Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower 8211-0603-20 Stiga VILLA Instructions Manual

Lawn Mower 8211-0603-20 Stiga VILLA Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower 8211-0603-20 Stiga VILLA Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    FRANÇAISFR
    Traduction de la notice originale
    2.7 MONTANT DU PLATEAULa procédure qui suit décrit l’installation sur le 
    côté droit de l’essieu. Les mêmes opérations 
    doivent être répétées du côté gauche.
    1. Retirer le circlip (7:M) et la rondelle externe (7:N).
    2. Installer le montant du plateau (7:O).
    La rondelle (7:N) à butée interne doit 
    toujours être placée contre le circlip. Si 
    ce n’est pas le cas, le circlip risque de se 
    détacher.
    3. Installer la rondelle externe (7:N) et le circlip  (7:M).
    4. Lubrifier les points de  graissage du montant du 
    plateau à l’aide d’un pistolet à graisse. La 
    graisse doit pénétrer le long de l’essieu.
    Utiliser les vis (1:P) et écrous (1:Q) pour fixer 
    l’outil de travail sur les bras (7:O).
    2.8 PRESSION DES PNEUSVérifier la pression d’air dans les pneus. Pressions 
    correctes :
    À l’avant : 0,4 bar (6 psi).
    Arrière : 1,2 bar (17 psi).
    2.9 ACCESSOIRESPour le montage des accessoires, voir le manuel 
    d’installation fourni séparément avec chaque 
    élément.
    Remarque : le plateau de coupe est considéré ici 
    comme un accessoire. 
    						
    							22
    NEDERLANDSNL
    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
    1 ALGEMEEN
    Dit symbool geeft een WAAR-
    SCHUWING weer. Als de instructies 
    niet nauwkeurig worden opgevolgd, 
    kan dit leiden tot ernstige persoonlijke 
    verwondingen en/of schade.
    Voordat u deze machine in gebruik 
    neemt, moet u de gebruiksaanwijzing 
    en de meegeleverde VEILIGHEIDS-
    VOORSCHRIFTEN zorgvuldig 
    doornemen.
    1.1 VERWIJZINGEN
    1.1.1 Afbeeldingen
    De afbeeldingen in deze gebruikershandleiding 
    zijn genummerd met 1, 2, 3 etc.
    Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven 
    met A, B, C etc.
    Een verwijzing naar onderdeel C in afbeelding 2 
    wordt als volgt weergegeven:.
    “Zie afb. 2:C.” of gewoon “(2:C)”
    2 MONTAGE
    Om verwondingen en schade te 
    voorkomen, dient u de machine niet te 
    gebruiken voordat alle aangegeven 
    maatregelen in deze gebruiks-
    aanwijzing zijn opgevolgd.
    2.1 MONTAGE-ONDERDELENDe voor de montage benodigde onderdelen zijn 
    meegeleverd. Zie afb. 1.
    In zak meegeleverd:
    Aand.Aant. Omschrijving Afmeting
    A 1 Trekplaat
    B 2 Schroef met flens 8 x 20
    C 2 Schroef voor accu
    D 2 Moer voor accu
    E 4 Ring 8,4 x 24 x 2,0
    F 2 Borstring
    G 4 Schroef 8 x 20
    H 2 Vleugelmoer
    I 2 Contactsleutel
    J 1 Spanpin 6 x 36
    K 1 Afstandsring 16 x 38 x 0,5
    L 1 Afstandsring 16 x 38 x 1,0
    P 2 Schroef M10 x 35
    Q 2 Moer M10
    Gemonteerd geleverd op de voorassen:
    Aand.Aant. Omschrijving
    M 2 Sluitringen
    N 2 Ring met oog Bevestigd op gereedschapslift:
    Aand.Aant. Omschrijving
    O 2 Maaidekophanging
    2.2 MOTORKAPOm bij te tanken en de motor en de accu te inspec-
    teren en onderhouden, opent u de motorkap. 
    De motor mag niet draaien als u de kap 
    opent. 
    2.2.1 Openen
    1.  Zorg dat de besturingsarmen in de voorste stand  staan.
    2.  Trek de stoelvergrendeling (2:S) omhoog en  kantel de stoel voorover.
    3.  Pak de motorkap aan de voorrand vast en draai  de kap omhoog (afb. 3).
    2.2.2 Sluiten
    Pak de motorkap aan de voorrand vast en draai de 
    kap omlaag (afb. 3).
    De machine alleen gebruiken met geslo-
    ten kap. Anders bestaat er een kans op 
    brandwonden en kunt u bekneld raken.
    2.3 ACCU
    Overlaad de accu nooit. Overladen kan 
    de accu beschadigen.
    Zorg dat de accupolen geen kortsluiting 
    maken,want dan kunnen er vonken en 
    brand ontstaan. Zorg dat metalen 
    sieraden niet in contact kunnen komen 
    met de accupolen.
    Als er schade is ontstaan aan de 
    behuizing, het deksel of de 
    contactpunten van de accu of als er 
    interferentie optreedt bij de strip die 
    over de kleppen ligt, moet de accu 
    vervangen worden.
    De accu wordt gereguleerd door kleppen en geeft 
    een uitgangsspanning van 12 V. De accuvloeistof 
    kan en mag niet worden gecontroleerd of 
    aangevuld. U hoeft de accu alleen maar op te 
    laden, bijvoorbeeld als u deze lang niet hebt 
    gebruikt.
    De accu moet volledig zijn opgeladen 
    voordat u deze voor de eerste keer gaat 
    gebruiken. De accu moet altijd volledig 
    opgeladen worden bewaard, anders 
    kan deze beschadigd raken. 
    2.3.1 Accu opladen met motor
    De accu kan als volgt worden opgeladen met de 
    dynamo van de motor.
    1. Plaats de accu in de machine zoals hieronder  afgebeeld. 
    						
    							23
    NEDERLANDSNL
    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
    2. Zet de machine buiten of zorg dat de 
    uitlaatgassen kunnen worden afgevoerd.
    3. Start de motor volgens de instructies in de  handleiding.
    4. Laat de motor 45 minuten lopen.
    5. Zet de motor af. De accu is nu volledig  opgeladen.
    2.3.2 Accu opladen met oplader
    Als de accu wordt opgeladen met een oplader, 
    dient deze een constante spanning te hebben.
    Neem contact op met uw leverancier voor een 
    dergelijke oplader.
    De accu kan beschadigd raken als er een 
    standaard oplader wordt gebruikt. 
    2.3.3 Plaatsen
    De accu zit onder de motorkap. Zie afbeelding 4.
    Gebruik de schroeven en moeren (4:C, D). 
    Bij het plaatsen. Sluit eerst de rode kabel aan op de 
    positieve accuklem (+). Sluit dan de zwarte kabel 
    aan op de negatieve accuklem (-). Als u de kabels niet in de goede 
    volgorde aansluit of losmaakt, kan er 
    kortsluiting ontstaan en kan de accu 
    beschadigd raken.
    Als u de kabels verwisselt, raken de 
    dynamo en de accu beschadigd.
    Zet de kabels stevig vast. Losse kabels 
    kunnen brand veroorzaken.
    De accu moet altijd aangesloten zijn als 
    u de motor wilt laten lopen. Anders 
    kunnen de dynamo en het elektrische 
    systeem beschadigd raken.
    2.3.4 Reiniging
    Indien de accupolen geoxideerd zijn, moeten deze 
    schoongemaakt worden. Reinig de accupolen met 
    een staalborstel en smeer ze in met vet.
    2.4 ZITTINGLET OP! Om de installatie van de zitting te ver-
    eenvoudigen, voorziet u de vier schroeven van een 
    druppeltje olie voordat u deze in de zitting schro-
    eft.
    Maak de vergrendeling (2:S) los en klap de zitting-
    houder naar voren.
    Plaats de bevestiging als volgt in de achterste (bo-
    venste) gaten:
    1. Draai de borstringen (2:F) op de schroeven  (2:G).
    2. Duw de schroeven in de gaten van de zitting- houder. Plaats een sluitring 2:(I) tussen de zit-
    ting en de houder.
    3. Draai de schroeven vast in de zitting. Aan- haalmoment: 9±1,7 Nm. Als het aanhaalmoment groter dan 
    9±1,7 Nm is, raakt de zitting bescha-
    digd.
    4. Zorg dat de zitting eenvoudig in de gaten van de  houder valt.
    Plaats de bevestiging als volgt in de voorste (on-
    derste) gaten:
    1. Draai de vleugelmoeren (2:H) op de schroeven  (2:G).
    2. Plaats een sluitring (2:I) op elke schroef.
    3. Duw de schroeven door de gaten in de houder  en draai ze met de hand vast in de zitting.
    4. Klap de zitting terug in de gewenste positie.
    5. Draai de vleugelmoeren (2:H) met de hand vast.
    De vleugelmoeren (2:H) en de zitting 
    raken beschadigd als u gereedschap ge-
    bruikt.
    De zitting kan worden opgeklapt. Als de machine 
    buiten in de regen staat, klapt u de zitting naar 
    voren zodat het kussen niet nat wordt.
    De stoel is vergrendeld. Om de stoel op of terug te 
    klappen, trekt u eerst de vergrendeling (2:S) naar 
    boven .
    2.5 STUURWIELVoor een minimale speling van de stuurkolom mo-
    eten de afstandsringen (5:K) en/of (5:L) als volgt 
    tussen de stuurkolombus en de -houder worden ge-
    plaatst.
    1. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en 
    zet de bus vast door de spanstift (5:J) er voor 
    ongeveer 1/3 in te steken.
    2. Trek de bus en de stuurkolom omhoog.
    3. Controleer aan de buitenkant of er geen sluitrin- gen, de sluitring van 0,5 mm, de sluitring van 
    1,0 mm of beide sluitringen in het gat kunnen 
    worden geplaatst. Forceer de ring(en) niet, er 
    moet een klein beetje speling zijn. 
    4. Trek de splitpen eruit en maak de stuurkolom- bus open.
    5. Plaats de ring(en) volgens punt 3 hierboven.
    6. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en  vergrendel deze door de spanstift er volledig in 
    te steken. Zorg dat deze pen geborgd is.
    Het stuurwiel moet zodanig worden gemonteerd 
    dat de knop zich in de stand 10 uur bevindt.
    2.6 TREKHAAK Monteer trekhaak (6:A) in de twee gaten aan de 
    onderzijde van de achteras met de schroeven (6:B). 
    Draai de schroeven stevig vast.
    Aanhaalmoment: 22 Nm. 
    						
    							24
    NEDERLANDSNL
    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
    2.7 MAAIDEKOPHANGINGHier wordt alleen de installatie op de rechteras be-
    schreven. Voor de linkeras geldt dezelfde procedu-
    re.
    1. Verwijder de borgring (7:M) en buitenste ring  (7:N).
    2. Installeer de maaidekophanging (7:O).
    De ring (7:N) met het oog moet altijd 
    tegen de borgring worden geplaatst. 
    Anders kan de borgring losraken.
    3. Plaats de buitenste ring (7:N) en de borgring  (7:M).
    4. Smeer de smeerpunten van de maaidekophan- ging met een smeerpistool tot er vet langs de as 
    naar buiten komt.
    De schroeven (1:P) en de moeren (1:Q) moeten 
    worden gebruikt bij de installatie van het ge-
    reedschap in de maaidekarmen (7:O).
    2.8 BANDENSPANNING Controleer de bandenspanning.  De juiste waarden 
    zijn:
    Voor: 0,4 bar (6 psi).
    Achter: 1,2 bar (17 psi).
    2.9 ACCESSOIRES Voor de montage van accessoires kijkt u in de 
    aparte montagehandleiding die bij iedere acces-
    soire wordt geleverd.
    Opmerking: Het maaidek is als accessoire lever-
    baar. 
    						
    							25
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    1 GENERALITÀ
    Questo simbolo indica unAvvertenza. 
    In caso di inosservanza delle istruzioni 
    fornite, è possibile che ne derivino gravi 
    lesioni a persone e/o danni a cose.
    Prima di mettere in moto leggere 
    attentamente queste istruzioni per l’uso 
    e le “NORME DI SICUREZZA”.
    1.1 RIFERIMENTI
    1.1.1 Figure
    Le figure in queste istruzioni per luso sono 
    numerate 1, 2, 3, e così via. 
    I componenti indicati nelle figure sono 
    contrassegnati con le lettere A, B, C, e così via.
    Un riferimento al componente C nella figura 2 
    viene indicato con la dicitura:
    “Vedere fig. 2:C.” o semplicemente “(2:C)”
    2 MONTAGGIO
    Per evitare danni a persone o cose, non 
    utilizzare la macchina prima di aver 
    portato a termine le indicazioni della se-
    zione “MONTAGGIO”.
    2.1 COMPONENTI PER IL MONTAGGIO
    Nella consegna sono compresi i componenti da uti-
    lizzare per il montaggio. Vedere la figura 1. 
    La busta contiene:
    Pos. N. Descrizione Dimensioni
    A 1 Barra di traino
    B 2 Vite flangiata 8 x 20
    C 2 Vite per batteria
    D 2 Dado per batteria
    E 4 Rondella 8,4 x 24 x 2,0
    F 2 Rondella con spallamento
    G 4 Vite 8 x 20
    H 2 Pomello a vite
    I 2 Chiave di accensione
    J 1 Tension pin 6 x 36
    K 1 Rond. di spessoramento16 x 38 x 0,5
    L 1 Rond. di spessoramento16 x 38 x 1,0
    P 2 Vite M10 x 35
    Q 2 Dado M10
    Già installati sui semiassi anteriori:
    Pos. N. Descrizione
    M 2 Anelli di sicurezza
    N 2 Rondella con aletta interna
    Fissati al sollevatore degli attrezzi:
    Pos.N. Descrizione
    O 2 Supporto del piatto
    2.2 CONTENITORE MOTOREAprire il contenitore motore per fare rifornimento 
    e per controllare ed effettuare interventi di manu-
    tenzione sul motore e sulla batteria. 
    Dopo aver aperto il contenitore, non ac-
    cendere il motore. 
    2.2.1 Apertura
    1.  Assicurarsi che i bracci di controllo siano posi- zionati in avanti.
    2.  Sollevare il fermo del sedile (2:S) e ripiegare il  sedile in avanti.
    3.  Afferrare il bordo anteriore del contenitore mo- tore e ripiegare il contenitore verso lalto (fig. 
    3).
    2.2.2 Chiusura
    Afferrare il bordo anteriore del contenitore motore 
    e ripiegare il contenitore  verso il basso (fig. 3).
    La macchina non funziona se il conteni-
    tore motore è ripiegato verso il basso. Vi 
    è il rischio di ustioni e di lesioni da 
    schiacciamento.
    2.3 BATTERIA
    Non eccedere mai nella carica della 
    batteria. Una carica eccessiva potrebbe 
    danneggiare la batteria.
    Non cortocircuitare i morsetti della 
    batteria. Le scintille così provocate 
    potrebbero causare un incendio. Non 
    indossare gioielli metallici che 
    potrebbero venire a contatto con i 
    morsetti della batteria.
    Sostituire la batteria in caso di danni al 
    suo contenitore, al coperchio, ai 
    morsetti o alla fascetta che copre le 
    valvole.
    La batteria VLRA (regolata con valvole) ha una 
    tensione nominale di 12 V.  Il liquido della batteria 
    non deve essere controllato o rabboccato. Lunico 
    intervento di manutenzione necessario è effettuare 
    la carica della batteria, ad esempio dopo un lungo 
    periodo di immagazzinamento.
    Prima del primo utilizzo, caricare 
    completamente la batteria. Caricare 
    sempre la batteria prima di 
    immagazzinarla. La batteria subisce 
    seri danni se viene immagazzinata 
    quando è scarica. 
    2.3.1 Carica mediante il motore
    La batteria può essere caricata mediante 
    lalternatore del motore come segue:
    1. Montare la batteria nella macchina come  indicato di seguito. 
    						
    							26
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    2. Posizionare la macchina allesterno o montare un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico.
    3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del  manuale dell’utente.
    4. Far funzionare ininterrottamente il motore per  45 minuti.
    5. Spegnere il motore. A questo punto la batteria è  completamente carica.
    2.3.2 Carica mediante carica batteria
    Quando si carica mediante carica batteria, è 
    necessario usare un carica batteria a tensione 
    costante.
    Contattare il rivenditore di fiducia per lacquisto di 
    un carica batteria a tensione costante.
    Se si impiega un carica batteria standard, la 
    batteria potrebbe danneggiarsi. 
    2.3.3 Montaggio
    La batteria si trova sotto al contenitore motore. 
    Vedere fig. 4.
    Utilizzare le viti e i dadi (4:C, D).
    Durante il montaggio. Prima collegare il cavo 
    rosso al morsetto positivo della batteria (+). 
    Quindi, collegare il cavo nero al morsetto negativo 
    della batteria (-). La batteria potrebbe andare in 
    cortocircuito o danneggiarsi se i cavi 
    vengono scollegati/collegati nellordine 
    inverso.
    Lalternatore e la batteria si 
    danneggiano se i cavi vengono 
    scambiati tra loro.
    Serrare saldamente i cavi. I cavi 
    allentati possono causare incendi.
    Non azionare mai il motore se la 
    batteria non è collegata. Lalternatore e 
    limpianto elettrico potrebbero 
    seriamente danneggiarsi.
    2.3.4 Pulizia
    Se i morsetti della batteria sono ossidati, è 
    necessario pulirli. Pulire i morsetti della batteria 
    con una spazzola di ferro ed ingrassarli.
    2.4 SEDILENOTA! Per agevolare linstallazione del sedile, 
    prima di avvitare le quattro viti in questultimo ap-
    plicare loro una goccia di olio.
    Sganciare il fermo (2:S) e ripiegare la staffa del se-
    dile verso lalto.
    Montare il supporto nei fori posteriori (superiori) 
    come segue:
    1. Montare le rondelle con spallamento (2:F) sulle  viti (2:G).
    2. Inserire le viti nelle asole della staffa. Posizio- nare una rondella (2:1) tra il sedile e la staffa. 3. Serrare le viti del sedile. Coppia di serraggio: 
    9±1,7 Nm.
    Il sedile si danneggia se le viti vengono 
    serrate ad una coppia superiore a 9±1,7 
    Nm.
    4. Controllare che il sedile  scorra con facilità nelle 
    asole della staffa.
    Montare il supporto nei fori anteriori (inferiori) 
    come segue:
    1. Montare i pomelli (2:H) sulle viti (2:G).
    2. Montare una rondella (2:I) su ogni vite.
    3. Inserire le viti nelle as ole della staffa e serrare a 
    mano.
    4. Ripiegare il sedile verso il basso e portarlo nella  posizione desiderata.
    5. Serrare i pomelli (2:H) a mano.
    I pomelli (H) e il sedile si danneggiano 
    se si fa uso di utensili.
    Il sedile è ripiegabile. Se la macchina viene lascia-
    ta fuori esposta alla pioggia, ripiegare il sedile in 
    avanti per evitare che il cuscino si bagni.
    Il sedile è bloccato. Per abbassare o alzare il sedile 
    il sedile, prima sganciare il fermo (2:S) .
    Il sedile è ripiegabile. Se la macchina viene lascia-
    ta fuori esposta alla pioggia, ripiegare il sedile in 
    avanti per evitare che il cuscino si bagni.
    2.5 VOLANTEPer ridurre al minimo il  gioco assiale del piantone 
    dello sterzo, montare le  rondelle di spessoramento 
    (5:K) e/o (5:L) sul piantone dello sterzo tra i mani-
    cotti come segue.
    1. Montare il manicotto sul piantone dello sterzo e  fissare inserendovi il perno di tensionamento 
    (5:J) per circa 1/3 della sua lunghezza.
    2. Tirare il manicotto e il piantone dello sterzo  verso lalto.
    3. Controllare dallesterno che la rondella da 0,5  mm, la rondella da 1,0 mm o entrambe possano 
    essere inserite nellapertura. Linserimento del-
    la(e) rondella(e) non deve essere forzato, in 
    quanto deve esserci un lieve gioco assiale.
    4. Estrarre la copiglia e smontare il manicotto.
    5. Montare la(e) rondella(e) come indicato al pre- cedente punto 3.
    6. Montare il manicotto sul piantone dello sterzo e  fissare inserendovi completamente il perno di 
    tensionamento. Usare un attrezzo di contrasto.
    Lo sterzo deve essere installato posizionando il re-
    lativo mozzo nella cosiddetta “posizione ore 10“ .
    2.6 DISPOSITIVO DI TRAINOAvvitare il dispositivo di traino (6:A) nei due fori 
    sul lato inferiore dellasse posteriore tramite le viti 
    (6:B). Serrare correttamente le viti.
    Coppia di serraggio: 22 Nm. 
    						
    							27
    ITALIANOIT
    Traduzione delle istruzioni originali
    2.7 SUPPORTO DEL PIATTOViene descritta soltanto linstallazione sul semias-
    se destro. Eseguire la stessa procedura per il se-
    miasse sinistro.
    1. Rimuovere lanello seeger (7:M) e la rondella esterna (7:N).
    2. Installare il supporto del piatto (7:O).
    La rondella (7:N) con aletta interna 
    deve sempre trovarsi a contatto con 
    lanello seeger. In caso contrario vi è il 
    rischio che esso si allenti.
    3. Installare la rondella esterna (7:N) e lanello  seeger (7:M).
    4. Lubrificare la coppa di lubrificazione del sup- porto del piatto utilizzando un ingrassatore a si-
    ringa, fino a quando il grasso penetra lungo il 
    semiasse.
    Utilizzare le viti (1:P) e i dadi (1:Q) per installare 
    lattrezzo di lavoro nei bracci del piatto (7:O).
    2.8 PRESSIONE DEI PNEUMATICIControllare la pressione dei pneumatici. Pressione 
    aria corretta:
    Anteriore: 0,4 bar (6 psi).
    Posteriore: 1,2 bar (17 psi).
    2.9 ACCESSORIPer il montaggio degli accessori, vedere la guida di 
    montaggio separata fornita unitamente a ogni ac-
    cessorio.
    Nota: In questo caso il piatto di taglio è considerato 
    un accessorio. 
    						
    							28
    ESPAÑOLES
    Traducción del manual original
    1 GENERAL
    Este símbolo indica una 
    ADVERTENCIA. Si no se siguen al pie 
    de la letra las instrucciones pueden 
    producirse lesiones personales graves o 
    daños materiales.
    Lea atentamente estas instrucciones de 
    uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE 
    SEGURIDAD” antes de arrancar la 
    máquina.
    1.1 REFERENCIAS
    1.1.1 Figuras
    En estas instrucciones las figuras van identificadas 
    con números: 1, 2, 3, etc.
    Los componentes que se muestran en las figuras 
    van identificados con letras: A, B, C, etc.
    La referencia a un componente determinado de una 
    figura concreta incluye el número de la figura y la 
    letra de dicho componente, separados por dos 
    puntos, de la manera siguiente:
     “consulte la figura 2:C” o simplemente “(2:C)”.
    2 MONTAJE
    Para evitar que se produzcan lesiones y 
    daños personales o materiales, no 
    utilice la máquina hasta haber aplicado 
    todas las medidas que se indican en 
    estas instrucciones.
    2.1 COMPONENTES DE MONTAJELos componentes necesarios para el montaje están 
    incluidos en la entrega. Consulte la figura 1. 
    Suministrados en una bolsa:
    Pos Nº Pieza Dimensiones
    A 1 Placa de remolque 
    B 2 Tornillo con brida 8 x 20
    C 2 Tornillo para batería
    D 2 Tuerca para batería
    E 4 Arandela 8,4 x 24 x 2,0
    F 2 Arandela de tope
    G 4 Tornillo 8 x 20
    H 2 Palomilla
    I 2 Llave de encendido
    J 1 Pasador de tensión 6 x 36
    K 1 Arandela de separación16 x 38 x 0,5
    L 1 Arandela de separación16 x 38 x 1,0
    P 2 Tornillo M10 x 35
    Q 2 Tuerca M10
    Suministrado montado en los ejes delanteros:
    Pos Nº Pieza
    M 2 Juntas de unión
    N 2 Arandela con reborde interno Suministrado sujeto al elevador de herramien-
    tas:
    Pos Nº Pieza
    O 2 Soporte de placa
    2.2 CUBIERTA DEL MOTORAbra la cubierta del motor para llenar el depósito 
    de combustible y revisar el motor y la batería. 
    Antes de abrir la cubierta, cerciórese de 
    que el motor está apagado. 
    2.2.1Apertura
    1.  Asegúrese de que las palancas de control están  en la posición más adelantada.
    2.  Eche el asiento hacia delante levantando el se- guro (2:S).
    3.  Sujete la cubierta del motor por el borde delan- tero y levántela (fig. 3).
    2.2.2 Cierre
    Sujete la cubierta del motor por el borde delantero 
    y bájela (fig. 3). No utilice la máquina con la cubierta 
    del motor abierta. Pueden producirse 
    quemaduras y lesiones por aplasta-
    miento.
    2.3 BATERÍA
    No sobrecargue la batería; podría 
    estropearse.
    Tenga cuidado para que los bornes de 
    la batería no sufran ningún 
    cortocircuito, ya que las chispas pueden 
    provocar un incendio. No lleve adornos 
    metálicos o joyas que puedan entrar en 
    contacto con los bornes de la batería.
    La batería debe cambiarse en caso de 
    que se produzcan daños en la cubierta, 
    la tapa, los bornes o la banda que cubre 
    las válvulas.
    La batería es del tipo regulado por válvulas y su 
    tensión nominal es de 12 V. El fluido que contiene 
    no se puede comprobar ni reponer. El único 
    mantenimiento que requiere la batería consiste en 
    recargarla, por ejemplo, después de un periodo 
    prolongado sin utilizarla.
    Cargue la batería completamente antes 
    de utilizarla por primera vez. Guárdela 
    siempre completamente cargada. Si la 
    guarda descargada, se estropeará. 
    2.3.1 Recarga con el motor
    La batería se puede recargar con el generador del 
    motor, de la manera siguiente:
    1. Instale la batería en la máquina como se indica  más abajo. 
    						
    							29
    ESPAÑOLES
    Traducción del manual original
    2. Saque la máquina al aire libre o instale un extractor de humos.
    3. Arranque el motor como se indica en las  instrucciones.
    4. Deje el motor en marcha durante 45 minutos.
    5. Pare el motor. La batería debe estar totalmente  cargada.
    2.3.2 Recarga con un cargador de baterías
    El cargador de baterías debe ser de tensión 
    constante.
    Acuda a su distribuidor para adquirir un cargador 
    de baterías de tensión constante.
    Si utiliza un cargador estándar, la batería puede 
    estropearse. 
    2.3.3 Montaje
    La batería va montada debajo de la cubierta del 
    motor. Consulte la figura 4. Instale con los torni-
    llos y las tuercas (4:C, D).
    Durante el montaje. Conecte en primer lugar el 
    cable rojo al borne positivo (+) de la batería. Luego 
    conecte el cable negro al borne negativo (-) de la 
    batería.
    Si conecta o desconecta los cables en 
    orden inverso al indicado, se puede 
    producir un cortocircuito que dañe la 
    batería.
    Si intercambia los cables, tanto el 
    generador como la batería resultarán 
    dañados.
    Apriete bien los cables. Si quedan 
    cables sueltos se podría producir un 
    incendio.
    No ponga en marcha el motor con la 
    batería desconectada. Tanto el 
    generador como el sistema eléctrico 
    podrían sufrir una avería grave.
    2.3.4 Limpieza
    Si los bornes de la batería se oxidan, tendrá que 
    limpiarlos con un cepillo de alambre y engrasarlos 
    con grasa especial.
    2.4 ASIENTONOTA: Para que la instalación del asiento sea más 
    sencilla, aplique una gota de aceite en los cuatro 
    tornillos antes de insertarlos en el asiento.
    Quite el seguro (2:S) y levante el soporte del asien-
    to.
    Fije el soporte a los orificios (superiores) traseros 
    como se indica a continuación:
    1. Inserte las arandelas de tope (2:F) en los torni- llos (2:G).
    2. Inserte los tornillos en las ranuras del soporte.  Ponga una arandela (2:I) entre el asiento y el so-
    porte.
    3. Apriete los tornillos. Par de apriete: 9±1,7 Nm. Si aplica un par de más de 9±1,7 Nm, el 
    asiento se dañará.
    4. Compruebe que el asiento se desplaza fácilmen- te por las ranuras del soporte.
    Fije el soporte a los orificios (inferiores) frontales 
    como se indica a continuación:
    1. Monte las palomillas (2:H) en los tornillos  (2:G).
    2. Inserte una arandela (2:I) en cada tornillo.
    3. Introduzca los tornillos en las ranuras del sopor- te y atorníllelos al asiento con la mano.
    4. Baje el asiento y colóquelo en la posición de- seada.
    5. Apriete las palomillas (2:H) con la mano.
    No utilice herramientas; las palomillas 
    (2:H) y el asiento se dañarían.
    El asiento se puede levantar. Si tiene la máquina al 
    aire libre y empieza a llove r, eche el asiento hacia 
    adelante para que no se moje.
    El asiento lleva un seguro de bloqueo. Para levan-
    tar o bajar el asiento, quite el seguro (2:S) .
    2.5 VOLANTEPara reducir al mínimo el juego axial de la colum-
    na de dirección, es preciso montar las arandelas de 
    separación (5:K) y/o (5:L) en la columna, entre el 
    tubo de la columna de dirección y el soporte, como 
    se indica a continuación:
    1. Monte el tubo en la columna de dirección y su-
    jételo insertando el pasador de tensión (5:J) 
    aproximadamente 1/3 de su longitud con ayuda 
    de un martillo.
    2. Empuje hacia arriba la columna de dirección y  el tubo.
    3. Desde el exterior, compruebe si el espacio libre  que queda permite insertar la arandela de 0,5 
    mm, la de 1,0 mm, ambas o ninguna. La(s) aran-
    dela(s) debe(n) entrar sin necesidad de forzar-
    la(s), ya que el volante debe tener un pequeño 
    juego axial.
    4. Saque el pasador y desmonte el tubo de la co- lumna de dirección.
    5. Inserte la(s) arandela(s) como se indica en el  punto 3 anterior.
    6. Vuelva a montar el tubo de la columna de direc- ción y sujételo bien insertando el pasador de 
    tensión totalmente. Utilice una herramienta 
    para evitar que salga por el otro lado.
    El volante debe instalarse de forma que el mando 
    de dirección se encuentre en las diez en punto. 
    						
    							30
    ESPAÑOLES
    Traducción del manual original
    2.6 ENGANCHE DE REMOLQUEAtornille la placa de arrastre (6:A) en los dos orifi-
    cios situados en la parte inferior del eje trasero con 
    los tornillos (6:B). Apriete los tornillos correcta-
    mente.
    Par de apriete: 22 Nm.
    2.7 SOPORTE DE PLACAEn estas líneas se describe el procedimiento de ins-
    talación en el eje derecho; aplique el mismo proce-
    dimiento en el eje izquierdo.
    1. Quite la arandela de retención (7:M) y la aran- dela exterior (7:N).
    2. Instale el soporte de placa (7:O).
    La arandela (7:N) con reborde interno 
    debe ponerse siempre contra la 
    arandela de retención; de lo contrario, 
    esta última podría soltarse.
    3. Inserte la arandela exterior (7:N) y la arandela  de retención (7:M).
    4. Lubrique el engrasador del soporte de placa con  una pistola de engrase hasta que la grasa penetre 
    por el lateral del eje.
    Los tornillos (1:P) y las tuercas (1:Q) se deben uti-
    lizar para instalar la herramienta de trabajo en los 
    brazos de la placa (7:O).
    2.8 PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOSCompruebe la presión del aire de los neumáticos. 
    Ajuste de la presión:
    Delanteros: 0,4 bares (6 psi).
    Traseros: 1,2 bares (17 psi).
    2.9 ACCESORIOSPara saber cómo se montan los accesorios, consul-
    te la guía de instalación que se suministra con cada 
    accesorio.
    Nota: La placa de corte se considera un accesorio. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower 8211-0603-20 Stiga VILLA Instructions Manual