·‡ (9 psi). 
    2. œÓÒÚ‡‚¸Ú χ¯ËÌÛ Ì‡ Ó‚ÌÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. 
    ŒÚÍÛÚËÚ ‚ËÌÚ˚ Ò Ó·ÓËı ÒÚÓÓÌ ‡·Ó˜Â„Ó 
    ÛÁ· (ËÒ. 6). 
    3. —·ÓÍÛ ÌÂÒÛ˘Â„Ó ˚˜‡„‡ ‡·Ó˜Â„Ó ÛÁ· ÂÒÚ¸ 
    ÂÒÚ¸ ˜ÂÚ˚ ÍÓÓÚÍËı Ë ‰‚ ‰ÎËÌÌ˚ı ÎËÌËË. 
    ¬ÂıÌˇˇ ÎËÌˡ (¿) Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îˇ 
    Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ „ÛÎËÓ‚ÍË Ï‡¯ËÌ˚ Ò 
    Ò͇ڇÏË ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ ‚ 16". ÕËÊÌˇˇ ÎËÌˡ (¬) 
    Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îˇ χ¯ËÌ Ò ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ ÍÓÎÂÒ 
    ‚ 17" (ËÒ. 7).
    œËÏ. Õ‡ χ¯ËÌ Villa ‰Ë‡ÏÂÚ ÍÓÎÂÒ 16".
    ¬ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚˚ÒÓÚ˚ Ú‡‚˚, ‡·Ó˜ËÈ ÛÁÂÎ 
    ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ì ÔÓ-‡ÁÌÓÏÛ:
    4a. —ÚËÊ͇ Ú‡‚˚ Ò‰ÌÂÈ ‚˚ÒÓÚ˚:
    ŒÚ„ÛÎËÛÈÚ ‡·Ó˜ËÈ ÛÁÂÎ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ 
    Ô‰ÌËÈ Ë Á‡‰ÌËÈ Í‡ˇ ÍÓÎԇ͇ ·˚ÎË Ì‡ 
    Ó‰Ë̇ÍÓ‚ÓÈ ‚˚ÒÓÚ ̇‰ ÔÓÎÓÏ. 
    4b. —ÚËÊ͇ ‚˚ÒÓÍÓÈ Ú‡‚˚:
    ŒÚ„ÛÎËÛÈÚ ‡·Ó˜ËÈ ÛÁÂÎ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, 
    ˜ÚÓ·˚ Á‡‰ÌËÈ Í‡È ÍÓÎԇ͇ ·˚Î ‚˚¯Â 
    Ô‰ÌÂ„Ó Í‡ˇ.  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower 8211 3038 02 Stiga Villa 107 Operators Manual