Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower 8211-0604-90 Stiga PARK UNLIMITED PRESIDENT RANGER POWER EXCELLENT COMFORT ROYAL PRESTIGE DIESEL Instructions Manual
Lawn Mower 8211-0604-90 Stiga PARK UNLIMITED PRESIDENT RANGER POWER EXCELLENT COMFORT ROYAL PRESTIGE DIESEL Instructions Manual
Have a look at the manual Lawn Mower 8211-0604-90 Stiga PARK UNLIMITED PRESIDENT RANGER POWER EXCELLENT COMFORT ROYAL PRESTIGE DIESEL Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 NORSKNO 2.4.3 Montering Bruk skruene og mutterne (3 F, G). Kople først den røde kabelen til batteriets plusspol (+). Kople deretter den svarte kabelen til batteriets minuspol (-). Hvis kablene koples fra/koples til i om- vendt rekkefølge, er det fare for kort- slutning og skader på batteriet. Hvis kablene byttes om, blir generato- ren og batteriet ødelagt. Stram kablene skikkelig. Løse kabler kan forårsake brann. Motoren må aldri kjøres med frakoplet batteri. Fare for alvorlige skader på ge- nerator og el-system. 2.5 Sete 1. Demonter følgende deler fra setebraketten: • 4 Muttere (til transportlåsing, skal ikke bru- kes). •4 Skruer • 4 Ansatsskive. 2. Plasser setet over festet i setebraketten. 3. Monter ansatsskivene på skruene. 4. Stikk skruene med brikker opp gjennom spalte- ne i setebraketten og hullene i seteplaten. Skru fast i setet. Tiltrekkingsmoment: 9±1,7 Nm. Hvis skruene trekkes hardere til enn 9±1,7 Nm vil setet bli ødelagt. 5. Kontroller at setet går lett i spaltene på konsol- len. Setet kan klappes sammen. Hvis maskinen parke- res utendørs i regnvær, kan setet vippes forover for å beskytte seteputen mot fuktighet. 2.6 Armlene (Diesel 4WD)Armlenene med monteringsdetaljer leveres i en egen eske. Monteres slik: 1. Monter festene på venstre og høyre side av se- tet. Bruk 3 skruer (5 X) på hver side. 2. Monter armlenene med skrue (6 R), mutrer (6 S) og avstandsstykker (6 T). 3. Trekk skruene til slik at armlenene lett kan vip- pes opp og ned. 2.7 Ratt For å redusere aksialklaringen i rattakselen må mellomleggsskivene (7 B) og/eller (7 C) monteres på akselen mellom rattstammen og konsollen, slik: 1. Monter rattstammen på akselen og fest ved å slå inn låsepinnen (7 A) ca. 1/3.2. Trekk rattstammen og akselen oppover. 3. Kontroller utenfra om ingen skive, skiven på 0,5 mm, skiven på 1,0 mm eller begge skivene kan trykkes inn i spalten. Skiven(e) må ikke trykkes inn med makt – det skal være en liten aksialklaring. 4. Trekk ut låsepinnen og demonter rattstammen. 5. Monter skive(r) i overensstemmelse med punkt 3 over. 6. Monter rattstammen på akselen og fest ved å slå låsepinnen helt inn. Bruk motholder. 2.8 Spennplate Monter spennplaten (8:I) bak på maskinen. Bruk skruene og mutterne (8 J, H). Tiltrekkingsmoment: 22 Nm. 2.9 Aggregatfestet (Unlimited, President, Ranger, Comfort) Her beskrives bare montering på høyre aksel. Sam- me prosedyre skal gjentas på venstre aksel. 1. Smør maskinens akselende og aggregatfestets overflate med olje før montering. 2. Monter aggregatfestene på maskinen slik figu- ren viser 9. 3. Monter låsepinnen (9:K) i hullet i akselen. 2.10 Hurtigfestene (Power, Excellent, Royal, Prestige, Diesel) Hurtigfestene leveres i egen eske sammen med monteringsinstruksjon. Monter hurtigfestene på maskinens foraksler. 2.11 Dekktrykk Kontroller lufttrykket i dekkene. Riktig lufttrykk: Foran: 0,6 bar (9 psi). Bak: 0,4 bar (6 psi) 2.12 Tilbehør Se egen monteringsveiledning for montering av tilbehør, som er vedlagt de respektive tilbehørsde- lene. Merk. Klippeaggregat regnes her som tilbehør.
12 DEUTSCHDE 1 ALLGEMEINES Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- sungen kann Personen- und/oder Sachschäden nach sich ziehen. Vor der Montage sind diese Anleitung sowie die beigefügte Broschüre „SI- CHERHEITSHINWEISE“ aufmerk- sam durchzulesen. 2 MONTAGE Um Sach- und Personenschäden auszu- schließen, darf das Gerät erst nach Ausführen aller Maßnahmen in dieser Anweisung eingesetzt werden. 2.1 Montageteile Der Lieferumfang umfasst Komponenten für die Montage. Siehe Abb. 1. Im Beutel enthalten: Die Lieferung umfasst einen Beutel mit Kompo- nenten für die Montage. Siehe Abb. 1. Der Beutel enthält Folgendes: Pos. Anz. Bezeichnung Abmessungen A 1 Splint 6 x 36 B 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 0,5 C 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 1,0 D 2 Zündschlüssel F 2 Schraube für Batterie G 2 Mutter für Batterie H 2 Mutter M8 I 1 Zugscheibe J 2 Schraube 8 x 20 Q 2 Schraube M10 x 35 R 2 Mutter M10 Unlimited, President, Ranger, Comfort: Im Lieferzustand an den Vorderachsen mon- tiert: Pos. Anz. Bezeichnung V 2 Sicherungsstift L 2 Scheibe Am Geräteheber montiert: Pos. Anz. Bezeichnung M 2 Mähwerkhalterung 2.2 HinweiseDie Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, B, C usw. bezeichnet. Ein Hinweis zur Komponente C in Abbildung 2 wird als “2:C” angegeben. 2.3 Motorhaube (2:U) Um an Kraftstoffhahn, Batterie und Motor zu gelangen, wurde das Gerät mit einer aufklappbaren Motorhaube ausgestattet. Die Motorhaube ist mit einer Gummibe- festigung gesichert. Die Motorhaube wird wie folgt geöffnet: 1. Lösen Sie die Gummibefestigung an der Vorder- seite der Motorhaube (2:V). 2. Klappen Sie die Motorhaube vorsichtig nach hinten. Das Schließen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn die Motorhaube geschlossen und gesichert ist. Andernfalls besteht Ver- brennungs- und Quetschgefahr. 2.4 Batterie Säure, die mit Augen oder Haut in Kon- takt kommt, verursacht schwere Verlet- zungen. Ist ein Körperteil mit Säure in Kontakt geraten, sofort mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsu- chen. Bei der Batterie handelt es sich um ein ventilge- steuertes Modell mit 12 V Nennspannung. Eine Kontrolle oder Auffüllung der Batterieflüssigkeit ist weder möglich noch nötig. Die einzige erfor- derliche Wartungsmaßnahme besteht in der Aufla- dung, z.B. nach einer langen Lagerung. Vor ihrer ersten Verwendung muss die Batterie vollständig aufgeladen wer- den. Sie ist darüber hinaus stets in voll- geladenem Zustand zu lagern. Wird die Batterie in entladenem Zustand gela- gert, treten schwerwiegende Schäden auf. 2.4.1 Laden per Motor Die Batterie kann in erster Linie mithilfe des Mo- torgenerators aufgeladen werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor: 1. Montieren Sie die Batterie im Gerät gemäß der folgenden Anleitung. 2. Stellen Sie das Gerät im Freien auf oder montie- ren Sie eine Absaugvorrichtung für Abgase. 3. Starten Sie den Motor gemäß der Gebrauchsan- weisung.
13 DEUTSCHDE 4. Betreiben Sie den Motor ohne Unterbrechung für die Dauer von 45 Minuten. 5. Stellen Sie den Motor ab. Die Batterie ist nun- mehr vollständig aufgeladen. 2.4.2 Laden mit Batterieladegerät Beim Aufladen mithilfe eines Batterieladegeräts ist ein Gerät mit Konstantspannung zu verwenden. Hinweise zum Kauf eines Batterieladegeräts mit Konstantspannung erhalten Sie von Ihrem Fach- händler. Bei Verwendung eines Standardladegeräts kann die Batterie beschädigt werden. 2.4.3 Montage Verwenden Sie dabei die Schrauben und Muttern (3:F, G). Verbinden Sie zuerst das rote Kabel mit dem Bat- teriepluspol (+). Verbinden Sie danach das schwar- ze Kabel mit dem Batterieminuspol (-). Wenn die Kabel in der umgekehrten Reihenfolge angeschlossen bzw. ge- trennt werden, besteht das Risiko für einen Kurzschluss sowie eine Beschädi- gung der Batterie. Durch das Vertauschen der Kabel wer- den Generator und Batterie zerstört. Ziehen Sie die Kabel fest an. Lose Kabel können Brände verursachen. Der Motor darf nie bei getrennter Bat- terie betrieben werden. Dadurch be- steht die Gefahr für Schäden an Generator und elektrischem System. 2.5 Sitz 1. Demontieren Sie folgende Komponenten von der Sitzkonsole: • 4 Muttern (Transportsicherung, sind nicht zu verwenden). • 4 Schrauben. • 4 Ansatzscheiben. 2. Positionieren Sie den Sitz über der Befestigung in der Sitzkonsole. 3. Montieren Sie die Ansatzscheiben auf den Schrauben. 4. Führen Sie die Schrauben samt Ansatzscheiben durch die Öffnungen in der Sitzkonsole und die Löcher in der Sitzplatte. Befestigen Sie die Schrauben am Sitz. Anzugsdrehmoment: 9 ± 1,7 Nm. Werden die Schrauben fester als mit 9 ± 1,7 Nm angezogen, nimmt der Sitz Schaden. 4. Vergewissern Sie sich, dass der Sitz leicht in den Konsolenöffnungen läuft.Der Sitz kann hochgeklappt werden. Wenn die Ma- schine bei Regen im Freien geparkt wird, klappen Sie den Sitz nach vorn, um die Sitzfläche vor Näs- se zu schützen. 2.6 Armlehne (Diesel 4WD)Die Armlehnen und Montageteile werden in einer separaten Verpackung geliefert. Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor: 1. Montieren Sie die Befestigungen an der linken und rechten Sitzseite. Verwenden Sie auf jeder Seite drei Schrauben (5:X). 2. Befestigen Sie die Armlehnen mithilfe von Schraube (6:R), Muttern (6:S) und Abstands- stücken (6:T). 3. Ziehen Sie die Schrauben an, sodass die Arm- lehnen leicht nach oben oder unten geklappt werden können. 2.7 Lenkrad Um das Längsspiel an der Radachse zu minimie- ren, sind die Distanzscheiben (7:B) und bzw. oder (7:C) zwischen Lenkrohr und Konsole an der Ach- se zu montieren. Gehen Sie dabei wie folgt vor: 1. Bringen Sie das Lenkrohr an der Achse an und befestigen Sie es, indem Sie den Splint (7:A) etwa ein Drittel seiner Länge eintreiben. 2. Ziehen Sie Lenkrohr und Achse nach oben. 3. Kontrollieren Sie von außen, ob weder eine Un- terlegscheibe (mit 0,5 oder 1,0 mm Stärke) noch beide Unterlegscheiben in den Spalt geschoben werden können. Die Unterlegscheibe(n) darf bzw. dürfen nicht mit Gewalt in den Spalt ge- schoben werden. Ein geringes Längsspiel muss vorhanden sein. 4. Treiben Sie den Splint hinaus und nehmen Sie das Lenkrohr ab. 5. Montieren Sie die Unterlegscheibe(n) gemäß Punkt 3 oben. 6. Bringen Sie das Lenkrohr an der Achse an und befestigen Sie es, indem Sie den Splint vollstän- dig eintreiben. Halten Sie auf der anderen Seite gegen. 2.8 Zugscheibe Montieren Sie die Zugscheibe (8:I) hinten am Ge- rät. Verwenden Sie dabei die Schrauben und Mut- tern (8:J, H). Anzugsdrehmoment: 22 Nm.
14 DEUTSCHDE 2.9 Mähwerkhalterungen (Unlimited, President, Ranger, Comfort) Hier wird lediglich die Montage an der rechten Achse beschrieben. Dieselbe Vorgehensweise gilt ebenfalls für die linke Achse. 1. Schmieren Sie das Achsenende am Gerät und die Lagerfläche der Mähwerkhalterung vor der Montage mit Öl. 2. Bringen Sie die Mähwerkhalterungen gemäß Abb. 9 am Gerät an. 3. Setzen Sie den Sicherungsstift (9:K) in das Loch in der Achse ein. 2.10 Schnellbefestigungen (Power, Excellent, Royal, Prestige, Diesel) Schnellbefestigungen und Montageanweisungen werden in einer separaten Verpackung geliefert. Bringen Sie die Schnellbefestigungen an den Vor- derachsen des Geräts an. 2.11 Reifendruck Prüfen Sie den Reifendruck. Die korrekten Werte lauten: Vorn: 0,6 bar (9 psi) Hinten: 0,4 bar (6 psi) 2.12 Zubehör Hinweise zur Zubehörmontage entnehmen Sie bit- te der gesonderten Montageanleitung, die dem je- weiligen Artikel beiliegt. Anmerkung: Das Mähwerk wird hier als Zubehör betrachtet.
15 ENGLISHEN 1 GENERAL This symbol indicates WARNING. Per- sonal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed carefully. You must read these instructions and the accompanying pamphlet “SAFETY INSTRUCTIONS” carefully, before the assembly begin. 2 ASSEMBLY To avoid injury and damage to people and property, do not use the machine until all the measures in this instruction have been carried out.. 2.1 Assembly components Components that are to be used at assembly are in- cluded in the delivery. See fig. 1. Supplied in bag: A plastic bag containing components, which are to be used at assembly, are included in the delivery. See fig. 1. The bag contains: Pos No. Designation Dimension A 1 Pin 6 x 36 B 1 Shim washer 16 x 38 x 0.5 C 1 Shim washer 16 x 38 x 1.0 D 2 Ignition key F 2 Screw for battery G 2 Nut for battery H2 Nut M8 I 1 Towing plate J 2 Screw 8 x 20 Q 2 Screw M10 x 35 R2 Nut M10 Unlimited, President, Ranger, Comfort: Supplied installed on the front axles: Pos No. Designation K 2 Lock pin L2 Washer Secure to the implement lifter: Pos No. Designation M 2 Deck mount 2.2 References The figures in these instructions for use are num- bered 1, 2, 3, etc. Components shown in the figures are marked A, B, C, etc. A reference to component C in figure 2 is written “2:C”. 2.3 Engine casing (2:U) In order to access the fuel cock, battery and engine, the machine has an engine casing that can be opened. The engine cas- ing is locked with a rubber strap. The engine casing is opened as follows: 1. Undo the rubber strap (2:V) at the front edge of the casing. 2. Carefully lift the engine casing back. Close in the reverse order. The machine may not be operated un- less the engine casing is closed and locked. Risk of burns and crushing in- juries. 2.4 Battery If acid comes into contact with the eyes or skin, this can cause serious injuries. If any part of the body has come into contact with acid, rinse immediately with copious amounts of water and seek medical assistance as soon as possible. The battery is a valve-regulated battery with 12 V nominal voltage. The battery fluid does not need to and cannot be checked or topped up. The only maintenance that is required is charging, for exam- ple after extended storage. The battery must be fully charged be- fore being used for the first time. The battery must always be stored fully charged. If the battery is stored while discharged, serious damage will occur. 2.4.1 Charging with the engine The battery can be charged using the engine’s gen- erator as follows: 1. Install the battery in the machine as shown be- low. 2. Place the machine outdoors or install an extrac- tion device for the exhaust fumes. 3. Start the engine according to the instructions in the user guide. 4. Allow the engine to run continuously for 45 minutes. 5. Stop the engine. The battery will now be fully charged.
16 ENGLISHEN 2.4.2 Charging using battery charger When charging using a battery charger, a battery charger with constant voltage must be used. Contact your dealer to purchase a battery charger with constant voltage. The battery can be damaged if a standard type bat- tery charger is used. Use the screws and the nuts (3:F, G). First connect the red cable to the battery’s positive terminal (+). Then connect the black cable to the battery’s neg- ative terminal (-). If the cables are disconnected/connect- ed in the wrong order, there is a risk of a short-circuit and damage to the bat- tery. If the cables are interchanged, the gen- erator and the battery will be damaged. Tighten the cables securely. Loose ca- bles can cause a fire. The engine must never be driven with the battery disconnected. There is a risk of serious damage to the generator and the electrical system. 2.5 Seat 1. Remove the following components from the seat bracket: • 4 Nuts (for transport locking, not used). •4 Screws. • 4 Shoulder washers. 2. Position the seat over the mounting in the seat bracket. 3. Install the shoulder washers on the screws. 4. Insert the screws with the attached shoulder washers through the slots in the seat bracket and the holes in the seat plate. Screw the seat into place. Tightening torque: 9±1.7 Nm. If the screws are tightened more than 9±1.7 Nm, the seat will be damaged. 5. Check that the seat moves easily in the slots in the bracket. The seat can be folded. If the machine is parked outside when it is raining, fold the seat forward to protect the seat cushion from getting wet. 2.6 Arm rests (Diesel 4WD) The arm rests and the installation components are supplied in a separate box. Assemble as follows: 1. Assemble the left and right mounts onto the seat. Use 3 screws (5:X) supplied at each side. 2. Assemble the arm rests with screws (6:R), nuts (6:S) and spacers (6:T). 3. Tighten the screws so that the arm rests simply can be folded up/down. 2.7 Steering wheel In order to minimise the axial play in the steering column, the shim washers (7:B) and/or (7:C) must be installed on the steering column between the steering column jacket and the bracket as follows. 1. Install the steering column jacket on the steer- ing column and secure by knocking in the ten- sion pin (7:A) approximately 1/3 of its length. 2. Pull the steering column jacket and the steering column up. 3. From the outside, check whether no washers, the 0.5 mm washer, the 1.0 mm washer or both washers can be inserted into the gap. The wash- er/washers must not be forced in, as there must be a little axial play. 4. Pull out the cotter pin and dismantle the steering wheel jacket. 5. Install the washer/washers in accordance with point 3 above. 6. Install the steering column jacket on the steer- ing column and secure by knocking in the ten- sion pin fully. Use a counterhold. 2.8 Towing plate Install the towing plate (8:I) at the rear of the ma- chine. Use the screws and the nuts (8:J, H). Tightening torque: 22 Nm. 2.9 Deck mounts (Unlimited, President, Ranger, Comfort) This only describes installation on the right-hand axle. Same procedure must be carried out on the left-hand axle. 1. Lubricate the axle ends and the deck mount’s bearing surface with oil before installation. 2. Install the deck mounts to the machine accord- ing to fig. 9. 3. Install the locking pin (9:K) in the hole in the axle.
17 ENGLISHEN 2.10 Quick-release mountings (Power, Excellent, Royal, Prestige, Diesel) The quick-release mountings and installation in- structions are supplied in a separate box. Install the quick-release mountings on the front ax- les of the machine. 2.11 Tyre pressure Check the air pressure in the tyres. Correct air pressure: Front: 0.6 bar (9 psi) Rear: 0.4 bar (6 psi) 2.12 AccessoriesFor the installation of accessories, see separate in- stallation guide supplied with each accessory. Note: The cutting deck is regarded as an accessory here.
18 FRANÇAISFR 1 GÉNÉRALITÉS Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. Avant de procéder au montage, lire at- tentivement ce mode d’emploi ainsi que les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » fournies séparément. 2 ASSEMBLAGE Pour éviter les risques de blessures ou de dégâts matériels, ne pas utiliser la machine avant d’avoir exécuté toutes les instructions. 2.1 Composants de montage Les éléments nécessaires au montage sont fournis. Voir fig. 1. Contenu du sachet : Les éléments nécessaires au montage sont fournis dans un sachet en plastique. Voir fig. 1. Le sac con- tient: Pos n° Désignation Dimensions A 1 Goupille 6 x 36 B 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0.5 C 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0 D 2 Clé de contact F 2 Vis pour batterie G 2 Écrou pour batterie H 2 Écrou M8 I 1 Plaque d’attelage J 2 Vis 8 x 20 Q 2 Vis M10 x 35 R 2 Écrou M10 Unlimited, President, Ranger, Comfort: Installé sur l’essieu avant à la livraison: Pos n° Désignation K 2 Goupille L 2 Rondelle Attaché au dispositif de levage : Pos n° Désignation M 2 Montant du plateau 2.2 RéférencesDans les instructions qui suivent, les figures sont numérotées 1, 2, 3, etc. Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, etc. Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 2 sera indiqué « 2:C ». 2.3 Capot du moteur (2:U) Le capot du moteur s’ouvre pour donner accès au robinet de carburant, à la batterie et au moteur. Le capot de bloque à l’aide d’une attache en caoutchouc. Pour ouvrir le capot : 1. Détacher la sangle en caoutchouc (2:V) à l’ex- trémité avant du capot. 2. Relever prudemment le capot. Refermer en procédant dans l’ordre inverse. Ne pas utiliser la machine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement. 2.4 BatterieLes projections d’acide dans les yeux ou sur la peau peuvent provoquer des bles- sures graves. En cas de contact avec de l’acide, rincer abondamment à l’eau claire et consulter le plus rapidement possible un médecin. La batterie est du type à soupape avec une tension nominale de 12 V. La batterie est un modèle sans entretien. La seule maintenance requise consiste à la recharger, par exemple après une période d’inu- tilisation prolongée. Charger complètement la batterie avant la première utilisation. La batte- rie doit être chargée au maximum lors- qu’on l’entrepose. Une batterie déchargée s’endommage lorsqu’elle est inutilisée. 2.4.1 Charge à l’aide du moteur Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de la machine : 1. Placer la batterie dans la machine comme illus- tré ci-dessous. 2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder un système d’extraction d’air au pot d’échappe- ment. 3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer le moteur. 4. Laisser tourner le moteur de manière ininter- rompue pendant 45 minutes. 5. Arrêter le moteur. La batterie est à présent com- plètement rechargée.
19 FRANÇAISFR 2.4.2 Pour recharger la batterie à l’aide d’un chargeur En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti- liser un modèle à tension constante (disponible chez votre fournisseur). L’utilisation d’un chargeur de type standard risque d’endommager la batterie. 2.4.3 Pose Utiliser les vis et les écrous (3:F, G). Reconnecter en premier lieu le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie. Reconnecter en- suite le câble noir à la borne négative (-) de la bat- terie. Déconnecter ou reconnecter les câbles dans le mauvais ordre risque de provo- quer un court-circuit et d’endommager la batterie. L’inversion des câbles endommage le générateur et la batterie. Serrer correctement les câbles. Les câ- bles lâches peuvent être à l’origine d’un incendie. Ne jamais laisser tourner le moteur lorsque la batterie est déconnectée pour ne pas endommager le générateur et le système électrique. 2.5 Siège 1. Enlever les pièces suivantes du support du siège : • 4 écrous (non utilisés pour le blocage lors du transport). •4 vis. • 4 rondelles de butée. 2. Positionner le siège pour le monter sur le sup- port. 3. Installer la rondelle de butée sur les vis. 4. Insérer les vis et les rondelles de butée corres- pondantes dans les encoches du support de siè- ge et dans les trous du siège. Visser. Couple de serrage : 9±1,7 Nm. Serrer davantage les vis endommagera le siège. 5. Vérifier que le siège coulisse facilement dans les encoches du support. Le siège est rabattable. Si la machine reste à l’ex- térieur sous la pluie, rabattre le siège pour éviter de mouiller les coussins. 2.6 Accoudoirs (Diesel 4WD) Les accoudoirs et éléments d’installation sont fournis dans une boîte séparée. Procéder comme suit : 1. Fixer les deux montants sur le siège à l’aide de 3 vis (5:X) de chaque côté. 2. Monter les accoudoirs à l’aide des vis (6:R), écrous (6:S) et entretoises (6:T). 3. Serrer les vis en veillant à ce que les accoudoirs restent faciles à relever. 2.7 Volant Placer les rondelles de réglage (7:B) et/ou (7:C) entre la partie inférieure de la colonne de direction et le support comme suit pour minimiser le jeu la- téral. 1. Assembler la jupe sur la colonne de direction et fixer l’ensemble en enfonçant la goupille de tension (7:A) à environ 1/3 de sa longueur. 2. Lever l’ensemble support/colonne. 3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer, entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1 mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ; un jeu axial limité est nécessaire. 4. Retirer la goupille et démonter la partie infé- rieure de la colonne. 5. Monter la ou les rondelles comme décrit au point 3 ci-dessus. 6. Installer la jupe sur la colonne de direction et fixer l’ensemble en enfonçant à fond la goupille de tension. Utiliser une clé de retenue. 2.8 Plaque d’attelage Installer la plaque d’attelage (8:I) à l’arrière de la machine. Utiliser les vis et les écrous (8:J, H). Couple de serrage : 22 Nm. 2.9 Montants du plateau (Unlimited, President, Ranger, Comfort) La procédure qui suit décrit l’installation sur le côté droit de l’essieu. Les mêmes opérations doi- vent être répétées du côté gauche. 1. Avant l’installation, lubrifier à l’huile les extré- mités de l’essieu et la surface des paliers des montants du plateau. 2. Installer les montants sur la machine conformé- ment à la fig. 9. 3. Introduire la goupille (9:K) dans le trou de l’es- sieu.
20 FRANÇAISFR 2.10 Systèmes de fixation rapide (Royal, Prestige, Diesel) Le système de fixation rapide et les instructions d’installation sont fournis séparément. Installer le système de fixation rapide sur l’essieu avant de la machine. 2.11 Pression des pneus Vérifier la pression des pneus. Pressions correctes : À l’avant : 0,6 bar (9 psi). À l’arrière : 0,4 bar (6 psi) 2.12 Accessoires Pour le montage des accessoires, voir le manuel d’installation fourni séparément avec chaque élé- ment. Remarque : le plateau de coupe est considéré ici comme un accessoire.