Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower 8211 0229 10 Stiga Multiclip 46 Electric Operators Manual

Lawn Mower 8211 0229 10 Stiga Multiclip 46 Electric Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0229 10 Stiga Multiclip 46 Electric Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    LIETUVIŲ K.LT
    SIMBOLIAI
    Šie simboliai pavaizduoti ant prietaiso primins jums 
    apie atsargumo priemones ir būtiną dėmesį 
    naudojant prietaisą.
    Šie simboliai reiškia:
    Dėmesio! Prieš naudodami prietaisą 
    perskaitykite naudojimo instrukciją ir 
    saugos vadovą.
    Dėmesio! Neleiskite žiūrovų per arti. 
    Saugokitės išmetamų objektų.
    Dėmesio! Prieš pradėdami bet kokį 
    remontą ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
    Dėmesio! Laikykite ilgintuvo laidą toliau 
    nuo peilių.
    Dėmesio! Nekiškite rankų ar kojų po 
    prietaiso gaubtu, kol dar veikia variklis.
    Dėmesio! Peiliai dar sukasi net išjungus 
    prietaiso variklį.
    MONTAVIMAS
    VAIRAS
    1. Nustatykite didžiausią pjovimo aukštį (4 padėtis, 
    žr. skyriuje PJOVIMO AUKŠTIS)
    2. Valdymo rankenos apatinės dalies instaliavimo 
    detalės yra sumontuotos komplekte. Išimkite 
    detales iš apatinės važiuoklės angos. Tada 
    atlenkite apatinę valdymo rankenos dalį aukštyn 
    ir įstatykite detales. ĮSIDĖMĖKITE, kad 
    poveržlė A turi būti įmontuota tarp varžto ir 
    plastikinės įvorės (pav. 1).
    3. Atlenkite viršutinę valdymo rankenos dalį 
    aukštyn ir priveržkite fiksavimo mygtukus 
    (pav. 2).
    VEJAPJOVĖS NAUDOJIMAS
    SUJUNGIMAS
    Prijunkite prietaisą prie įžeminto, vienos fazės 
    elektros lizdo. Grandinę turi apsaugoti 10 A 
    saugiklis.
    Naudokite tik tokius ilgintuvus, kurie skirti darbui 
    lauke. Jei kažkuo abejojate, pasiteiraukite savo 
    tiekėjo.
    Kiekvieną kartą prieš naudodami prietaisą 
    patikrinkite, ar ilginimo kabelis nesugadintas. Jei 
    ilgintuvo kabelis sugadintas, prietaiso naudoti 
    negalima. Sumažinkite ilgintuvo kabelio apkrovą 
    užkabindami jį ant įtempimo mažinimo įrenginio 
    ant valdymo rankenos (pav.  3, 4).
    Rekomenduojame naudoti įžemintą nuotėkio 
    automatinį saugiklį, kuris išjungs elektros srovę, 
    jei kažkas atsitiks prietaisui ar ilgintuvui. Jei 
    naudojate nešiojamą įžemintą nuotėkio automatinį 
    saugiklį, jis turi būti įtaisytas tarp elektros lizdo ir 
    ilgintuvo. Prieš naudodami įžemintą nuotėkio 
    automatinį saugiklį, patikrinkite, ar jis gerai 
    veikia.
    Jei kažkuo abejojate, pasiteiraukite savo pardavėjo.
    Dėl netinkamo elektros srovės tiekimo užvedant 
    prietaisą gali trumpam susvyruoti įtampa. Tai gali 
    daryti įtaką kitiems įrenginiams (pvz. blyksi lempa).
    Jei srovės šaltinių tariamoji varža yra Z
    max < 
    0,28+j0,17 omų, tokių sutrikimų neatsiras.
    VARIKLIO UŽVEDIMAS/IŠJUNGIMAS 
    Laikykite rankas ir kojas atokiau nuo 
    besisukančių ašmenų. Veikiant varikliui 
    jokiu būdu nekiškite rankos ar kojos po 
    ašmenų gaubtu arba į žolės išmetimo 
    aparatą.
    Užvesdami variklį paspauskite vairą žemyn, kad 
    pakiltų priekiniai ratai ir tokiu būdu sumažėtų žolės 
    pasipriešinimas užvedimo momentu.
    Neužveskite ir neišjunkite variklio kelis kartus, nes 
    jis gali įkaisti dėl didelės perkrovos užvedant metu, 
    dėl to variklis gali net sugesti.
    Paspauskite blokavimo mygtuką 1. Užveskite 
    variklį spausdami starterio rankeną 2 prie vairo 
    (pav. 5). Noredami sustabdyti varikli, atleiskite 
    starterio rankeną.
    STOP 
    						
    							32
     LIETUVIŲ K.LT
    PATARIMAI PJOVĖJUI
    Visada pjaukite taip, kad kabelis būtų už jūsų, ant 
    žolės (pav. 6).
    Jokiu būdu nevažiuokite per kabelį! Jei 
    netyčia pervažiavote, išjunkite variklį, 
    ištraukite kištuką ir patikrinkite, ar 
    kabelis nepažeistas.
    Prieš pjaudami veją pašalinkite iš jos akmenis, 
    žaislus ir kitus kietus objektus.
    Prietaisas su MULTICLIP sistema pjauna žolę, ją 
    smulkiai sukapoja ir galiausiai išpučia ant vejos. 
    Nupjautos žolės rinkti nereikia.
    Jei norite geriausiai išnaudoti MULTICLIP 
    privalumus, laikykitės šių taisyklių:
    1. Nepjaukite žolės per žemai. Reikia nupjauti ne 
    daugiau nei 1/3 žolės ilgio.
    2. Visada išvalykite įrenginius po vejapjovės 
    gaubtu.
    3. Visada naudokite gerai pagaląstą peilį.
    4. Stenkitės nepjauti šlapios žolės. Tada žolė 
    prilimpa prie apatinės gaubto dalies ir pjaunama 
    nešvariai.
    PJOVIMO AUKŠTIS
    Nenustatykite pjovimo aukščio taip 
    žemai, kad peiliai galėtų užkliudyti 
    nelygų paviršių.
    Jei reguliuojate pjovimo aukštį – pirma 
    visada ištraukite kištuką.
    Pjovimo aukštį galima nustatyti į 4 padėtis 
    perkeliant ratų ašį (pav. 7).
    1 padėtis = mažiausias pjovimo aukštis
    4 padėtis = didžiausias pjovimo aukštis
    VA LY M A S
    Kad variklis nepriekaištingai veiktų, jis turi būti 
    gerai aušinamas. Aušina ventiliatorius, kuris 
    įsiurbia orą į oro ėmiklį variklio gaubte (pav. 8).
    Siekiant užtikrinti nepriekaištingą aušinimo 
    sistemos veikimą, oro ėmiklį reikia kruopščiai 
    valyti, jei jis užsikimšo.
    Panaudojus prietaisą, jį visada reikia išvalyti. 
    Norint pasiekti geriausią pjovimo rezultatą svarbu, 
    kad važiuoklės apatinė dalis būtų švari. Valykite 
    šepečiu arba pūskite suspaustu oru.
    Prietaiso negalima plauti vandeniu.
    PRIEŽIŪRA
    PEILIŲ KEITIMAS
    Jokiu būdu negalima atlikti variklio ar vejapjovės 
    techninės apžiūros prieš tai neišjungus variklio ir 
    neištraukus kištuko.
    Keisdami peilius dėvėkite apsaugines pirštines, 
    kad neįsipjautumėte.
    Atšipę ir sugadinti peiliai drasko žolę ir nupjauta 
    veja atrodo negražiai. Nauji, gerai pagaląsti peiliai 
    švariai pjauna žolę, todėl net nupjauta veja atrodo 
    žalia ir šviežia.
    Norėdami pakeisti peilius, atleiskite varžtus 
    naudodami pridėtą peilių veržlėraktį. Įstatykite 
    naują peilį taip, kad įspaustas STIGA logotipas ant 
    ašmenų būtų nukreiptas į viršų, į važiuoklę (o ne 
    žemyn, į žolę). Vėl užsukite varžtą ir priveržkite 
    iki 20 Nm.
    Jei keičiate peilį, reikia pakeisti ir peilio varžtą.
    Garantija netaikoma žalos, padarytos peiliui, 
    peilio laikikliui ar varikliui, kai susiduriama su 
    kliūtimi, atveju.
    Keisdami peilį, peilio laikiklį ar peilio varžtą 
    visada naudokite originalias atsargines detales. 
    Naudojant neoriginalias atsargines detales 
    padidėja rizika susižeisti ar sugadinti prietaisą, net 
    jei tos detalės prietaisui tinka.
    PEILIŲ GALANDIMAS
    Peilius reikia galąsti drėkinant, naudokite 
    galąstuvą arba tekėlą.
    Saugumo sumetimais peilių nereikėtų galąsti 
    švitriniu šlifavimo disku. Dėl labai aukštos 
    temperatūros peilis gali pasidaryti trapus.
    Kai peilis pagaląstas, jį reikia 
    subalansuoti, kad vibracija nesugadintų 
    prietaiso (pav. 10).
    LAIKYMAS
    Vejapjovę kruopščiai išvalykite ir laikykite 
    patalpoje, sausoje vietoje. 
    						
    							33
    –”—— »…RU
    —»Ã¬ŒÀ¤
    Õ‡ χ¯ËÌ ËϲÚÒˇ ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ·Û‰ÛÚ 
    ̇ÔÓÏË̇ڸ ¬‡Ï Ó ÏÂ‡ı Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË, 
    ÍÓÚÓ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ÔË 
    ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ï‡¯ËÌÓÈ.
    «Ì‡˜ÂÌË ÒËÏ‚ÓÎÓ‚:
    ¬ÌËχÌËÂ! ¬ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ 
    ËÌÒÚÛÍˆË˛ Ë Ô‰ÔËÒ‡Ìˡ ÚÂıÌËÍË 
    ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ¬˚ ·Û‰ÂÚ 
    ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òˇ χ¯ËÌÓÈ.
    ¬ÌËχÌËÂ! —ΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚ ÁÓÌ 
    ‡·ÓÚ˚ Ì ̇ıÓ‰ËÎËÒ¸ ÔÓÒÚÓÓÌÌËÂ. 
    CΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÔË ÒÚËÊÍ Ì 
    ÔÓËÒıÓ‰ËÎÓ ‚˚·‡Ò˚‚‡Ìˡ 
    ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ô‰ÏÂÚÓ‚.
    ¬ÌËχÌËÂ! œÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·˚ı 
    ‡·ÓÚ ‰ÓÒڇ̸Ú ÍÓÌÚ‡ÍÚ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
    —ΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ¯ÌÛ 
    Û‰ÎËÌËÚÂΡ Ì ÎÂʇΠ̇ Û˜‡ÒÚÍÂ, 
    ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ·Û‰ÂÚ ÒÚ˘¸.
    ¬ÌËχÌËÂ! —ΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Û͇ 
    ËÎË ÌÓ„‡ Ì Ó͇Á‡ÎËÒ¸ ÔÓ‰ ÍÓÎÔ‡ÍÓÏ ‚Ó 
    ‚ÂÏˇ ‡·ÓÚ˚ χ¯ËÌ˚.
    ¬ÌËχÌËÂ! œÓÒΠÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰‚Ë„‡ÚÂΡ 
    ÌÓÊË Â˘Â ÔÓ‰ÓÎʇ˛Ú ÌÂÍÓÚÓÓ 
    ‚ÂÏˇ ‚‡˘‡Ú¸Òˇ.
    —¡Œ– ¿
    –”À‹
    1. ”ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ χÍÒËχθÌÛ˛ ‚˚ÒÓÚÛ 
    ÒÚËÊÍË (ÔÓÎÓÊÂÌË 4, ÒÏ. ‡Á‰ÂÎ 
    ¬¤CŒ“¿ —“–»∆ »).
    2.  ÕÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰Îˇ Ò·ÓÍË ÌËÊÌÂÈ 
    ˜‡ÒÚË ÛΡ ̇ıÓ‰ˇÚÒˇ ‚ ÛÔ‡Íӂ͇ı. 
    ƒÓÒڇ̸Ú ‰ÂÚ‡ÎË ËÁ ÓÚ‚ÂÒÚˡ ‚ ÌËÊÌÂÈ 
    ˜‡ÒÚË ¯‡ÒÒË. «‡ÚÂÏ ÓÚÍË̸Ú ÌËÊÌ˛˛ 
    ˜‡ÒÚ¸ ÛΡ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰ÂÚ‡ÎË. ¬ÌËχÌËÂ! 
    ÿ‡È·‡ ¿ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ÏÂÊ‰Û 
    ·ÓÎÚÓÏ Ë Ô·ÒÚχÒÒÓ‚ÓÈ ‚ÚÛÎÍÓÈ (ËÒ. 1).
    3. ŒÚÍË̸Ú ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ÛΡ Ë Á‡ÚˇÌËÚ 
    Û˜ÍË (ËÒ. 2).
    œŒÀ‹«Œ¬¿Õ»≈ ÿÿ»ÕŒ…
    œŒƒ Àfi◊≈Õ»≈œÓ‰Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ Í Ó‰ÌÓÙ‡ÁÌÓÏÛ 
    ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÏÛ ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ Ò Á‡˘Ë˘ÂÌÌÓÈ 
    (Á‡ÁÂÏÎÂÌÌÓÈ) Ù‡ÁÓÈ. ›ÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ˇ ˆÂÔ¸ 
    ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Á‡˘Ë˘Â̇ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ ‚ 
    10¿.
    »ÒÔÓθÁÛÈÚ Á‡˘Ë˘ÂÌÌ˚È Ë Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚È 
    ÂÁËÌÓ‚˚È Í‡·Âθ.  ‡·Âθ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ 
    ‚˚ÒÓÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡ Ë Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îˇ 
    ̇ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ. –ÓÁÂÚ͇ ‰Îˇ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌˡ 
    ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‚Ó‰ÓÌÂÔÓÌˈ‡ÂÏÓÈ. œÎÓ˘‡‰¸ 
    ͇· ÂΡ ‚ ‡ÁÂÁ ‰ÓÎÊ̇ ·˚ Ú¸ Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ 3 
    ı 1,5 ÏÏ
    2.
    œÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Í‡·ÂΡ ‚Ò„‰‡ 
    ÔÓ‚ÂˇÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì ·˚Î ÔÓ‚ÂʉÂÌ. ≈ÒÎË 
    ͇·Âθ ÔÓ‚ÂʉÂÌ, ÚÓ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òˇ χ¯ËÌÓÈ 
    Á‡Ô¢‡ÂÚÒˇ.
    ≈ÒÎË Í‡·Âθ ÒËθÌÓ Ì‡ÚˇÌÛÚ, ÒÌËÏËÚÂ Â„Ó 
    Ì‡ÚˇÊÂÌËÂ, Á‡ˆÂÔË‚ ͇·Âθ Á‡ Í˛Í ̇ ÛΠ
    (ËÒ. 3, 4).
    –ÂÍÓÏẨÛÂÚÒˇ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ Á‡˘ËÚÛ ÓÚ 
    Á‡Ï˚͇Ìˡ ̇ ÁÂÏβ, ÍÓÚÓ‡ˇ ÓÚÍβ˜‡ÂÚ 
    ̇ÔˇÊÂÌË ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ˜ÚÓ-ÎË·Ó 
    ÔÓËÁÓȉÂÚ Ò Ï‡¯ËÌÓÈ ËÎË ÊÂ Ò Í‡·ÂÎÂÏ. œË 
    ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔÓÚ‡ÚË‚ÌÓ„Ó ·ÎÓ͇ Á‡˘ËÚ˚, 
    Ó Ì  ‰ Ó Î Ê Â Ì  · ˚ Ú ¸  Ô Ó ‰ Í Î ˛ ˜ Â Ì  Ï Â Ê ‰ Û   Ó Á Â Ú Í Ó È  Ë  
    ͇·ÂÎÂÏ.  ‡Ê‰˚È ‡Á ÔÂ‰ ‡·ÓÚ‡È 
    ÔÓ‚Â¸Ú ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌË Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ 
    Á‡Ï˚͇Ìˡ ̇ ÁÂÏβ.
    ≈ÒÎË Û ¬‡Ò ·Û‰ÛÚ ‚ÓÔÓÒ˚, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ 
    ¬‡¯ÂÏÛ ÔÓ‰‡‚ˆÛ-‡ÒÔÓÒÚ‡ÌËÚÂβ.
    œË Ì··„ÓÔˡÚÌ˚ı ÛÒÎӂˡı ‚ ÒÂÚË, ÔË 
    ‚Íβ˜ÂÌËË ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË 
    ÍÓÓÚÍËÈ ÒÔ‡‰ ̇ÔˇÊÂÌˡ, ˜ÚÓ ‚ Ò‚Ó˛ 
    Ó˜Â‰¸ ÏÓÊÂÚ Ó͇Á‡Ú¸ ‚ÎˡÌË ̇ ‰Û„Ë 
    ‡ÔÔ‡‡Ú˚ (̇ÔËÏÂ Ò‚ÂÚ Î‡ÏÔ˚ ·Û‰ÂÚ 
    ÏÂˆ‡˛˘ËÏ).
    œË Ï‡ÍÒËχθÌÓÏ ËÏÔẨ‡ÌÒ Z
    max < 
    0,28+j0,17 ohm, Ú‡ÍË ÔÓÏÂıË Ï‡ÎÓ‚ÂÓˇÚÌ˚.
    ¬ Àfi◊≈Õ»≈ » Œ—“¿ÕŒ¬ ¿ 
    ƒ¬»√¿“≈Àfl
    —ΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÛÍË ËÎË ÌÓ„Ë 
    Ì ÔÓÔ‡ÎË ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ Ì‡ ‚‡˘‡˛˘ËÂÒˇ 
    ÌÓÊË. ÕÓ„‡ ËÎË Û͇ ÌË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â 
    Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òˇ ÔÓ‰ ÍÓÎÔ‡ÍÓÏ 
    ËÎË ‚ ‡ÒÚÛ·Â ‚˚·ÓÒ‡ ‚Ó ‚ÂÏˇ 
    ‡·ÓÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂΡ.
    œË ‚Íβ˜ÂÌËË ‰‚Ë„‡ÚÂΡ: œËÊÏËÚ Ûθ 
    ‚ÌËÁ, ˜ÚÓ·˚ ÔÂ‰ÌË ÍÓÎÂÒÓ ÌÂÏÌÓ„Ó 
    ÔÓ‰ÌˇÎËÒ¸. ›ÚÓ ÒÌËÁËÚ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË Ú‡‚˚ ‚ 
    ÏÓÏÂÌÚ ‚Íβ˜ÂÌˡ.
    Õ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ÌÂÌÛÊÌÓ ‚Íβ˜ÂÌËÂ Ë 
    ‚˚Íβ˜ÂÌË ‰‚Ë„‡ÚÂΡ, Ú‡Í Í‡Í Í‡Ê‰Ó 
    ‚Íβ˜ÂÌË ÒÓÁ‰‡ÂÚ ‚˚ÒÓÍÛ˛ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ, ˜ÚÓ 
    ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ‰‚Ë„‡ÚÂΡ.
    STOP 
    						
    							34
    –”—— »…RU
    Õ‡ÊÏËÚ ̇ ÙËÍÒ‡ÚÓ 1. ¬Íβ˜‡ÈÚ 
    ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÔËʇÚËÂÏ Û˜ÍË ÔÛÒ͇ 2 Í Ûβ 
    (ËÒ. 5). ŒÚÔÛÒÚËÚ Û˜ÍÛ ÔÛÒ͇ Ë ‰‚Ë„‡ÚÂθ 
    ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒˇ.
    —Œ¬≈“¤ œ–» –¿¡Œ“≈
    —ΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÔË ‡·ÓÚ ͇·Âθ ÎÂʇΠ
    ̇ ÛÊ ÔÓÒÚËÊÂÌÌÓÏ Û˜‡ÒÚÍ „‡ÁÓ̇ (ËÒ. 6). 
    ÕËÍÓ„‰‡ Ì ̇ÂÁʇÈÚ 
    „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ Ì‡ ͇·Âθ! ≈ÒÎË ˝ÚÓ 
    ÔÓËÁÓȉÂÚ, ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ, 
    ‰ÓÒڇ̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÍÓÌÚ‡ÍÚÌÓÈ 
    ÓÁÂÚÍË Ë ÔÓ‚Â¸Ú ͇·Âθ. ≈ÒÎË 
    ͇·Âθ ÔÓ‚ÂʉÂÌ, χ¯ËÌÓÈ 
    ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òˇ Á‡Ô¢‡ÂÚÒˇ.
    œÂʉ ˜ÂÏ ¬˚ ̇˜ÌÂÚ ÍÓÒËÚ¸ „‡ÁÓÌ, 
    ÔÓȉËÚÂ Ë ÒÓ·ÂËÚ ͇ÏÌË, Ë„Û¯ÍË Ë ‰Û„Ë 
    Ú‚Â‰˚ Ô‰ÏÂÚ˚.
    ǯË̇ Ò ÒËÒÚÂÏÓÈ ËÁÏÂθ˜ÂÌˡ MULTICLIP 
    ÒÚËÊÂÚ Ú‡‚Û, ËÁÏÂθ˜‡ÂÚ ÂÂ Ë Á‡ÚÂÏ ÓÔˇÚ¸ 
    ‚˚·‡Ò˚‚‡ÂÚ Ì‡ „‡ÁÓÌ. —Ó·Ë‡Ú¸ ÒÍÓ¯ÂÌÌÛ˛ 
    Ú‡‚Û ÌÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË.
    ƒÎˇ ÔÓÎÛ˜ÂÌˡ ÎÛ˜¯Â„Ó ˝ÙÙÂÍÚ‡ 
    ËÁÏÂθ˜ÂÌˡ, ÒΉÛÂÚ ‚˚ÔÓÎÌˇÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ:
    1. Õ ÒÚË„ËÚ Ú‡‚Û Ó˜Â̸ ÍÓÓÚÍÓ.  ‡Í 
    Ô‡‚ËÎÓ, ÒΉÛÂÚ ÒÚ˘¸ Ú‡‚Û Ì‡ 1/3  
    ‰ÎËÌ˚.
    2. œÓ‰ ÍÓÎÔ‡ÍÓÏ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË ‚Ò„‰‡ 
    ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ˜ËÒÚÓ.
    3.  ÕÓÊË ‚Ò„‰‡ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ıÓÓ¯Ó Á‡ÚÓ˜ÂÌ˚.
    4. Õ ÒÚË„ËÚ ÏÓÍÛ˛ Ú‡‚Û. ÃÓÍ‡ˇ Ú‡‚‡ 
    Á‡ÒÚ‚‡ÂÚ ÔÓ‰ ÍÓÎÔ‡ÍÓÏ Ë ÂÁÛÎ¸Ú‡Ú 
    ÒÚËÊÍË ·Û‰ÂÚ ÔÎÓıËÏ.
    ¬¤—Œ“¿ —“–»∆ »
    ¬˚ÒÓÚ‡ Ì ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ú‡ÍÓÈ, ˜ÚÓ·˚ 
    ÌÓÊ/ÌÓÊË Á‡‰Â‚‡ÎË Á‡ ÌÂÓ‚ÌÓÒÚË 
    ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
    œÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ËÁÏÂÌËÚ¸ ‚˚ÒÓÚÛ 
    ÒÚËÊÍË, ‰ÓÒڇ̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ 
    ÍÓÌÚ‡ÍÚÌÓÈ ÓÁÂÚÍË.
    Высота стрижки может быть изменена 
    установкой осей кол е с в одно из четырех 
    положений (ËÒ. 7).
    œÓÎÓÊÂÌË 1 = —‡Ï‡ˇ ÌËÁ͇ˇ
    œÓÎÓÊÂÌË 4 = —‡Ï‡ˇ ‚˚ÒÓ͇ˇ
    ◊»—“ ¿
    ◊ÚÓ·˚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ıÓÓ¯Ó ‡·ÓÚ‡Î, ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ 
    ‚Ó ‚ÂÏˇ ‡·ÓÚ˚ Óı·ʉ‡Ú¸Òˇ. Œı·ʉÂÌË 
    ÓÒÛ˘ÂÒڂΡÂÚÒˇ ‚ÂÌÚËΡÚÓÓÏ, ÍÓÚÓ˚È 
    ‚Ò‡Ò˚‚‡ÂÚ ‚ÓÁ‰Ûı ˜ÂÂÁ ÏÛ̉¯ÚÛÍ ˇ‰ÓÏ Ò 
    ÍÓÎÔ‡ÍÓÏ ‰‚Ë„‡ÚÂΡ (ËÒ. 8).
    ◊ÚÓ·˚ ÒËÒÚÂχ Óı·ʉÂÌˡ ıÓÓ¯Ó ‡·Óڇ·, 
    ÏÛ̉¯ÚÛÍ ‚Ò‡Ò˚‚‡Ìˡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÒΉÛÂÚ 
    „ÛΡÌÓ ÔÓ˜Ë˘‡Ú¸.œÓÒΠ͇ʉÓÈ ÒÚËÊÍË Ï‡¯ËÌÛ ÒΉÛÂÚ 
    ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸. ƒÎˇ ÔÓÎÛ˜ÂÌˡ ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó 
    ÂÁÛθڇڇ ÒÚËÊÍË, ÌËÊÌˇˇ ˜‡ÒÚ¸ ¯‡ÒÒË 
    ‰ÓÎÊ̇ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú¸Òˇ ‚ ˜ËÒÚÓÚÂ. œÓ˜Ë˘‡ÈÚ 
     ˘ÂÚÍÓÈ Ë ÔÓ‰Û‚‡ÈÚ ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ.
    Õ ÏÓÈÚ χ¯ËÌÛ ‚Ó‰ÓÈ.
    Œ¡—À”∆»¬¿Õ»≈
    «¿Ã≈Õ¿ ÕŒ∆≈…
    Õ ̇˜Ë̇ÈÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ 
    Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ‰‚Ë„‡ÚÂΡ ËÎË 
    „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË, ÔÓ͇ ‰‚Ë„‡ÚÂθ Ì 
    ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒˇ Ë ÔÓ͇ ¬˚ Ì ‰ÓÒÚ‡ÌËÚ 
    ‚ËÎÍÛ ËÁ ÍÓÌÚ‡ÍÚÌÓÈ ÓÁÂÚÍË.
    œË Á‡ÏÂÌ ÌÓʇ/ÌÓÊÂÈ Ó‰Â‚‡ÈÚ 
    Á‡˘ËÚÌ˚ ÔÂ˜‡ÚÍË, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ 
    ÔÓÂÁ‡.
    “ÛÔ˚Â Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ÌÓÊË Ò˚‚‡˛Ú Ú‡‚Û Ë 
    ‰Â·˛Ú „‡ÁÓÌ ÌÂÍ‡ÒË‚˚Ï. ÕÓ‚˚Â Ë ıÓÓ¯Ó 
    Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚ ÌÓÊË ÂÊÛÚ Ú‡‚Û. œÓÒΠ
    ÒÚËÊÍË Ò ıÓÓ¯Ó Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚ÏË ÌÓʇÏË „‡ÁÓÌ 
    ·Û‰ÂÚ ÁÂÎÂÌ˚Ï Ë Ò‚ÂÊËÏ.
    ƒÎˇ Á‡ÏÂÌ˚ ÌÓÊÂÈ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ·ÓÎÚ 
    ÒÔˆˇθÌ˚Ï Íβ˜ÓÏ, ÍÓÚÓ˚È ‚ıÓ‰ËÚ ‚ 
    ̇·Ó (ËÒ. 9). ”ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÓ‚˚È ÌÓÊ Ú‡ÍËÏ 
    Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚‰‡‚ÎÂÌÌ˚È ÒËÏ‚ÓÎ STIGA 
    ·˚Î ÔÓ‚ÂÌÛÚ ‚‚Âı Í ¯‡ÒÒË (‡ ÌÂ Í Ú‡‚Â). 
    ”ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ӷ‡ÚÌÓ ·ÓÎÚ Ë Á‡ÚˇÌËÚÂ Â„Ó Ò 
    ÛÒËÎËÂÏ ‚ 20 ÕÏ.
    œË Á‡ÏÂÌ ÌÓʇ ÒΉÛÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸ Ë Â„Ó · ÓÎÚ.
    œÓ‚ÂʉÂÌË ÌÓʇ, Â„Ó ÍÂÔÎÂÌˡ ËÎË 
    ‰‚Ë„‡ÚÂΡ ‚ ÂÁÛθڇÚ ̇ÂÁ‰‡ ̇ Ú‚Â‰˚È 
    Ô‰ÏÂÚ Ì Óı‚‡Ú˚‚‡ÂÚÒˇ „‡‡ÌÚËÂÈ.
    œË Á‡ÏÂÌ ÌÓʇ, ÍÂÔÎÂÌˡ ËÎË ·ÓÎÚ‡ ÌÓʇ 
    ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡Ô˜‡ÒÚˇÏË Á‡‚Ó‰‡-
    ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂΡ. »ÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ 
    ‰Û„Ëı ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÈ ‚Ò„‰‡ Ò‚ˇÁ‡ÌÓ Ò ËÒÍÓÏ 
    ‰‡Ê ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ÓÌË Ë ÔÓ‰ıÓ‰ˇÚ.
    «¿“¿◊»¬¿Õ»≈ ÕŒ∆≈…
    «‡Ú‡˜Ë‚‡ÌË ÌÓÊÂÈ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒˇ ÏÓÍ˚Ï 
    ÏÂÚÓ‰ÓÏ ıÓÌËÌ„Ó‚‡Î¸Ì˚Ï ·ÛÒÍÓÏ ËÎË 
    ÚÓ˜ËÎÓÏ.
    ¬ ˆÂΡı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÌÓÊ Ì ‰ÓÎÊÂÌ 
    Á‡Ú‡˜Ë‚‡Ú¸Òˇ ̇ ̇ʉ‡˜ÌÓÏ ‰ËÒÍÂ. Œ˜Â̸ 
    ‚˚ÒÓ͇ˇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÏÓÊÂÚ Ò‰Â·ڸ ÌÓÊ 
    ıÛÔÍËÏ.
    œÓÒΠÁ‡Ú‡˜Ë‚‡ÌË ÒΉÛÂÚ 
    ÔÓËÁ‚ÂÒÚË ·‡Î‡ÌÒËÓ‚ÍÛ ÌÓʇ, 
    ˜ÚÓ·˚ ÔË ‡·ÓÚ Ì ‚ÓÁÌË͇ÎÓ 
    ‚Ë·‡ˆËË (ËÒ. 10).
    ’–¿Õ≈Õ»≈
    ’ÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÒÚ¸Ú „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Ë ı‡ÌËڠ 
    ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌˡ ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ. 
    						
    							35
    CZÈESKY
    SYMBOLY
    Následující symboly jsou na stroji k tomu, aby 
    pøipomnìly nutnost být opatrný a pozorný pøi 
    pou¾ívání stroje.
    Význam symbolù:
    Pozor!  Pøed pou¾itím stroje si proètìte 
    návod k pou¾ití a bezpeènostní pøedpisy.
    Pozor!  Dr¾te diváky stranou. Dejte pozor na 
    odhozené pøedmìty.
    Pozor!  Pøed zapoèetím jakékoliv opravy 
    vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky.
    Pozor!  Dr¾te prodlu¾ovací ¹òùru z dosahu 
    sekacího systému.
    Pozor!  Nedávejte ruku ani nohu pod kryt za 
    chodu stroje.
    Pozor!  Nù¾ pokraèuje v rotaci chvíli po 
    zastavení stroje.
    MONTÁ®
    ØÍDÍCÍ RUKOVÌ«
    1.  Nastavte nejvy¹¹í vý¹ku sekání (poloha 4, pod 
    rubrikou VÝ©KA SEKÁNÍ).
    2.  Detaily k montá¾i spodního dílu rukovìti jsou 
    smontovány v balení. Vyjmìte tyto díly ze spod-
    ního otvoru v podvozku. Potom zvednìte spodní 
    díl rukovìti a smontujte díly. POZOR! Podlo¾ku A 
    je nutno namontovat mezi vrut a plastové 
    pouzdro (obr.1).
    3.  Zvednìte horní díl øídící rukovìti a utáhnìte uta-
    hovací kohoutky (obr.2).
    POU®ITÍ STROJE 
    ZAPOJENÍ
    Zapojte stroj do jednofázové zásuvky s 
    uzemnìním. Obvod má být chránìný 10 A 
    pojistkou.
    Pou¾ijte v¾dy jen prodlu¾ovací kabel schválený k 
    pou¾ití mimo budovu (venku) o maximální délce 
    50 metrù. V pøípadì nejasností se obra»te k 
    va¹emu prodejci. 
    Zkontrolujte pøed ka¾dým pou¾itím, ¾e 
    prodlu¾ovací ¹òùra není po¹kozena. Je-li ¹òùra 
    po¹kozena, nesmí se stroj pou¾ívat.
    Odlehèete ¹òùru tím, ¾e ji zavìsíte na øídící rukovì» 
    (obr.3 a 4).
    Doporuèujeme, abyste pøipojili zvlá¹tní 
    bezpeènostní vypínaè, který ihned pøeru¹í proud v 
    pøípadì poruchy stroje nebo ¹òùry. Pou¾íváte-li 
    pøenosný typ tohoto vypínaèe, je nutno jej v¾dy 
    zapojit mezi zásuvku ve zdi a ¹òùru. Vyzkou¹ejte 
    tento vypínaè pøed ka¾dým pou¾itím stroje.
    Je-li nìco nejasné, spojte se s prodejcem.
    Za nepříznivých podmínek v síti může dojít při 
    zapojení aparátu ke krátkým výpadkům proudu, 
    což může mít vliv na jiné aparáty (např. lampa, 
    která bliká).
    Při síťové impedanci Z
    max < 0,28+j0,17 ohm  jsou 
    takovéto poruchy nepravděpodobné.
    START/STOP MOTORU
    Dr¾te ruce a nohy mimo dosah 
    rotujících no¾ù. Nedávejte nikdy ruku 
    ani nohu pod kryt no¾ù nebo do 
    výhozu trávy za chodu motoru.
    Start motoru:  Stlaète øídící rukovì» dolù tak, abyste 
    v okam¾iku startování nadlehèili pøední koleèka a 
    tím zmen¹ili odpor trávy.
    Nezapojujte a nevypojujte motor pøíli¹ èasto, 
    proto¾e ka¾dé nastartování motoru zpùsobí velký 
    vývin tepla, který mù¾e vést k po¹kození motoru.
    Stisknìte pojistné tlaèítko 1. Nastartujte motor 
    pøita¾ením startovací páky 2 k øídící rukovìti (obr.5). 
    Chcete-li zastavit motor, pus»te páku.
    STOP 
    						
    							36
    CZÈESKY
    RADY O PROVOZU
    Veïte stroj v¾dy tak, aby prodlu¾ovací ¹òùra le¾ela 
    v¾dy na ji¾ posekané èásti trávníku (obr.6).
    Nikdy nejezdìte pøes ¹òùru! Jestli¾e 
    se vám to pøesto stane, zastavte 
    motor, vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky a 
    vy¹etøete, zda není po¹kozená. Je-li 
    ¹òùra po¹kozena, nesmí se stroj 
    pou¾ívat.
    Pøed zapoèetím sekání trávy odstraòte z trávníku 
    kameny, hraèky a jiné tvrdé pøedmìty.
    Stroj se systémem MULTICLIP trávu poseká, 
    rozseká a fouká zpìt do trávníku. Posekanou trávu 
    není tøeba sbírat.
    K dosa¾ení maximálního efektu u systému 
    MULTICLIP dbejte následujících rad:
    1.  Nesekejte trávu pøíli¹ na krátko. Useknìte nejvý¹e 
    1/3 délky.
    2.  Udr¾ujte prostor pod krytem sekání stále èistý.
    3.  Pou¾ívejte v¾dy jen naostøené no¾e.
    4.  Nesekejte mokrou trávu. Mokrá tráva vázne pod 
    krytem a výsledek sekání je hor¹í.
    VÝ©KA SEKÁNÍ
    !  Nenastavujte vý¹ku sekání tak 
    nízko, a¾ se no¾e dostanou do 
    kontaktu s nerovnostmi v pùdì.
    Pøi zmìnì vý¹ky sekání - vytáhnìte 
    v¾dy nejprve ¹òùru ze zásuvky.
    Vý¹ka sekání se mìní pøestìhováním os koleèek 
    mezi 4 polohami (obr.7).
    Poloha 1 = Nejni¾¹í vý¹ka sekání
    Poloha 4 = Nejvy¹¹í vý¹ka sekání
    ÈI©TÌNÍ
    K tomu, aby motor fungoval, je nutno jej chladit. 
    Toto se dìje pomocí ventilátoru, který nasává 
    vzduch otvorem v krytu motoru (obr.8).
    Aby chlazení fungovalo, je nutno tento otvor èistit v 
    pøípadì, ¾e se ucpal. 
    Po ka¾dém sekání je dobøe stroj vyèistit. Abyste 
    dosáhli pøi sekání co nejlep¹ího výsledku, je dùle¾ité 
    dr¾et spodní stranu podvozku stále èistou. 
    Okartáèujte ji nebo ji ofoukejte vzduchem.
    Stroj se nesmí oplachovat vodou.
    ÚDR®BA
    VÝMÌNA NO®E
    Je nepøípustné provádìt jakékoliv 
    servisní úpravy na motoru nebo na 
    sekaèce, není-li motor zastaven a 
    ¹òùra vyta¾ena ze zásuvky.
    Pøi výmìnì no¾e/èepele pou¾ívejte ochranné 
    rukavice, abyste zabránili poøezání. 
    Tupé a po¹kozené no¾e trávu utrhnou a výsledek 
    sekání není vzhledný. Nové a ostré no¾e trávu 
    useknou. Trávník vypadá zelený a svì¾í i po 
    posekání. 
    Chcete-li vymìnit nù¾, povolte jeho vrut pomocí 
    pøilo¾eného klíèe (obr.9). Namontujte nový nù¾ tak, 
    aby vyra¾ená firemní znaèka STIGA byla obrácena 
    dovnitø stroje (nikoli proti trávníku). Namontujte 
    zpìt vrut a utáhnìte, dotahovací moment 20 Nm.
    Pøi výmìnì no¾e vymìòte i jeho vrut. 
    Záruka nekryje závadu na no¾i, jeho uchycení nebo 
    na motoru, je-li ¹koda zpùsobena kolizí (najetím na 
    tvrdý pøedmìt).
    Pøi výmìnì no¾e, jeho uchycení a vrutu pou¾ijte 
    v¾dy jen originální náhradní díly. Jiné díly mohou být 
    nebezpeèné i kdy¾ se do stroje zdánlivì hodí.
    OSTØENÍ NO®E
    Eventuelní ostøení no¾e je nutno provádìt za mokra 
    brusem nebo ocílkou.
    Z bezpeènostních dùvodù nelze nù¾ brousit 
    smirkovým kotouèem. Pøíli¹ vysoká teplota zpùsobí, 
    ¾e nù¾ zkøehne.
    Po ostøení je nutno no¾e vyrovnat tak, 
    aby nedo¹lo k po¹kození vibracemi 
    (obr.10).
    PØECHOVÁVÁNÍ
    Øádnì sekaèku oèistìte a pøechovávejte ji uvnitø na 
    suchém místì.  
    						
    							SLOVENSKO
    37
    SI
    SIMBOLI
    Na stroju se nahajajo naslednji simboli, katerih 
    namen je, da vas nenehno opozarjajo na previdnost in 
    pozornost, ki je potrebna, ko stroj uporabljate.
    Simboli pomenijo:
    Opozorilo! Preberite navodila za uporabo in 
    navodila za varno uporabo, predno 
    uporabite stroj.
    Opozorilo! Odstranite opazovalce. Bodite 
    pozorni na predmete, ki jih stroj izvrže.
    Opozorilo! Predno začnete s popravili, 
    potegnite vtikač iz vtičnice.
    Opozorilo! Pazite, da kabel za podaljšanje 
    ne pride v stik s kosilnim mehanizmom.
    Opozorilo! Ne vtikajte rok in nog pod 
    ohišje, kadar stroj deluje.
    Opozorilo! Nož se vrti še nekaj časa po tem, 
    ko ste stroj ugasnili.
    MONTAŽA
    ROČAJ
    1. Nastavite višino košnje v najvišjo lego (lega 4, 
    opis v poglavju VIŠINA KOŠNJE).
    2. Vsi sestavni deli spodnjega dela so že montirani. 
    Odstranite jih iz odprtine na spodnjem delu 
    ohišja. Dvignite nato ročajev spodnji del in mon-
    tirajte vse detajle. POZOR! Ploščico A pritrdite 
    med vijak in plastično skodelo (sl. 1).
    3. Dvignite ročajev zgornji del in zategnite navojni-
    ke (sl. 2).
    UPORABA STROJA
    PRIKLJUČEK
    Stroj priključite na enofazni ozemljen električni 
    priključek. Zahtevana moč varovalke je 10A.
    Uporabljajte izključno kabel za podaljšanje, ki je 
    atestiran za uporabo zunaj in ki je največ 50 m dolg. 
    Če ste negotovi, se posvetujte z vašim trgovcem.
    Pred vsako uporabo preglejte, da na kablu za 
    podaljšanje ni poškodb. Če je kabel za podaljšanje 
    poškodovan, stroja ne smete uporabiti.
    Razbremenite kabel za podaljšanje s tem, da ga 
    obesite na temu namenjeno mesto na ročaju (sl. 3,4).
    Zaradi varnosti priključite kosilnico na avtomatični 
    prekinjalnik toka, ki tok prekine, če se stroj ali kabel 
    za podaljšanje poškodujeta. Če uporabljate prenosni 
    prekinjalnik toka, ga vedno priključite med vtičnico 
    in kabel za podaljšanje. Pred vsako uporabo 
    preverite, če prekinjalnik toka deluje.
    Če omrežje deluje pod neugodnimi pogoji, lahko 
    pride do kratkotrajnih padcev napetosti, ko aparat 
    vključite, to pa lahko vpliva na delovanje drugih 
    aparatov (n. pr. utripanje žarnice).
    Če je impedanca mreže Zmax < 0,28+j0,17 ohm je 
    pojav takšnih motenj v bistvu nemogoč.
    START/STOP MOTORJA
    Ne vtikajte rok in nog v bližino noža/
    nožev, ki se vrtijo. Nikoli ne vtaknite roke 
    ali noge pod ohišje ali pa v izmet, kadar je 
    motor vžgan.
    Ob startu motorja: Potisnite ročaj nekoliko navzdol, 
    tako da razbremenite sprednja kolesa in s tem 
    zmanjšate odpor trave.
    Nikoli ne vžigajte in ugašajte motorja večkrat 
    zapored. Pri vsakem vžigu se namreč razvije veliko 
    toplote, zaradi česar se motor lahko poškoduje.
    Pritisnite na startni gumb 1. Vžgite motor tako, da 
    potegnete startni ročaj 2 k ročaju (sl. 5). Ko startni 
    ročaj spustite, motor ugasne.
    STOP 
    						
    							SLOVENSKO
    38
    SI
    NASVETI ZA KOŠNJO
    Vedno kosite tako, da je kabel za podaljšanje na že 
    pokošeni površini (sl. 6).
    Kabla nikoli ne povozite! Če se vam to 
    vseeno zgodi, ugasnite motor, izvlecite 
    vtikač iz vtičnice in preglejte, če je kabel 
    poškodovan. Stroja, ki ima poškodovan 
    kabel, ne smete uporabljati.
    Predno začnete s košnjo, s površine, ki jo nameravate 
    kositi, odstranite kamenje, igrače in druge trde 
    predmete.
    Stroj z MULTICLIP-sistemom, travo pokosi, drobno 
    zmelje in raztrese po travnati površini. Pokošene 
    trave ni potrebno grabiti.
    Da bo rezultat košnje z MULTICLIP-sistemom kar 
    najboljši, upoštevajte naslednja pravila:
    1. Trave ne kosite prenizko. Pokosite le 1/3 dolžine.
    2. Skrbite, da bo podvozje kosilnice vedno čisto. 
    3. Skrbite, da bodo noži vedno dobro nabrušeni.
    4. Izogibajte se košnji, če je trava mokra. Mokra tra-
    va se prilepi na podvozje in rezultat košnje bo 
    slabši.
    VIŠINA KOŠNJE
    Višine košnje nikoli ne nastavite tako 
    nizko, da bodo nož/noži udarjali v ovire 
    na zemljišču.
    Kadar nastavljate višino košnje, izvlecite 
    vtikač iz vtičnice.
    Višino košnje lahko spreminjate s premikanjem osi 
    koles skozi štiri različne položaje (sl. 7).
    Lega 1 = Najnižja višina košnje
    Lega 4 = Najvišja višina košnje 
    ČIŠČENJE
    Da bo motor deloval pravilno, ga je potrebno hladiti. 
    Motor hladi zrak, ki ga ventilator vsesa skozi 
    odprtine za zračenje na ohišju motorja (sl. 8).
    Da bo delovanje zračenja zadovoljivo, je potrebno 
    odprtine za zračenje očistiti, če se zamašijo.
    Po vsaki uporabi je potrebno kosilnico očistiti. Za 
    najboljši rezultat košnje redno čistite podvozje. 
    Umazanijo odpihnite, ali pa jo odstranite s krtačo. 
    Stroja ne smete oprati z vodo.
    VZDRŽEVANJE
    MENJAVA NOŽEV 
    Vedno izvlecite vtikač iz vtičnice, predno 
    se lotite vzdrževanih in drugih del z 
    motorjem ali kosilnico.
    Ob menjavi nožev/rezil vedno 
    uporabljajte zaščitne rokavice, zato da se 
    pri delu ne boste porezali.
    Topi in poškodovani noži travo pulijo. Po košnji je 
    travnata površina neenakomerna in grda. Novi in 
    dobro nabrušeni noži travo ravno odrežejo, zato je po 
    košnji še vedno lepa. 
    Ob menjavi noža odvijte vijak s priloženim ključem 
    (sl. 9). Montirajte nov nož del z vtisnjenim STIGA-
    znakom obrnjen navgor proti ohišju (in ne proti 
    travi). Ponovno vstavite vijak.  Zategnite z 
    momentom 20 Nm.
    Ko menjate nož, vedno zamenjajte tudi zakovico.
    Garancija ne velja za poškodbe nožev, mesta 
    pritrditve nožev in poškodbe motorja, ki so posledica 
    mehanične poškodbe pri delu.
    Kadar menjate nože, mesto pritrditve nožev in 
    matico, uporabljate vedno le originalne rezervne 
    dele. Neoriginalni deli pomenijo tveganje, četudi se 
    stroju prilegajo.
    BRUŠENJE NOŽEV
    Če je nože potrebno brusiti, brusite mokro in 
    uporabite brusni kamen. 
    Zaradi varnosti nožev nikoli ne brusite na brusni 
    plošči. Previsoka temperatura lahko povzroči 
    krhkost nožev.
    Če ste brusili nož, ga morate vedno 
    uravnotežiti. Neuravnotežen nož lahko 
    povzroči poškodbe zaradi tresljajev (sl. 
    10).
    SKLADIŠČENJE 
    Po vsaki uporabi kosilnico očistite in jo shranite na 
    suhem v zaprtem prostoru. 
    						
    							39
    SVENSKASHÄUFTIGE ERSATZTEILE - FREQUENT PARTS
    1 Dieser komplette Messerbalken be-
    steth aus einem Messerbalken, der die 
    Bezeichnung “1111-3010-01” trägt.
     MATERIALDEKLARATION
    Följande material ingår bl.a. i produkten:
    Material viktprocent
    Stål 65 %
    PE HD 8 %
    Cu 4 %
    PP 4 %
    ABS 2.5 %
    Al 2,5 %
    PA < 1 %
    POM < 2 %
    Maskinen är lackerad med polyesterpaserad pul-
    verlack.
     MATERIALEDEKLARATION
    I produktet indgår bl.a. følgende materialer:
    Materiale Andel vægtprocent
    Stål 65 %
    PE HD 8 %
    Cu 4 %
    PP 4 %
    ABS 2.5 %
    Al 2,5 %
    PA < 1 %
    POM < 2 %
    Maskinen er lakeret med polyesterbaseret pulverlak. 
     MATERIAALIERITTELY
    Tuote sisältää mm. seuraavia materiaaleja:
    Materiaali kokonaispainosta
    Teräs 65 %
    PE HD 8 %
    Cu 4 %
    PP 4 %
    ABS 2.5 %
    Al 2,5 %
    PA < 1 %
    POM < 2 %
    Kone on maalattu polyesteripohjaisella jauhemaa-
    lilla.
     MATERIALFAKTA
    Følgende materialer inngår bl.a. i produktet
    Materiale Andel vektprosent
    Stål 65 %
    PE HD 8 %
    Cu 4 %
    PP 4 %
    ABS 2.5 %
    Al 2,5 %
    PA < 1 %
    POM < 2 %
    Maskinen er lakkert med polyesterbasert pulverlakk. 
    Ref Best. nr.
    Pos Part No. Description Benennung
    1 1111-3010-01 Blade bar Messerbalken
    1
    2 1111-2679-03 Balde bolt Messerbolzen
    3 1111-2689-02 Blade holder Messerhaltungen
    13
    2 
    						
    							STOP
    EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità CE
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodności EC
    Декларация EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti
    1.Kategori
    Luokka
    Kategori
    Kategori
    Kategorie
    Category
    Catégorie
    Categorie
    Categoria
    Categoría
    Categoria
    Kategoria
    Категория
    Kategorie
    Kategória
    Kategorija
    5.Vibration
    Tärinä
    Vibration
    Vibrasjon
    Vibration
    Vibration
    Vibration
    Vibratie
    Vibrazioni
    VibraciónVibração
    Wibracje
    Вибрация
    Vibrace
    Vi b r ác i ó
    TresljajiGräsklippare med elmotor
    Sähkömootoottorilla varustettu ruohonleikkuri
    Plæneklipper med el-motor
    Gressklipper med el.motor
    Rasenmäher mit Elektromotor
    Lawnmower with electric engine
    Tondeuses à moteur à électrique
    Grasmaaiers met elektrische motor
    Tosaerba con motore elettrico
    Cortacéspedes con motor eléctrico
    Máquinas de cortar relva com motores eléctrico
    Kosiarki do trawy z silnikiem elektrycznym
     ÓÒËÎ͇ ‰Îÿ Ú‡‚˚ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ
    Sekačky trávy s elektrickým motorem
    Villanymotoros fűnyíró
    Električna kosilnica
    S461
    11-3266
    < 2.5 m/s
    2
    (ISO 5349)  2.Typ
    Tyyppi
    Ty p e
    Ty p e
    Ty p
    Ty p eTy p e
    Ty p e
    Tipo
    Tipo
    Tipo
    Ty pТип
    Ty p
    Típus
    Tip
    3.Art.nr.
    Tuotenumero
    Art.nr.
    Art.nr.
    Art.-Nr.
    Item noN° darticle
    Itemnr.
    Articolo n.
    Nº de 
    referencia
    Item nºPozycja nr
    Арт. изд.
    Císlo položky
    Tételszám
    Izdelek, št.
    4.Tillverkare
    Valmistaja
    Producent
    Produsent
    Hersteller
    ManufacturerFabricant
    Fabrikant
    Produttore
    Fabricante
    Fabricante
    ProducentИзготовитель
    Výrobce
    Gyártó
    ProizvajalecGGP Sweden AB
    P.O. Box 1006
    SE-573 28  Tranås
    Sweden8.Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make Marque 
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    MarkaТорговая марка
    Značka
    Gyártmány
    Znamka STIGA
    9.Klippbredd
    Leikkuuleveys
    Klippebredde
    Klippebredde
    Schnittbreite
    Cutting width
    Largeur de coupe
    Snijwijdte
    Larghezza di taglioAncho de corte
    Largura de corte
    Szerokość koszenia
    Рабочий захват
    Šířka sekání
    Vágási szélesség
    Širina košnje46 cm
    10.Serienr
    Valmistenumero
    Serienr.
    Serienr.
    Seriennummer
    Serial number
    Numéro de série
    Serienummer
    Numero di serie
    Número de serie
    Número de série
    Numer seryjny
    Заводской номер
    Číslo série
    Sorozatszám
    Serijska številkaSe dekal på chassit
    Katso tarra rungossa
    Se mærkat på chassis
    Se etikett på chassiset
    Siehe Schild am Chassis
    See label on chassis
    Voir la plaque sur le châssis
    Zie label op chassis
    Vedi etichetta sul telaio
    Véase la etiqueta en el chasis
    Ver etiqueta no chassis
    Patrz etykieta na podwoziu
    См. табличку на шасси
    Viz štítek na podvozku
    Lásd az alvázon lévő adattáblát!
    Glej nalepko na šasiji
    6A.Garanterad ljudeffektnivå
    Taattu äänitehotaso
    Garanteret lydeffektniveau
    Garantert lydeffektnivå
    Garantierter Geräuschpegel
    Guaranteed sound power level
    Niveau de puissance acoustique garanti
    Gegarandeerd geluidsniveau
    Livello di potenza sonora garantito
    Nivel de potencia de sonido garantizado
    Nível de ruído garantido
    Nieprzekraczalny poziom hałasu
    Гарантированный предельный уровень шума
    Zaručená úroveň hluku
    Garantált hangteljesítményszint
    Zajamčena raven zvočne jakosti
    (L
    WA)84 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / 
    Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor
    Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    MakeMarque
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    MarkaМарка
    Značka
    Gyártmány
    ZnamkaAT B
    BSABF-75/2-C 74 Modell
    Malli
    Model
    Modell
    Modell
    ModelModèle
    Model
    Modello
    Modelo
    Modelo
    ModelМодель
    Model
    Modell
    Model
    12.Rotationshastighet
    Pyörimisnopeus
    Rotationshastighed
    Rotasjonshastighet
    Umdrehungsgeschwindigkeit 
    Rotation speed
    Vitesse de rotation
    Rotatiesnelheid
    Velocità di rotazione
    Régimen
    Velocidade de rotação
    Prędkość obrotów
    Частота вращения
    Rychlost otáčení
    Rotációs sebesség
    Hitrost vrtenja2850 rpm
    6B.Uppmätt ljudeffektnivå
    Mitattu äänitehotaso
    Målt lydeffektniveau
    Målt lydeffektnivå
    Gemessener geräuschpegel
    Measured sound power level
    Niveau de puissance acoustique mesuré
    Gemeten geluidsniveau
    Livello di potenza sonora misurato
    Nivel de potencia de sonido medido
    Nível de potência sonora medido
    Nieprzekraczalny poziom hałasu
    Замеренный уровень шума
    Naměřená úroveň hluku
    Mért hangteljesítményszint
    Izmerjena raven zvočne jakosti82 dB(A)
    7.Anmält organ
    Ilmoitettu laitos
    Bemyndiget organ
    Underrettet organ
    Anmeldeorganisation 
    Notified body
    Organisme notifié
    Keuringsinstantie
    Organismo notificato
    Organismo notificado
    Organismo notificado
    Urząd zatwierdzający
    Уполномоченная организация
    Oprávnený orgán
    Az értesítés címzettje
    Obveščeni organITS Testing & 
    Certification Ltd
    Notified Body repre-
    sentative 0359 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower 8211 0229 10 Stiga Multiclip 46 Electric Operators Manual