Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower 8211-0604-90 Stiga PARK UNLIMITED PRESIDENT RANGER POWER EXCELLENT COMFORT ROYAL PRESTIGE DIESEL Instructions Manual

Lawn Mower 8211-0604-90 Stiga PARK UNLIMITED PRESIDENT RANGER POWER EXCELLENT COMFORT ROYAL PRESTIGE DIESEL Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower 8211-0604-90 Stiga PARK UNLIMITED PRESIDENT RANGER POWER EXCELLENT COMFORT ROYAL PRESTIGE DIESEL Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    NORSKNO
    2.4.3 Montering
    Bruk skruene og mutterne (3 F, G).
    Kople først den røde kabelen til batteriets plusspol 
    (+). Kople deretter den svarte kabelen til batteriets 
    minuspol (-).
    Hvis kablene koples fra/koples til i om-
    vendt rekkefølge, er det fare for kort-
    slutning og skader på batteriet.
    Hvis kablene byttes om, blir generato-
    ren og batteriet ødelagt.
    Stram kablene skikkelig. Løse kabler 
    kan forårsake brann.
    Motoren må aldri kjøres med frakoplet 
    batteri. Fare for alvorlige skader på ge-
    nerator og el-system.
    2.5 Sete
    1. Demonter følgende deler fra setebraketten:
    • 4 Muttere (til transportlåsing, skal ikke bru-
    kes).
    •4 Skruer
    • 4 Ansatsskive.
    2. Plasser setet over festet i setebraketten.
    3. Monter ansatsskivene på skruene.
    4. Stikk skruene med brikker opp gjennom spalte-
    ne i setebraketten og hullene i seteplaten. Skru 
    fast i setet.
    Tiltrekkingsmoment: 9±1,7 Nm.
    Hvis skruene trekkes hardere til enn 
    9±1,7 Nm vil setet bli ødelagt.
    5. Kontroller at setet går lett i spaltene på konsol-
    len.
    Setet kan klappes sammen. Hvis maskinen parke-
    res utendørs i regnvær, kan setet vippes forover for 
    å beskytte seteputen mot fuktighet.
    2.6 Armlene (Diesel 4WD)Armlenene med monteringsdetaljer leveres i en 
    egen eske. Monteres slik:
    1. Monter festene på venstre og høyre side av se-
    tet. Bruk 3 skruer (5 X) på hver side.
    2. Monter armlenene med skrue (6 R), mutrer (6 
    S) og avstandsstykker (6 T).
    3. Trekk skruene til slik at armlenene lett kan vip-
    pes opp og ned.
    2.7 Ratt
    For å redusere aksialklaringen i rattakselen må 
    mellomleggsskivene (7 B) og/eller (7 C) monteres 
    på akselen mellom rattstammen og konsollen, slik: 
    1. Monter rattstammen på akselen og fest ved å slå 
    inn låsepinnen (7 A) ca. 1/3.2. Trekk rattstammen og akselen oppover.
    3. Kontroller utenfra om ingen skive, skiven på 
    0,5 mm, skiven på 1,0 mm eller begge skivene 
    kan trykkes inn i spalten. Skiven(e) må ikke 
    trykkes inn med makt – det skal være en liten 
    aksialklaring.
    4. Trekk ut låsepinnen og demonter rattstammen.
    5. Monter skive(r) i overensstemmelse med punkt 
    3 over.
    6. Monter rattstammen på akselen og fest ved å slå 
    låsepinnen helt inn. Bruk motholder.
    2.8 Spennplate
    Monter spennplaten (8:I) bak på maskinen. Bruk 
    skruene og mutterne (8 J, H).
    Tiltrekkingsmoment: 22 Nm.
    2.9 Aggregatfestet (Unlimited, 
    President, Ranger, Comfort)
    Her beskrives bare montering på høyre aksel. Sam-
    me prosedyre skal gjentas på venstre aksel.
    1. Smør maskinens akselende og aggregatfestets 
    overflate med olje før montering.
    2. Monter aggregatfestene på maskinen slik figu-
    ren viser 9.
    3. Monter låsepinnen (9:K) i hullet i akselen.
    2.10 Hurtigfestene 
    (Power, Excellent, Royal, 
    Prestige, Diesel)
    Hurtigfestene leveres i egen eske sammen med 
    monteringsinstruksjon. 
    Monter hurtigfestene på maskinens foraksler. 
    2.11 Dekktrykk
    Kontroller lufttrykket i dekkene. Riktig lufttrykk:
    Foran: 0,6 bar (9 psi).
    Bak: 0,4 bar (6 psi) 
    2.12 Tilbehør
    Se egen monteringsveiledning for montering av 
    tilbehør, som er vedlagt de respektive tilbehørsde-
    lene.
    Merk. Klippeaggregat regnes her som tilbehør. 
    						
    							12
    DEUTSCHDE
    1 ALLGEMEINES
    Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR-
    NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei-
    sungen kann Personen- und/oder 
    Sachschäden nach sich ziehen.
    Vor der Montage sind diese Anleitung 
    sowie die beigefügte Broschüre „SI-
    CHERHEITSHINWEISE“ aufmerk-
    sam durchzulesen.
    2 MONTAGE
    Um Sach- und Personenschäden auszu-
    schließen, darf das Gerät erst nach 
    Ausführen aller Maßnahmen in dieser 
    Anweisung eingesetzt werden.
    2.1 Montageteile
    Der Lieferumfang umfasst Komponenten für die 
    Montage. Siehe Abb. 1. 
    Im Beutel enthalten:
    Die Lieferung umfasst einen Beutel mit Kompo-
    nenten für die Montage. Siehe Abb. 1. Der Beutel 
    enthält Folgendes:
    Pos. Anz. Bezeichnung Abmessungen
    A 1 Splint 6 x 36
    B 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 0,5
    C 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 1,0
    D 2 Zündschlüssel
    F 2 Schraube für Batterie
    G 2 Mutter für Batterie
    H 2 Mutter M8
    I 1 Zugscheibe
    J 2 Schraube 8 x 20
    Q 2 Schraube M10 x 35
    R 2 Mutter M10
    Unlimited, President, Ranger, Comfort:
    Im Lieferzustand an den Vorderachsen mon-
    tiert:
    Pos. Anz. Bezeichnung
    V 2 Sicherungsstift
    L 2 Scheibe
    Am Geräteheber montiert:
    Pos. Anz. Bezeichnung
    M 2 Mähwerkhalterung
    2.2 HinweiseDie Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung 
    sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. 
    Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, 
    B, C usw. bezeichnet.
    Ein Hinweis zur Komponente C in Abbildung 2 
    wird als “2:C” angegeben.
    2.3 Motorhaube (2:U)
    Um an Kraftstoffhahn, Batterie und Motor 
    zu gelangen, wurde das Gerät mit einer 
    aufklappbaren Motorhaube ausgestattet. 
    Die Motorhaube ist mit einer Gummibe-
    festigung gesichert.
    Die Motorhaube wird wie folgt geöffnet:
    1. Lösen Sie die Gummibefestigung an der Vorder-
    seite der Motorhaube (2:V).
    2. Klappen Sie die Motorhaube vorsichtig nach 
    hinten.
    Das Schließen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
    Das Gerät darf nur benutzt werden, 
    wenn die Motorhaube geschlossen und 
    gesichert ist. Andernfalls besteht Ver-
    brennungs- und Quetschgefahr.
    2.4 Batterie
    Säure, die mit Augen oder Haut in Kon-
    takt kommt, verursacht schwere Verlet-
    zungen. Ist ein Körperteil mit Säure in 
    Kontakt geraten, sofort mit reichlich 
    Wasser spülen und einen Arzt aufsu-
    chen.
    Bei der Batterie handelt es sich um ein ventilge-
    steuertes Modell mit 12 V Nennspannung. Eine 
    Kontrolle oder Auffüllung der Batterieflüssigkeit 
    ist weder möglich noch nötig. Die einzige erfor-
    derliche Wartungsmaßnahme besteht in der Aufla-
    dung, z.B. nach einer langen Lagerung.
    Vor ihrer ersten Verwendung muss die 
    Batterie vollständig aufgeladen wer-
    den. Sie ist darüber hinaus stets in voll-
    geladenem Zustand zu lagern. Wird die 
    Batterie in entladenem Zustand gela-
    gert, treten schwerwiegende Schäden 
    auf. 
    2.4.1 Laden per Motor
    Die Batterie kann in erster Linie mithilfe des Mo-
    torgenerators aufgeladen werden. Gehen Sie dabei 
    wie folgt vor:
    1. Montieren Sie die Batterie im Gerät gemäß der 
    folgenden Anleitung.
    2. Stellen Sie das Gerät im Freien auf oder montie-
    ren Sie eine Absaugvorrichtung für Abgase.
    3. Starten Sie den Motor gemäß der Gebrauchsan-
    weisung. 
    						
    							13
    DEUTSCHDE
    4. Betreiben Sie den Motor ohne Unterbrechung 
    für die Dauer von 45 Minuten.
    5. Stellen Sie den Motor ab. Die Batterie ist nun-
    mehr vollständig aufgeladen.
    2.4.2 Laden mit Batterieladegerät
    Beim Aufladen mithilfe eines Batterieladegeräts 
    ist ein Gerät mit Konstantspannung zu verwenden.
    Hinweise zum Kauf eines Batterieladegeräts mit 
    Konstantspannung erhalten Sie von Ihrem Fach-
    händler.
    Bei Verwendung eines Standardladegeräts 
    kann die Batterie beschädigt werden. 
    2.4.3 Montage
    Verwenden Sie dabei die Schrauben und Muttern 
    (3:F, G).
    Verbinden Sie zuerst das rote Kabel mit dem Bat-
    teriepluspol (+). Verbinden Sie danach das schwar-
    ze Kabel mit dem Batterieminuspol (-).
    Wenn die Kabel in der umgekehrten 
    Reihenfolge angeschlossen bzw. ge-
    trennt werden, besteht das Risiko für 
    einen Kurzschluss sowie eine Beschädi-
    gung der Batterie.
    Durch das Vertauschen der Kabel wer-
    den Generator und Batterie zerstört.
    Ziehen Sie die Kabel fest an. Lose Kabel 
    können Brände verursachen.
    Der Motor darf nie bei getrennter Bat-
    terie betrieben werden. Dadurch be-
    steht die Gefahr für Schäden an 
    Generator und elektrischem System.
    2.5 Sitz
    1. Demontieren Sie folgende Komponenten von 
    der Sitzkonsole:
    • 4 Muttern (Transportsicherung, sind nicht zu 
    verwenden).
    • 4 Schrauben.
    • 4 Ansatzscheiben.
    2. Positionieren Sie den Sitz über der Befestigung 
    in der Sitzkonsole.
    3. Montieren Sie die Ansatzscheiben auf den 
    Schrauben.
    4. Führen Sie die Schrauben samt Ansatzscheiben 
    durch die Öffnungen in der Sitzkonsole und die 
    Löcher in der Sitzplatte. Befestigen Sie die 
    Schrauben am Sitz.
    Anzugsdrehmoment: 9 ± 1,7 Nm.
    Werden die Schrauben fester als mit 9 ± 
    1,7 Nm angezogen, nimmt der Sitz 
    Schaden.
    4. Vergewissern Sie sich, dass der Sitz leicht in 
    den Konsolenöffnungen läuft.Der Sitz kann hochgeklappt werden. Wenn die Ma-
    schine bei Regen im Freien geparkt wird, klappen 
    Sie den Sitz nach vorn, um die Sitzfläche vor Näs-
    se zu schützen.
    2.6 Armlehne (Diesel 4WD)Die Armlehnen und Montageteile werden in einer 
    separaten Verpackung geliefert. Gehen Sie bei der 
    Montage wie folgt vor:
    1. Montieren Sie die Befestigungen an der linken 
    und rechten Sitzseite. Verwenden Sie auf jeder 
    Seite drei Schrauben (5:X).
    2. Befestigen Sie die Armlehnen mithilfe von 
    Schraube (6:R), Muttern (6:S) und Abstands-
    stücken (6:T).
    3. Ziehen Sie die Schrauben an, sodass die Arm-
    lehnen leicht nach oben oder unten geklappt 
    werden können.
    2.7 Lenkrad
    Um das Längsspiel an der Radachse zu minimie-
    ren, sind die Distanzscheiben (7:B) und bzw. oder 
    (7:C) zwischen Lenkrohr und Konsole an der Ach-
    se zu montieren. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
    1. Bringen Sie das Lenkrohr an der Achse an und 
    befestigen Sie es, indem Sie den Splint (7:A) 
    etwa ein Drittel seiner Länge eintreiben.
    2. Ziehen Sie Lenkrohr und Achse nach oben.
    3. Kontrollieren Sie von außen, ob weder eine Un-
    terlegscheibe (mit 0,5 oder 1,0 mm Stärke) noch 
    beide Unterlegscheiben in den Spalt geschoben 
    werden können. Die Unterlegscheibe(n) darf 
    bzw. dürfen nicht mit Gewalt in den Spalt ge-
    schoben werden. Ein geringes Längsspiel muss 
    vorhanden sein.
    4. Treiben Sie den Splint hinaus und nehmen Sie 
    das Lenkrohr ab.
    5. Montieren Sie die Unterlegscheibe(n) gemäß 
    Punkt 3 oben.
    6. Bringen Sie das Lenkrohr an der Achse an und 
    befestigen Sie es, indem Sie den Splint vollstän-
    dig eintreiben. Halten Sie auf der anderen Seite 
    gegen.
    2.8 Zugscheibe
    Montieren Sie die Zugscheibe (8:I) hinten am Ge-
    rät. Verwenden Sie dabei die Schrauben und Mut-
    tern (8:J, H).
    Anzugsdrehmoment: 22 Nm. 
    						
    							14
    DEUTSCHDE
    2.9 Mähwerkhalterungen 
    (Unlimited, President, Ranger, 
    Comfort)
    Hier wird lediglich die Montage an der rechten 
    Achse beschrieben. Dieselbe Vorgehensweise gilt 
    ebenfalls für die linke Achse.
    1. Schmieren Sie das Achsenende am Gerät und 
    die Lagerfläche der Mähwerkhalterung vor der 
    Montage mit Öl.
    2. Bringen Sie die Mähwerkhalterungen gemäß 
    Abb. 9 am Gerät an.
    3. Setzen Sie den Sicherungsstift (9:K) in das 
    Loch in der Achse ein.
    2.10 Schnellbefestigungen
    (Power, Excellent, Royal, 
    Prestige, Diesel)
    Schnellbefestigungen und Montageanweisungen 
    werden in einer separaten Verpackung geliefert. 
    Bringen Sie die Schnellbefestigungen an den Vor-
    derachsen des Geräts an. 
    2.11 Reifendruck
    Prüfen Sie den Reifendruck. Die korrekten Werte 
    lauten:
    Vorn: 0,6 bar (9 psi)
    Hinten: 0,4 bar (6 psi) 
    2.12 Zubehör 
    Hinweise zur Zubehörmontage entnehmen Sie bit-
    te der gesonderten Montageanleitung, die dem je-
    weiligen Artikel beiliegt.
    Anmerkung: Das Mähwerk wird hier als Zubehör 
    betrachtet. 
    						
    							15
    ENGLISHEN
    1 GENERAL
    This symbol indicates WARNING. Per-
    sonal injury and/or damage to property 
    may result if the instructions are not 
    followed carefully.
    You must read these instructions and 
    the accompanying pamphlet “SAFETY 
    INSTRUCTIONS” carefully, before the 
    assembly begin.
    2 ASSEMBLY
    To avoid injury and damage to people 
    and property, do not use the machine 
    until all the measures in this instruction 
    have been carried out..
    2.1 Assembly components
    Components that are to be used at assembly are in-
    cluded in the delivery. See fig. 1. 
    Supplied in bag:
    A plastic bag containing components, which are to 
    be used at assembly, are included in the delivery. 
    See fig. 1. The bag contains:
    Pos No. Designation Dimension
    A 1 Pin 6 x 36
    B 1 Shim washer 16 x 38 x 0.5
    C 1 Shim washer 16 x 38 x 1.0
    D 2 Ignition key
    F 2 Screw for battery
    G 2 Nut for battery
    H2 Nut M8
    I 1 Towing plate
    J 2 Screw 8 x 20
    Q 2 Screw M10 x 35
    R2 Nut M10
    Unlimited, President, Ranger, Comfort:
    Supplied installed on the front axles:
    Pos No. Designation
    K 2 Lock pin
    L2 Washer
    Secure to the implement lifter:
    Pos No. Designation
    M 2 Deck mount
    2.2 References
    The figures in these instructions for use are num-
    bered 1, 2, 3, etc. 
    Components shown in the figures are marked A, B, 
    C, etc.
    A reference to component C in figure 2 is written 
    “2:C”.
    2.3 Engine casing (2:U)
    In order to access the fuel cock, battery 
    and engine, the machine has an engine 
    casing that can be opened. The engine cas-
    ing is locked with a rubber strap.
    The engine casing is opened as follows:
    1. Undo the rubber strap (2:V) at the front edge of 
    the casing.
    2. Carefully lift the engine casing back.
    Close in the reverse order.
    The machine may not be operated un-
    less the engine casing is closed and 
    locked. Risk of burns and crushing in-
    juries.
    2.4 Battery
    If acid comes into contact with the eyes 
    or skin, this can cause serious injuries. 
    If any part of the body has come into 
    contact with acid, rinse immediately 
    with copious amounts of water and seek 
    medical assistance as soon as possible.
    The battery is a valve-regulated battery with 12 V 
    nominal voltage. The battery fluid does not need to 
    and cannot be checked or topped up. The only 
    maintenance that is required is charging, for exam-
    ple after extended storage.
    The battery must be fully charged be-
    fore being used for the first time. The 
    battery must always be stored fully 
    charged. If the battery is stored while 
    discharged, serious damage will occur. 
    2.4.1 Charging with the engine
    The battery can be charged using the engine’s gen-
    erator as follows:
    1. Install the battery in the machine as shown be-
    low.
    2. Place the machine outdoors or install an extrac-
    tion device for the exhaust fumes.
    3. Start the engine according to the instructions in 
    the user guide.
    4. Allow the engine to run continuously for 45 
    minutes.
    5. Stop the engine. The battery will now be fully 
    charged. 
    						
    							16
    ENGLISHEN
    2.4.2 Charging using battery charger
    When charging using a battery charger, a battery 
    charger with constant voltage must be used.
    Contact your dealer to purchase a battery charger 
    with constant voltage.
    The battery can be damaged if a standard type bat-
    tery charger is used. 
    Use the screws and the nuts (3:F, G). First connect 
    the red cable to the battery’s positive terminal (+). 
    Then connect the black cable to the battery’s neg-
    ative 
    terminal (-).
    If the cables are disconnected/connect-
    ed in the wrong order, there is a risk of 
    a short-circuit and damage to the bat-
    tery.
    If the cables are interchanged, the gen-
    erator and the battery will be damaged.
    Tighten the cables securely. Loose ca-
    bles can cause a fire.
    The engine must never be driven with 
    the battery disconnected. There is a risk 
    of serious damage to the generator and 
    the electrical system.
    2.5 Seat
    1. Remove the following components from the 
    seat bracket:
    • 4 Nuts (for transport locking, not used).
    •4 Screws.
    • 4 Shoulder washers.
    2. Position the seat over the mounting in the seat 
    bracket.
    3. Install the shoulder washers on the screws.
    4. Insert the screws with the attached shoulder 
    washers through the slots in the seat bracket and 
    the holes in the seat plate. Screw the seat into 
    place.
    Tightening torque: 9±1.7 Nm.
    If the screws are tightened more than 
    9±1.7 Nm, the seat will be damaged.
    5. Check that the seat moves easily in the slots in 
    the bracket.
    The seat can be folded. If the machine is parked 
    outside when it is raining, fold the seat forward to 
    protect the seat cushion from getting wet.
    2.6 Arm rests (Diesel 4WD)
    The arm rests and the installation components are 
    supplied in a separate box. Assemble as follows:
    1. Assemble the left and right mounts onto the 
    seat. Use 3 screws (5:X) supplied at each side.
    2. Assemble the arm rests with screws (6:R), nuts 
    (6:S) and spacers (6:T).
    3. Tighten the screws so that the arm rests simply 
    can be folded up/down.
    2.7 Steering wheel
    In order to minimise the axial play in the steering 
    column, the shim washers (7:B) and/or (7:C) must 
    be installed on the steering column between the 
    steering column jacket and the bracket as follows.
    1. Install the steering column jacket on the steer-
    ing column and secure by knocking in the ten-
    sion pin (7:A) approximately 1/3 of its length.
    2. Pull the steering column jacket and the steering 
    column up.
    3. From the outside, check whether no washers, 
    the 0.5 mm washer, the 1.0 mm washer or both 
    washers can be inserted into the gap. The wash-
    er/washers must not be forced in, as there must 
    be a little axial play.
    4. Pull out the cotter pin and dismantle the steering 
    wheel jacket.
    5. Install the washer/washers in accordance with 
    point 3 above.
    6. Install the steering column jacket on the steer-
    ing column and secure by knocking in the ten-
    sion pin fully. Use a counterhold.
    2.8 Towing plate
    Install the towing plate (8:I) at the rear of the ma-
    chine. Use the screws and the nuts (8:J, H).
    Tightening torque: 22 Nm.
    2.9 Deck mounts (Unlimited, 
    President, Ranger, Comfort)
    This only describes installation on the right-hand 
    axle. Same procedure must be carried out on the 
    left-hand axle.
    1. Lubricate the axle ends and the deck mount’s 
    bearing surface with oil before installation.
    2. Install the deck mounts to the machine accord-
    ing to fig. 9.
    3. Install the locking pin (9:K) in the hole in the 
    axle. 
    						
    							17
    ENGLISHEN
    2.10 Quick-release mountings
    (Power, Excellent, Royal, 
    Prestige, Diesel)
    The quick-release mountings and installation in-
    structions are supplied in a separate box. 
    Install the quick-release mountings on the front ax-
    les of the machine. 
    2.11 Tyre pressure Check the air pressure in the tyres. Correct air 
    pressure:
    Front: 0.6 bar (9 psi)
    Rear: 0.4 bar (6 psi) 
    2.12 AccessoriesFor the installation of accessories, see separate in-
    stallation guide supplied with each accessory.
    Note: The cutting deck is regarded as an accessory 
    here. 
    						
    							18
    FRANÇAISFR
    1 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Risque de blessure ou de dégât matériel 
    en cas de non-respect des instructions.
    Avant de procéder au montage, lire at-
    tentivement ce mode d’emploi ainsi que 
    les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » 
    fournies séparément.
    2 ASSEMBLAGE
    Pour éviter les risques de blessures ou 
    de dégâts matériels, ne pas utiliser la 
    machine avant d’avoir exécuté toutes 
    les instructions.
    2.1 Composants de montage
    Les éléments nécessaires au montage sont fournis. 
    Voir fig. 1. 
    Contenu du sachet :
    Les éléments nécessaires au montage sont fournis 
    dans un sachet en plastique. Voir fig. 1. Le sac con-
    tient:
    Pos n° Désignation Dimensions
    A 1 Goupille 6 x 36
    B 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0.5
    C 1 Rondelle de réglage  16 x 38 x 1,0
    D 2 Clé de contact
    F 2 Vis pour batterie
    G 2 Écrou pour batterie
    H 2 Écrou M8
    I 1 Plaque d’attelage
    J 2 Vis 8 x 20
    Q 2 Vis M10 x 35
    R 2 Écrou M10
    Unlimited, President, Ranger, Comfort:
    Installé sur l’essieu avant à la livraison:
    Pos n° Désignation
    K 2 Goupille
    L 2 Rondelle 
    Attaché au dispositif de levage :
    Pos n° Désignation
    M 2 Montant du plateau
    2.2 RéférencesDans les instructions qui suivent, les figures sont 
    numérotées 1, 2, 3, etc.
    Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, 
    etc.
    Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 
    2 sera indiqué « 2:C ».
    2.3 Capot du moteur (2:U)
    Le capot du moteur s’ouvre pour donner 
    accès au robinet de carburant, à la batterie 
    et au moteur. Le capot de bloque à l’aide 
    d’une attache en caoutchouc.
    Pour ouvrir le capot :
    1. Détacher la sangle en caoutchouc (2:V) à l’ex-
    trémité avant du capot.
    2. Relever prudemment le capot.
    Refermer en procédant dans l’ordre inverse.
    Ne pas utiliser la machine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement.
    2.4 BatterieLes projections d’acide dans les yeux ou 
    sur la peau peuvent provoquer des bles-
    sures graves. En cas de contact avec de 
    l’acide, rincer abondamment à l’eau 
    claire et consulter le plus rapidement 
    possible un médecin.
    La batterie est du type à soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. La batterie est un modèle sans 
    entretien. La seule maintenance requise consiste à 
    la recharger, par exemple après une période d’inu-
    tilisation prolongée.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La batte-
    rie doit être chargée au maximum lors-
    qu’on l’entrepose. Une batterie 
    déchargée s’endommage lorsqu’elle est 
    inutilisée. 
    2.4.1 Charge à l’aide du moteur
    Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de 
    la machine :
    1. Placer la batterie dans la machine comme illus-
    tré ci-dessous.
    2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder 
    un système d’extraction d’air au pot d’échappe-
    ment.
    3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer 
    le moteur.
    4. Laisser tourner le moteur de manière ininter-
    rompue pendant 45 minutes.
    5.  Arrêter le moteur. La batterie est à présent com-
    plètement rechargée. 
    						
    							19
    FRANÇAISFR
    2.4.2 Pour recharger la batterie à l’aide 
    d’un chargeur
    En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti-
    liser un modèle à tension constante
    (disponible chez votre fournisseur).
    L’utilisation d’un chargeur de type standard 
    risque d’endommager la batterie. 
    2.4.3 Pose
    Utiliser les vis et les écrous (3:F, G).
    Reconnecter en premier lieu le câble rouge à la 
    borne positive (+) de la batterie. Reconnecter en-
    suite le câble noir à la borne négative (-) de la bat-
    terie.
    Déconnecter ou reconnecter les câbles 
    dans le mauvais ordre risque de provo-
    quer un court-circuit et d’endommager 
    la batterie.
    L’inversion des câbles endommage le 
    générateur et la batterie.
    Serrer correctement les câbles. Les câ-
    bles lâches peuvent être à l’origine d’un 
    incendie.
    Ne jamais laisser tourner le moteur 
    lorsque la batterie est déconnectée pour 
    ne pas endommager le générateur et le 
    système électrique.
    2.5 Siège
    1. Enlever les pièces suivantes du support du 
    siège :
    • 4 écrous (non utilisés pour le blocage lors du 
    transport).
    •4 vis.
    • 4 rondelles de butée.
    2. Positionner le siège pour le monter sur le sup-
    port.
    3. Installer la rondelle de butée sur les vis.
    4. Insérer les vis et les rondelles de butée corres-
    pondantes dans les encoches du support de siè-
    ge et dans les trous du siège. Visser.
    Couple de serrage : 9±1,7 Nm.
    Serrer davantage les vis endommagera 
    le siège.
    5. Vérifier que le siège coulisse facilement dans 
    les encoches du support.
    Le siège est rabattable. Si la machine reste à l’ex-
    térieur sous la pluie, rabattre le siège pour éviter de 
    mouiller les coussins.
    2.6 Accoudoirs (Diesel 4WD)
    Les accoudoirs et éléments d’installation sont 
    fournis dans une boîte séparée. Procéder comme 
    suit :
    1. Fixer les deux montants sur le siège à l’aide de 
    3 vis (5:X) de chaque côté.
    2. Monter les accoudoirs à l’aide des vis (6:R), 
    écrous (6:S) et entretoises (6:T).
    3. Serrer les vis en veillant à ce que les accoudoirs 
    restent faciles à relever.
    2.7 Volant
    Placer les rondelles de réglage (7:B) et/ou (7:C) 
    entre la partie inférieure de la colonne de direction 
    et le support comme suit pour minimiser le jeu la-
    téral.
    1. Assembler la jupe sur la colonne de direction et 
    fixer l’ensemble en enfonçant la goupille de 
    tension (7:A) à environ 1/3 de sa longueur.
    2. Lever l’ensemble support/colonne.
    3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer, 
    entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1 
    mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ; 
    un jeu axial limité est nécessaire.
    4. Retirer la goupille et démonter la partie infé-
    rieure de la colonne.
    5. Monter la ou les rondelles comme décrit au 
    point 3 ci-dessus.
    6. Installer la jupe sur la colonne de direction et 
    fixer l’ensemble en enfonçant à fond la goupille 
    de tension. Utiliser une clé de retenue.
    2.8 Plaque d’attelage
    Installer la plaque d’attelage (8:I) à l’arrière de la 
    machine. Utiliser les vis et les écrous (8:J, H).
    Couple de serrage : 22 Nm.
    2.9 Montants du plateau (Unlimited, 
    President, Ranger, Comfort)
    La procédure qui suit décrit l’installation sur le 
    côté droit de l’essieu. Les mêmes opérations doi-
    vent être répétées du côté gauche.
    1. Avant l’installation, lubrifier à l’huile les extré-
    mités de l’essieu et la surface des paliers des 
    montants du plateau.
    2. Installer les montants sur la machine conformé-
    ment à la fig. 9.
    3. Introduire la goupille (9:K) dans le trou de l’es-
    sieu. 
    						
    							20
    FRANÇAISFR
    2.10 Systèmes de fixation rapide
    (Royal, Prestige, Diesel)
    Le système de fixation rapide et les instructions 
    d’installation sont fournis séparément. 
    Installer le système de fixation rapide sur l’essieu 
    avant de la machine. 
    2.11 Pression des pneus
    Vérifier la pression des pneus. 
    Pressions correctes :
    À l’avant : 0,6 bar (9 psi). 
    À l’arrière : 0,4 bar (6 psi)
    2.12 Accessoires
    Pour le montage des accessoires, voir le manuel 
    d’installation fourni séparément avec chaque élé-
    ment.
    Remarque : le plateau de coupe est considéré ici 
    comme un accessoire. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower 8211-0604-90 Stiga PARK UNLIMITED PRESIDENT RANGER POWER EXCELLENT COMFORT ROYAL PRESTIGE DIESEL Instructions Manual