Lawn Mower 8211 0229 10 Stiga Multiclip 46 Electric Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0229 10 Stiga Multiclip 46 Electric Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 LIETUVIŲ K.LT SIMBOLIAI Šie simboliai pavaizduoti ant prietaiso primins jums apie atsargumo priemones ir būtiną dėmesį naudojant prietaisą. Šie simboliai reiškia: Dėmesio! Prieš naudodami prietaisą perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos vadovą. Dėmesio! Neleiskite žiūrovų per arti. Saugokitės išmetamų objektų. Dėmesio! Prieš pradėdami bet kokį remontą ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Dėmesio! Laikykite ilgintuvo laidą toliau nuo peilių. Dėmesio! Nekiškite rankų ar kojų po prietaiso gaubtu, kol dar veikia variklis. Dėmesio! Peiliai dar sukasi net išjungus prietaiso variklį. MONTAVIMAS VAIRAS 1. Nustatykite didžiausią pjovimo aukštį (4 padėtis, žr. skyriuje PJOVIMO AUKŠTIS) 2. Valdymo rankenos apatinės dalies instaliavimo detalės yra sumontuotos komplekte. Išimkite detales iš apatinės važiuoklės angos. Tada atlenkite apatinę valdymo rankenos dalį aukštyn ir įstatykite detales. ĮSIDĖMĖKITE, kad poveržlė A turi būti įmontuota tarp varžto ir plastikinės įvorės (pav. 1). 3. Atlenkite viršutinę valdymo rankenos dalį aukštyn ir priveržkite fiksavimo mygtukus (pav. 2). VEJAPJOVĖS NAUDOJIMAS SUJUNGIMAS Prijunkite prietaisą prie įžeminto, vienos fazės elektros lizdo. Grandinę turi apsaugoti 10 A saugiklis. Naudokite tik tokius ilgintuvus, kurie skirti darbui lauke. Jei kažkuo abejojate, pasiteiraukite savo tiekėjo. Kiekvieną kartą prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar ilginimo kabelis nesugadintas. Jei ilgintuvo kabelis sugadintas, prietaiso naudoti negalima. Sumažinkite ilgintuvo kabelio apkrovą užkabindami jį ant įtempimo mažinimo įrenginio ant valdymo rankenos (pav. 3, 4). Rekomenduojame naudoti įžemintą nuotėkio automatinį saugiklį, kuris išjungs elektros srovę, jei kažkas atsitiks prietaisui ar ilgintuvui. Jei naudojate nešiojamą įžemintą nuotėkio automatinį saugiklį, jis turi būti įtaisytas tarp elektros lizdo ir ilgintuvo. Prieš naudodami įžemintą nuotėkio automatinį saugiklį, patikrinkite, ar jis gerai veikia. Jei kažkuo abejojate, pasiteiraukite savo pardavėjo. Dėl netinkamo elektros srovės tiekimo užvedant prietaisą gali trumpam susvyruoti įtampa. Tai gali daryti įtaką kitiems įrenginiams (pvz. blyksi lempa). Jei srovės šaltinių tariamoji varža yra Z max < 0,28+j0,17 omų, tokių sutrikimų neatsiras. VARIKLIO UŽVEDIMAS/IŠJUNGIMAS Laikykite rankas ir kojas atokiau nuo besisukančių ašmenų. Veikiant varikliui jokiu būdu nekiškite rankos ar kojos po ašmenų gaubtu arba į žolės išmetimo aparatą. Užvesdami variklį paspauskite vairą žemyn, kad pakiltų priekiniai ratai ir tokiu būdu sumažėtų žolės pasipriešinimas užvedimo momentu. Neužveskite ir neišjunkite variklio kelis kartus, nes jis gali įkaisti dėl didelės perkrovos užvedant metu, dėl to variklis gali net sugesti. Paspauskite blokavimo mygtuką 1. Užveskite variklį spausdami starterio rankeną 2 prie vairo (pav. 5). Noredami sustabdyti varikli, atleiskite starterio rankeną. STOP
32 LIETUVIŲ K.LT PATARIMAI PJOVĖJUI Visada pjaukite taip, kad kabelis būtų už jūsų, ant žolės (pav. 6). Jokiu būdu nevažiuokite per kabelį! Jei netyčia pervažiavote, išjunkite variklį, ištraukite kištuką ir patikrinkite, ar kabelis nepažeistas. Prieš pjaudami veją pašalinkite iš jos akmenis, žaislus ir kitus kietus objektus. Prietaisas su MULTICLIP sistema pjauna žolę, ją smulkiai sukapoja ir galiausiai išpučia ant vejos. Nupjautos žolės rinkti nereikia. Jei norite geriausiai išnaudoti MULTICLIP privalumus, laikykitės šių taisyklių: 1. Nepjaukite žolės per žemai. Reikia nupjauti ne daugiau nei 1/3 žolės ilgio. 2. Visada išvalykite įrenginius po vejapjovės gaubtu. 3. Visada naudokite gerai pagaląstą peilį. 4. Stenkitės nepjauti šlapios žolės. Tada žolė prilimpa prie apatinės gaubto dalies ir pjaunama nešvariai. PJOVIMO AUKŠTIS Nenustatykite pjovimo aukščio taip žemai, kad peiliai galėtų užkliudyti nelygų paviršių. Jei reguliuojate pjovimo aukštį – pirma visada ištraukite kištuką. Pjovimo aukštį galima nustatyti į 4 padėtis perkeliant ratų ašį (pav. 7). 1 padėtis = mažiausias pjovimo aukštis 4 padėtis = didžiausias pjovimo aukštis VA LY M A S Kad variklis nepriekaištingai veiktų, jis turi būti gerai aušinamas. Aušina ventiliatorius, kuris įsiurbia orą į oro ėmiklį variklio gaubte (pav. 8). Siekiant užtikrinti nepriekaištingą aušinimo sistemos veikimą, oro ėmiklį reikia kruopščiai valyti, jei jis užsikimšo. Panaudojus prietaisą, jį visada reikia išvalyti. Norint pasiekti geriausią pjovimo rezultatą svarbu, kad važiuoklės apatinė dalis būtų švari. Valykite šepečiu arba pūskite suspaustu oru. Prietaiso negalima plauti vandeniu. PRIEŽIŪRA PEILIŲ KEITIMAS Jokiu būdu negalima atlikti variklio ar vejapjovės techninės apžiūros prieš tai neišjungus variklio ir neištraukus kištuko. Keisdami peilius dėvėkite apsaugines pirštines, kad neįsipjautumėte. Atšipę ir sugadinti peiliai drasko žolę ir nupjauta veja atrodo negražiai. Nauji, gerai pagaląsti peiliai švariai pjauna žolę, todėl net nupjauta veja atrodo žalia ir šviežia. Norėdami pakeisti peilius, atleiskite varžtus naudodami pridėtą peilių veržlėraktį. Įstatykite naują peilį taip, kad įspaustas STIGA logotipas ant ašmenų būtų nukreiptas į viršų, į važiuoklę (o ne žemyn, į žolę). Vėl užsukite varžtą ir priveržkite iki 20 Nm. Jei keičiate peilį, reikia pakeisti ir peilio varžtą. Garantija netaikoma žalos, padarytos peiliui, peilio laikikliui ar varikliui, kai susiduriama su kliūtimi, atveju. Keisdami peilį, peilio laikiklį ar peilio varžtą visada naudokite originalias atsargines detales. Naudojant neoriginalias atsargines detales padidėja rizika susižeisti ar sugadinti prietaisą, net jei tos detalės prietaisui tinka. PEILIŲ GALANDIMAS Peilius reikia galąsti drėkinant, naudokite galąstuvą arba tekėlą. Saugumo sumetimais peilių nereikėtų galąsti švitriniu šlifavimo disku. Dėl labai aukštos temperatūros peilis gali pasidaryti trapus. Kai peilis pagaląstas, jį reikia subalansuoti, kad vibracija nesugadintų prietaiso (pav. 10). LAIKYMAS Vejapjovę kruopščiai išvalykite ir laikykite patalpoje, sausoje vietoje.
33 –”—— »…RU —»Ã¬ŒÀ¤ Õ‡ χ¯ËÌ ËϲÚÒˇ ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ·Û‰ÛÚ Ì‡ÔÓÏË̇ڸ ¬‡Ï Ó Ï‡ı Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË, ÍÓÚÓ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ÔË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ï‡¯ËÌÓÈ. «Ì‡˜ÂÌË ÒËÏ‚ÓÎÓ‚: ¬ÌËχÌËÂ! ¬ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ Ë Ô‰ÔËÒ‡Ìˡ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ô‰ ÚÂÏ, Í‡Í ¬˚ ·Û‰ÂÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òˇ χ¯ËÌÓÈ. ¬ÌËχÌËÂ! —ΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚ ÁÓÌ ‡·ÓÚ˚ Ì ̇ıÓ‰ËÎËÒ¸ ÔÓÒÚÓÓÌÌËÂ. CΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÔË ÒÚËÊÍ Ì ÔÓËÒıÓ‰ËÎÓ ‚˚·‡Ò˚‚‡Ìˡ ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ô‰ÏÂÚÓ‚. ¬ÌËχÌËÂ! œÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·˚ı ‡·ÓÚ ‰ÓÒڇ̸Ú ÍÓÌÚ‡ÍÚ ËÁ ÓÁÂÚÍË. —ΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ¯ÌÛ Û‰ÎËÌËÚÂΡ Ì ÎÂʇΠ̇ Û˜‡ÒÚÍÂ, ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ·Û‰ÂÚ ÒÚ˘¸. ¬ÌËχÌËÂ! —ΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Û͇ ËÎË ÌÓ„‡ Ì Ó͇Á‡ÎËÒ¸ ÔÓ‰ ÍÓÎÔ‡ÍÓÏ ‚Ó ‚ÂÏˇ ‡·ÓÚ˚ χ¯ËÌ˚. ¬ÌËχÌËÂ! œÓÒΠÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰‚Ë„‡ÚÂΡ ÌÓÊË Â˘Â ÔÓ‰ÓÎʇ˛Ú ÌÂÍÓÚÓÓ ‚ÂÏˇ ‚‡˘‡Ú¸Òˇ. —¡Œ– ¿ –”À‹ 1. ”ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ χÍÒËχθÌÛ˛ ‚˚ÒÓÚÛ ÒÚËÊÍË (ÔÓÎÓÊÂÌË 4, ÒÏ. ‡Á‰ÂÎ ¬¤CŒ“¿ —“–»∆ »). 2. ÕÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰Îˇ Ò·ÓÍË ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÛΡ ̇ıÓ‰ˇÚÒˇ ‚ ÛÔ‡Íӂ͇ı. ƒÓÒڇ̸Ú ‰ÂÚ‡ÎË ËÁ ÓÚ‚ÂÒÚˡ ‚ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ¯‡ÒÒË. «‡ÚÂÏ ÓÚÍË̸Ú ÌËÊÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ÛΡ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰ÂÚ‡ÎË. ¬ÌËχÌËÂ! ÿ‡È·‡ ¿ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ÏÂÊ‰Û ·ÓÎÚÓÏ Ë Ô·ÒÚχÒÒÓ‚ÓÈ ‚ÚÛÎÍÓÈ (ËÒ. 1). 3. ŒÚÍË̸Ú ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ÛΡ Ë Á‡ÚˇÌËÚ ۘÍË (ËÒ. 2). œŒÀ‹«Œ¬¿Õ»≈ ÿÿ»ÕŒ… œŒƒ Àfi◊≈Õ»≈œÓ‰Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ Í Ó‰ÌÓÙ‡ÁÌÓÏÛ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÏÛ ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ Ò Á‡˘Ë˘ÂÌÌÓÈ (Á‡ÁÂÏÎÂÌÌÓÈ) Ù‡ÁÓÈ. ›ÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ˇ ˆÂÔ¸ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Á‡˘Ë˘Â̇ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ ‚ 10¿. »ÒÔÓθÁÛÈÚ Á‡˘Ë˘ÂÌÌ˚È Ë Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚È ÂÁËÌÓ‚˚È Í‡·Âθ. ‡·Âθ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡ Ë Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îˇ ̇ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ. –ÓÁÂÚ͇ ‰Îˇ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌˡ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‚Ó‰ÓÌÂÔÓÌˈ‡ÂÏÓÈ. œÎÓ˘‡‰¸ ͇· ÂΡ ‚ ‡ÁÂÁ ‰ÓÎÊ̇ ·˚ Ú¸ Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ 3 ı 1,5 ÏÏ 2. œÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Í‡·ÂΡ ‚Ò„‰‡ Ôӂ¡ÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì ·˚Î ÔÓ‚ÂʉÂÌ. ≈ÒÎË Í‡·Âθ ÔÓ‚ÂʉÂÌ, ÚÓ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òˇ χ¯ËÌÓÈ Á‡Ô¢‡ÂÚÒˇ. ≈ÒÎË Í‡·Âθ ÒËθÌÓ Ì‡ÚˇÌÛÚ, ÒÌËÏËÚÂ Â„Ó Ì‡ÚˇÊÂÌËÂ, Á‡ˆÂÔË‚ ͇·Âθ Á‡ Í˛Í Ì‡ ÛΠ(ËÒ. 3, 4). –ÂÍÓÏẨÛÂÚÒˇ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ Á‡˘ËÚÛ ÓÚ Á‡Ï˚͇Ìˡ ̇ ÁÂÏβ, ÍÓÚÓ‡ˇ ÓÚÍβ˜‡ÂÚ Ì‡ÔˇÊÂÌË ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ˜ÚÓ-ÎË·Ó ÔÓËÁÓȉÂÚ Ò Ï‡¯ËÌÓÈ ËÎË ÊÂ Ò Í‡·ÂÎÂÏ. œË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔÓÚ‡ÚË‚ÌÓ„Ó ·ÎÓ͇ Á‡˘ËÚ˚, Ó Ì ‰ Ó Î Ê Â Ì · ˚ Ú ¸ Ô Ó ‰ Í Î ˛ ˜ Â Ì Ï Â Ê ‰ Û Ó Á Â Ú Í Ó È Ë Í‡·ÂÎÂÏ. ‡Ê‰˚È ‡Á Ô‰ ‡·ÓÚ‡È Ôӂ¸Ú ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌË Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ Á‡Ï˚͇Ìˡ ̇ ÁÂÏβ. ≈ÒÎË Û ¬‡Ò ·Û‰ÛÚ ‚ÓÔÓÒ˚, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ¬‡¯ÂÏÛ ÔÓ‰‡‚ˆÛ-‡ÒÔÓÒÚ‡ÌËÚÂβ. œË Ì··„ÓÔˡÚÌ˚ı ÛÒÎӂˡı ‚ ÒÂÚË, ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ÍÓÓÚÍËÈ ÒÔ‡‰ Ì‡ÔˇÊÂÌˡ, ˜ÚÓ ‚ Ò‚Ó˛ Ә‰¸ ÏÓÊÂÚ Ó͇Á‡Ú¸ ‚ÎˡÌË ̇ ‰Û„Ë ‡ÔÔ‡‡Ú˚ (̇ÔËÏ ҂ÂÚ Î‡ÏÔ˚ ·Û‰ÂÚ Ïˆ‡˛˘ËÏ). œË χÍÒËχθÌÓÏ ËÏÔẨ‡ÌÒ Z max < 0,28+j0,17 ohm, Ú‡ÍË ÔÓÏÂıË Ï‡ÎÓ‚ÂÓˇÚÌ˚. ¬ Àfi◊≈Õ»≈ » Œ—“¿ÕŒ¬ ¿ ƒ¬»√¿“≈Àfl —ΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÛÍË ËÎË ÌÓ„Ë Ì ÔÓÔ‡ÎË ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ Ì‡ ‚‡˘‡˛˘ËÂÒˇ ÌÓÊË. ÕÓ„‡ ËÎË Û͇ ÌË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òˇ ÔÓ‰ ÍÓÎÔ‡ÍÓÏ ËÎË ‚ ‡ÒÚÛ·Â ‚˚·ÓÒ‡ ‚Ó ‚ÂÏˇ ‡·ÓÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂΡ. œË ‚Íβ˜ÂÌËË ‰‚Ë„‡ÚÂΡ: œËÊÏËÚ Ûθ ‚ÌËÁ, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÌË ÍÓÎÂÒÓ ÌÂÏÌÓ„Ó ÔÓ‰ÌˇÎËÒ¸. ›ÚÓ ÒÌËÁËÚ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ڇ‚˚ ‚ ÏÓÏÂÌÚ ‚Íβ˜ÂÌˡ. Õ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ÌÂÌÛÊÌÓ ‚Íβ˜ÂÌËÂ Ë ‚˚Íβ˜ÂÌË ‰‚Ë„‡ÚÂΡ, Ú‡Í Í‡Í Í‡Ê‰Ó ‚Íβ˜ÂÌË ÒÓÁ‰‡ÂÚ ‚˚ÒÓÍÛ˛ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ, ˜ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ‰‚Ë„‡ÚÂΡ. STOP
34 –”—— »…RU Õ‡ÊÏËÚ ̇ ÙËÍÒ‡ÚÓ 1. ¬Íβ˜‡ÈÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÔËʇÚËÂÏ Û˜ÍË ÔÛÒ͇ 2 Í Ûβ (ËÒ. 5). ŒÚÔÛÒÚËÚ ۘÍÛ ÔÛÒ͇ Ë ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒˇ. —Œ¬≈“¤ œ–» –¿¡Œ“≈ —ΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÔË ‡·ÓÚ ͇·Âθ ÎÂʇΠ̇ ÛÊ ÔÓÒÚËÊÂÌÌÓÏ Û˜‡ÒÚÍ „‡ÁÓ̇ (ËÒ. 6). ÕËÍÓ„‰‡ Ì ̇ÂÁʇÈÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ Ì‡ ͇·Âθ! ≈ÒÎË ˝ÚÓ ÔÓËÁÓȉÂÚ, ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ, ‰ÓÒڇ̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÍÓÌÚ‡ÍÚÌÓÈ ÓÁÂÚÍË Ë Ôӂ¸Ú ͇·Âθ. ≈ÒÎË Í‡·Âθ ÔÓ‚ÂʉÂÌ, χ¯ËÌÓÈ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òˇ Á‡Ô¢‡ÂÚÒˇ. œÂʉ ˜ÂÏ ¬˚ ̇˜ÌÂÚ ÍÓÒËÚ¸ „‡ÁÓÌ, ÔÓȉËÚÂ Ë ÒÓ·ÂËÚ ͇ÏÌË, Ë„Û¯ÍË Ë ‰Û„Ë ڂ‰˚ Ô‰ÏÂÚ˚. ǯË̇ Ò ÒËÒÚÂÏÓÈ ËÁÏÂθ˜ÂÌˡ MULTICLIP ÒÚËÊÂÚ Ú‡‚Û, ËÁÏÂθ˜‡ÂÚ ÂÂ Ë Á‡ÚÂÏ ÓÔˇÚ¸ ‚˚·‡Ò˚‚‡ÂÚ Ì‡ „‡ÁÓÌ. —ӷˇڸ ÒÍÓ¯ÂÌÌÛ˛ Ú‡‚Û ÌÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË. ƒÎˇ ÔÓÎÛ˜ÂÌˡ ÎÛ˜¯Â„Ó ˝ÙÙÂÍÚ‡ ËÁÏÂθ˜ÂÌˡ, ÒΉÛÂÚ ‚˚ÔÓÎÌˇÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ: 1. Õ ÒÚË„ËÚ ڇ‚Û Ó˜Â̸ ÍÓÓÚÍÓ. ‡Í Ô‡‚ËÎÓ, ÒΉÛÂÚ ÒÚ˘¸ Ú‡‚Û Ì‡ 1/3  ‰ÎËÌ˚. 2. œÓ‰ ÍÓÎÔ‡ÍÓÏ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË ‚Ò„‰‡ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ˜ËÒÚÓ. 3. ÕÓÊË ‚Ò„‰‡ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ıÓÓ¯Ó Á‡ÚÓ˜ÂÌ˚. 4. Õ ÒÚË„ËÚ ÏÓÍÛ˛ Ú‡‚Û. ÃÓ͇ˇ Ú‡‚‡ Á‡ÒÚ‚‡ÂÚ ÔÓ‰ ÍÓÎÔ‡ÍÓÏ Ë ÂÁÛÎ¸Ú‡Ú ÒÚËÊÍË ·Û‰ÂÚ ÔÎÓıËÏ. ¬¤—Œ“¿ —“–»∆ » ¬˚ÒÓÚ‡ Ì ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ú‡ÍÓÈ, ˜ÚÓ·˚ ÌÓÊ/ÌÓÊË Á‡‰Â‚‡ÎË Á‡ ÌÂÓ‚ÌÓÒÚË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. œÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ËÁÏÂÌËÚ¸ ‚˚ÒÓÚÛ ÒÚËÊÍË, ‰ÓÒڇ̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÍÓÌÚ‡ÍÚÌÓÈ ÓÁÂÚÍË. Высота стрижки может быть изменена установкой осей кол е с в одно из четырех положений (ËÒ. 7). œÓÎÓÊÂÌË 1 = —‡Ï‡ˇ ÌËÁ͇ˇ œÓÎÓÊÂÌË 4 = —‡Ï‡ˇ ‚˚ÒÓ͇ˇ ◊»—“ ¿ ◊ÚÓ·˚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ ıÓÓ¯Ó ‡·ÓÚ‡Î, ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ‚Ó ‚ÂÏˇ ‡·ÓÚ˚ Óı·ʉ‡Ú¸Òˇ. Œı·ʉÂÌË ÓÒÛ˘ÂÒڂΡÂÚÒˇ ‚ÂÌÚËΡÚÓÓÏ, ÍÓÚÓ˚È ‚Ò‡Ò˚‚‡ÂÚ ‚ÓÁ‰Ûı ˜ÂÂÁ ÏÛ̉¯ÚÛÍ ˇ‰ÓÏ Ò ÍÓÎÔ‡ÍÓÏ ‰‚Ë„‡ÚÂΡ (ËÒ. 8). ◊ÚÓ·˚ ÒËÒÚÂχ Óı·ʉÂÌˡ ıÓÓ¯Ó ‡·Óڇ·, ÏÛ̉¯ÚÛÍ ‚Ò‡Ò˚‚‡Ìˡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÒΉÛÂÚ Â„ÛΡÌÓ ÔÓ˜Ë˘‡Ú¸.œÓÒΠ͇ʉÓÈ ÒÚËÊÍË Ï‡¯ËÌÛ ÒΉÛÂÚ ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸. ƒÎˇ ÔÓÎÛ˜ÂÌˡ ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ÂÁÛθڇڇ ÒÚËÊÍË, ÌËÊÌˇˇ ˜‡ÒÚ¸ ¯‡ÒÒË ‰ÓÎÊ̇ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú¸Òˇ ‚ ˜ËÒÚÓÚÂ. œÓ˜Ë˘‡Èڠ ˘ÂÚÍÓÈ Ë ÔÓ‰Û‚‡ÈÚ ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ. Õ ÏÓÈÚ χ¯ËÌÛ ‚Ó‰ÓÈ. Œ¡—À”∆»¬¿Õ»≈ «¿Ã≈Õ¿ ÕŒ∆≈… Õ ̇˜Ë̇ÈÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ‰‚Ë„‡ÚÂΡ ËÎË „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË, ÔÓ͇ ‰‚Ë„‡ÚÂθ Ì ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒˇ Ë ÔÓ͇ ¬˚ Ì ‰ÓÒÚ‡ÌËÚ ‚ËÎÍÛ ËÁ ÍÓÌÚ‡ÍÚÌÓÈ ÓÁÂÚÍË. œË Á‡ÏÂÌ ÌÓʇ/ÌÓÊÂÈ Ó‰Â‚‡ÈÚ Á‡˘ËÚÌ˚ Ô˜‡ÚÍË, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ÔÓÂÁ‡. “ÛÔ˚Â Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ÌÓÊË Ò˚‚‡˛Ú Ú‡‚Û Ë ‰Â·˛Ú „‡ÁÓÌ ÌÂ͇ÒË‚˚Ï. ÕÓ‚˚Â Ë ıÓÓ¯Ó Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚ ÌÓÊË ÂÊÛÚ Ú‡‚Û. œÓÒΠÒÚËÊÍË Ò ıÓÓ¯Ó Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚ÏË ÌÓʇÏË „‡ÁÓÌ ·Û‰ÂÚ ÁÂÎÂÌ˚Ï Ë Ò‚ÂÊËÏ. ƒÎˇ Á‡ÏÂÌ˚ ÌÓÊÂÈ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ·ÓÎÚ ÒÔˆˇθÌ˚Ï Íβ˜ÓÏ, ÍÓÚÓ˚È ‚ıÓ‰ËÚ ‚ ̇·Ó (ËÒ. 9). ”ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÓ‚˚È ÌÓÊ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚‰‡‚ÎÂÌÌ˚È ÒËÏ‚ÓÎ STIGA ·˚Î ÔÓ‚ÂÌÛÚ ‚‚Âı Í ¯‡ÒÒË (‡ ÌÂ Í Ú‡‚Â). ”ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ӷ‡ÚÌÓ ·ÓÎÚ Ë Á‡ÚˇÌËÚÂ Â„Ó Ò ÛÒËÎËÂÏ ‚ 20 ÕÏ. œË Á‡ÏÂÌ ÌÓʇ ÒΉÛÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸ Ë Â„Ó · ÓÎÚ. œÓ‚ÂʉÂÌË ÌÓʇ, Â„Ó ÍÂÔÎÂÌˡ ËÎË ‰‚Ë„‡ÚÂΡ ‚ ÂÁÛθڇÚ ̇ÂÁ‰‡ ̇ ڂ‰˚È Ô‰ÏÂÚ Ì Óı‚‡Ú˚‚‡ÂÚÒˇ „‡‡ÌÚËÂÈ. œË Á‡ÏÂÌ ÌÓʇ, ÍÂÔÎÂÌˡ ËÎË ·ÓÎÚ‡ ÌÓʇ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡Ô˜‡ÒÚˇÏË Á‡‚Ó‰‡- ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂΡ. »ÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ‰Û„Ëı ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÈ ‚Ò„‰‡ Ò‚ˇÁ‡ÌÓ Ò ËÒÍÓÏ ‰‡Ê ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË ÓÌË Ë ÔÓ‰ıÓ‰ˇÚ. «¿“¿◊»¬¿Õ»≈ ÕŒ∆≈… «‡Ú‡˜Ë‚‡ÌË ÌÓÊÂÈ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒˇ ÏÓÍ˚Ï ÏÂÚÓ‰ÓÏ ıÓÌËÌ„Ó‚‡Î¸Ì˚Ï ·ÛÒÍÓÏ ËÎË ÚÓ˜ËÎÓÏ. ¬ ˆÂΡı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÌÓÊ Ì ‰ÓÎÊÂÌ Á‡Ú‡˜Ë‚‡Ú¸Òˇ ̇ ̇ʉ‡˜ÌÓÏ ‰ËÒÍÂ. Œ˜Â̸ ‚˚ÒÓ͇ˇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÏÓÊÂÚ Ò‰Â·ڸ ÌÓÊ ıÛÔÍËÏ. œÓÒΠÁ‡Ú‡˜Ë‚‡ÌË ÒΉÛÂÚ ÔÓËÁ‚ÂÒÚË ·‡Î‡ÌÒËÓ‚ÍÛ ÌÓʇ, ˜ÚÓ·˚ ÔË ‡·ÓÚ Ì ‚ÓÁÌË͇ÎÓ ‚Ë·‡ˆËË (ËÒ. 10). ’–¿Õ≈Õ»≈ ’ÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÒÚ¸Ú „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Ë ı‡ÌËڠ ‚ÌÛÚË ÔÓÏ¢ÂÌˡ ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ.
35 CZÈESKY SYMBOLY Následující symboly jsou na stroji k tomu, aby pøipomnìly nutnost být opatrný a pozorný pøi pou¾ívání stroje. Význam symbolù: Pozor! Pøed pou¾itím stroje si proètìte návod k pou¾ití a bezpeènostní pøedpisy. Pozor! Dr¾te diváky stranou. Dejte pozor na odhozené pøedmìty. Pozor! Pøed zapoèetím jakékoliv opravy vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky. Pozor! Dr¾te prodlu¾ovací ¹òùru z dosahu sekacího systému. Pozor! Nedávejte ruku ani nohu pod kryt za chodu stroje. Pozor! Nù¾ pokraèuje v rotaci chvíli po zastavení stroje. MONTÁ® ØÍDÍCÍ RUKOVÌ« 1. Nastavte nejvy¹¹í vý¹ku sekání (poloha 4, pod rubrikou VÝ©KA SEKÁNÍ). 2. Detaily k montá¾i spodního dílu rukovìti jsou smontovány v balení. Vyjmìte tyto díly ze spod- ního otvoru v podvozku. Potom zvednìte spodní díl rukovìti a smontujte díly. POZOR! Podlo¾ku A je nutno namontovat mezi vrut a plastové pouzdro (obr.1). 3. Zvednìte horní díl øídící rukovìti a utáhnìte uta- hovací kohoutky (obr.2). POU®ITÍ STROJE ZAPOJENÍ Zapojte stroj do jednofázové zásuvky s uzemnìním. Obvod má být chránìný 10 A pojistkou. Pou¾ijte v¾dy jen prodlu¾ovací kabel schválený k pou¾ití mimo budovu (venku) o maximální délce 50 metrù. V pøípadì nejasností se obra»te k va¹emu prodejci. Zkontrolujte pøed ka¾dým pou¾itím, ¾e prodlu¾ovací ¹òùra není po¹kozena. Je-li ¹òùra po¹kozena, nesmí se stroj pou¾ívat. Odlehèete ¹òùru tím, ¾e ji zavìsíte na øídící rukovì» (obr.3 a 4). Doporuèujeme, abyste pøipojili zvlá¹tní bezpeènostní vypínaè, který ihned pøeru¹í proud v pøípadì poruchy stroje nebo ¹òùry. Pou¾íváte-li pøenosný typ tohoto vypínaèe, je nutno jej v¾dy zapojit mezi zásuvku ve zdi a ¹òùru. Vyzkou¹ejte tento vypínaè pøed ka¾dým pou¾itím stroje. Je-li nìco nejasné, spojte se s prodejcem. Za nepříznivých podmínek v síti může dojít při zapojení aparátu ke krátkým výpadkům proudu, což může mít vliv na jiné aparáty (např. lampa, která bliká). Při síťové impedanci Z max < 0,28+j0,17 ohm jsou takovéto poruchy nepravděpodobné. START/STOP MOTORU Dr¾te ruce a nohy mimo dosah rotujících no¾ù. Nedávejte nikdy ruku ani nohu pod kryt no¾ù nebo do výhozu trávy za chodu motoru. Start motoru: Stlaète øídící rukovì» dolù tak, abyste v okam¾iku startování nadlehèili pøední koleèka a tím zmen¹ili odpor trávy. Nezapojujte a nevypojujte motor pøíli¹ èasto, proto¾e ka¾dé nastartování motoru zpùsobí velký vývin tepla, který mù¾e vést k po¹kození motoru. Stisknìte pojistné tlaèítko 1. Nastartujte motor pøita¾ením startovací páky 2 k øídící rukovìti (obr.5). Chcete-li zastavit motor, pus»te páku. STOP
36 CZÈESKY RADY O PROVOZU Veïte stroj v¾dy tak, aby prodlu¾ovací ¹òùra le¾ela v¾dy na ji¾ posekané èásti trávníku (obr.6). Nikdy nejezdìte pøes ¹òùru! Jestli¾e se vám to pøesto stane, zastavte motor, vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky a vy¹etøete, zda není po¹kozená. Je-li ¹òùra po¹kozena, nesmí se stroj pou¾ívat. Pøed zapoèetím sekání trávy odstraòte z trávníku kameny, hraèky a jiné tvrdé pøedmìty. Stroj se systémem MULTICLIP trávu poseká, rozseká a fouká zpìt do trávníku. Posekanou trávu není tøeba sbírat. K dosa¾ení maximálního efektu u systému MULTICLIP dbejte následujících rad: 1. Nesekejte trávu pøíli¹ na krátko. Useknìte nejvý¹e 1/3 délky. 2. Udr¾ujte prostor pod krytem sekání stále èistý. 3. Pou¾ívejte v¾dy jen naostøené no¾e. 4. Nesekejte mokrou trávu. Mokrá tráva vázne pod krytem a výsledek sekání je hor¹í. VÝ©KA SEKÁNÍ ! Nenastavujte vý¹ku sekání tak nízko, a¾ se no¾e dostanou do kontaktu s nerovnostmi v pùdì. Pøi zmìnì vý¹ky sekání - vytáhnìte v¾dy nejprve ¹òùru ze zásuvky. Vý¹ka sekání se mìní pøestìhováním os koleèek mezi 4 polohami (obr.7). Poloha 1 = Nejni¾¹í vý¹ka sekání Poloha 4 = Nejvy¹¹í vý¹ka sekání ÈI©TÌNÍ K tomu, aby motor fungoval, je nutno jej chladit. Toto se dìje pomocí ventilátoru, který nasává vzduch otvorem v krytu motoru (obr.8). Aby chlazení fungovalo, je nutno tento otvor èistit v pøípadì, ¾e se ucpal. Po ka¾dém sekání je dobøe stroj vyèistit. Abyste dosáhli pøi sekání co nejlep¹ího výsledku, je dùle¾ité dr¾et spodní stranu podvozku stále èistou. Okartáèujte ji nebo ji ofoukejte vzduchem. Stroj se nesmí oplachovat vodou. ÚDR®BA VÝMÌNA NO®E Je nepøípustné provádìt jakékoliv servisní úpravy na motoru nebo na sekaèce, není-li motor zastaven a ¹òùra vyta¾ena ze zásuvky. Pøi výmìnì no¾e/èepele pou¾ívejte ochranné rukavice, abyste zabránili poøezání. Tupé a po¹kozené no¾e trávu utrhnou a výsledek sekání není vzhledný. Nové a ostré no¾e trávu useknou. Trávník vypadá zelený a svì¾í i po posekání. Chcete-li vymìnit nù¾, povolte jeho vrut pomocí pøilo¾eného klíèe (obr.9). Namontujte nový nù¾ tak, aby vyra¾ená firemní znaèka STIGA byla obrácena dovnitø stroje (nikoli proti trávníku). Namontujte zpìt vrut a utáhnìte, dotahovací moment 20 Nm. Pøi výmìnì no¾e vymìòte i jeho vrut. Záruka nekryje závadu na no¾i, jeho uchycení nebo na motoru, je-li ¹koda zpùsobena kolizí (najetím na tvrdý pøedmìt). Pøi výmìnì no¾e, jeho uchycení a vrutu pou¾ijte v¾dy jen originální náhradní díly. Jiné díly mohou být nebezpeèné i kdy¾ se do stroje zdánlivì hodí. OSTØENÍ NO®E Eventuelní ostøení no¾e je nutno provádìt za mokra brusem nebo ocílkou. Z bezpeènostních dùvodù nelze nù¾ brousit smirkovým kotouèem. Pøíli¹ vysoká teplota zpùsobí, ¾e nù¾ zkøehne. Po ostøení je nutno no¾e vyrovnat tak, aby nedo¹lo k po¹kození vibracemi (obr.10). PØECHOVÁVÁNÍ Øádnì sekaèku oèistìte a pøechovávejte ji uvnitø na suchém místì.
SLOVENSKO 37 SI SIMBOLI Na stroju se nahajajo naslednji simboli, katerih namen je, da vas nenehno opozarjajo na previdnost in pozornost, ki je potrebna, ko stroj uporabljate. Simboli pomenijo: Opozorilo! Preberite navodila za uporabo in navodila za varno uporabo, predno uporabite stroj. Opozorilo! Odstranite opazovalce. Bodite pozorni na predmete, ki jih stroj izvrže. Opozorilo! Predno začnete s popravili, potegnite vtikač iz vtičnice. Opozorilo! Pazite, da kabel za podaljšanje ne pride v stik s kosilnim mehanizmom. Opozorilo! Ne vtikajte rok in nog pod ohišje, kadar stroj deluje. Opozorilo! Nož se vrti še nekaj časa po tem, ko ste stroj ugasnili. MONTAŽA ROČAJ 1. Nastavite višino košnje v najvišjo lego (lega 4, opis v poglavju VIŠINA KOŠNJE). 2. Vsi sestavni deli spodnjega dela so že montirani. Odstranite jih iz odprtine na spodnjem delu ohišja. Dvignite nato ročajev spodnji del in mon- tirajte vse detajle. POZOR! Ploščico A pritrdite med vijak in plastično skodelo (sl. 1). 3. Dvignite ročajev zgornji del in zategnite navojni- ke (sl. 2). UPORABA STROJA PRIKLJUČEK Stroj priključite na enofazni ozemljen električni priključek. Zahtevana moč varovalke je 10A. Uporabljajte izključno kabel za podaljšanje, ki je atestiran za uporabo zunaj in ki je največ 50 m dolg. Če ste negotovi, se posvetujte z vašim trgovcem. Pred vsako uporabo preglejte, da na kablu za podaljšanje ni poškodb. Če je kabel za podaljšanje poškodovan, stroja ne smete uporabiti. Razbremenite kabel za podaljšanje s tem, da ga obesite na temu namenjeno mesto na ročaju (sl. 3,4). Zaradi varnosti priključite kosilnico na avtomatični prekinjalnik toka, ki tok prekine, če se stroj ali kabel za podaljšanje poškodujeta. Če uporabljate prenosni prekinjalnik toka, ga vedno priključite med vtičnico in kabel za podaljšanje. Pred vsako uporabo preverite, če prekinjalnik toka deluje. Če omrežje deluje pod neugodnimi pogoji, lahko pride do kratkotrajnih padcev napetosti, ko aparat vključite, to pa lahko vpliva na delovanje drugih aparatov (n. pr. utripanje žarnice). Če je impedanca mreže Zmax < 0,28+j0,17 ohm je pojav takšnih motenj v bistvu nemogoč. START/STOP MOTORJA Ne vtikajte rok in nog v bližino noža/ nožev, ki se vrtijo. Nikoli ne vtaknite roke ali noge pod ohišje ali pa v izmet, kadar je motor vžgan. Ob startu motorja: Potisnite ročaj nekoliko navzdol, tako da razbremenite sprednja kolesa in s tem zmanjšate odpor trave. Nikoli ne vžigajte in ugašajte motorja večkrat zapored. Pri vsakem vžigu se namreč razvije veliko toplote, zaradi česar se motor lahko poškoduje. Pritisnite na startni gumb 1. Vžgite motor tako, da potegnete startni ročaj 2 k ročaju (sl. 5). Ko startni ročaj spustite, motor ugasne. STOP
SLOVENSKO 38 SI NASVETI ZA KOŠNJO Vedno kosite tako, da je kabel za podaljšanje na že pokošeni površini (sl. 6). Kabla nikoli ne povozite! Če se vam to vseeno zgodi, ugasnite motor, izvlecite vtikač iz vtičnice in preglejte, če je kabel poškodovan. Stroja, ki ima poškodovan kabel, ne smete uporabljati. Predno začnete s košnjo, s površine, ki jo nameravate kositi, odstranite kamenje, igrače in druge trde predmete. Stroj z MULTICLIP-sistemom, travo pokosi, drobno zmelje in raztrese po travnati površini. Pokošene trave ni potrebno grabiti. Da bo rezultat košnje z MULTICLIP-sistemom kar najboljši, upoštevajte naslednja pravila: 1. Trave ne kosite prenizko. Pokosite le 1/3 dolžine. 2. Skrbite, da bo podvozje kosilnice vedno čisto. 3. Skrbite, da bodo noži vedno dobro nabrušeni. 4. Izogibajte se košnji, če je trava mokra. Mokra tra- va se prilepi na podvozje in rezultat košnje bo slabši. VIŠINA KOŠNJE Višine košnje nikoli ne nastavite tako nizko, da bodo nož/noži udarjali v ovire na zemljišču. Kadar nastavljate višino košnje, izvlecite vtikač iz vtičnice. Višino košnje lahko spreminjate s premikanjem osi koles skozi štiri različne položaje (sl. 7). Lega 1 = Najnižja višina košnje Lega 4 = Najvišja višina košnje ČIŠČENJE Da bo motor deloval pravilno, ga je potrebno hladiti. Motor hladi zrak, ki ga ventilator vsesa skozi odprtine za zračenje na ohišju motorja (sl. 8). Da bo delovanje zračenja zadovoljivo, je potrebno odprtine za zračenje očistiti, če se zamašijo. Po vsaki uporabi je potrebno kosilnico očistiti. Za najboljši rezultat košnje redno čistite podvozje. Umazanijo odpihnite, ali pa jo odstranite s krtačo. Stroja ne smete oprati z vodo. VZDRŽEVANJE MENJAVA NOŽEV Vedno izvlecite vtikač iz vtičnice, predno se lotite vzdrževanih in drugih del z motorjem ali kosilnico. Ob menjavi nožev/rezil vedno uporabljajte zaščitne rokavice, zato da se pri delu ne boste porezali. Topi in poškodovani noži travo pulijo. Po košnji je travnata površina neenakomerna in grda. Novi in dobro nabrušeni noži travo ravno odrežejo, zato je po košnji še vedno lepa. Ob menjavi noža odvijte vijak s priloženim ključem (sl. 9). Montirajte nov nož del z vtisnjenim STIGA- znakom obrnjen navgor proti ohišju (in ne proti travi). Ponovno vstavite vijak. Zategnite z momentom 20 Nm. Ko menjate nož, vedno zamenjajte tudi zakovico. Garancija ne velja za poškodbe nožev, mesta pritrditve nožev in poškodbe motorja, ki so posledica mehanične poškodbe pri delu. Kadar menjate nože, mesto pritrditve nožev in matico, uporabljate vedno le originalne rezervne dele. Neoriginalni deli pomenijo tveganje, četudi se stroju prilegajo. BRUŠENJE NOŽEV Če je nože potrebno brusiti, brusite mokro in uporabite brusni kamen. Zaradi varnosti nožev nikoli ne brusite na brusni plošči. Previsoka temperatura lahko povzroči krhkost nožev. Če ste brusili nož, ga morate vedno uravnotežiti. Neuravnotežen nož lahko povzroči poškodbe zaradi tresljajev (sl. 10). SKLADIŠČENJE Po vsaki uporabi kosilnico očistite in jo shranite na suhem v zaprtem prostoru.
39 SVENSKASHÄUFTIGE ERSATZTEILE - FREQUENT PARTS 1 Dieser komplette Messerbalken be- steth aus einem Messerbalken, der die Bezeichnung “1111-3010-01” trägt. MATERIALDEKLARATION Följande material ingår bl.a. i produkten: Material viktprocent Stål 65 % PE HD 8 % Cu 4 % PP 4 % ABS 2.5 % Al 2,5 % PA < 1 % POM < 2 % Maskinen är lackerad med polyesterpaserad pul- verlack. MATERIALEDEKLARATION I produktet indgår bl.a. følgende materialer: Materiale Andel vægtprocent Stål 65 % PE HD 8 % Cu 4 % PP 4 % ABS 2.5 % Al 2,5 % PA < 1 % POM < 2 % Maskinen er lakeret med polyesterbaseret pulverlak. MATERIAALIERITTELY Tuote sisältää mm. seuraavia materiaaleja: Materiaali kokonaispainosta Teräs 65 % PE HD 8 % Cu 4 % PP 4 % ABS 2.5 % Al 2,5 % PA < 1 % POM < 2 % Kone on maalattu polyesteripohjaisella jauhemaa- lilla. MATERIALFAKTA Følgende materialer inngår bl.a. i produktet Materiale Andel vektprosent Stål 65 % PE HD 8 % Cu 4 % PP 4 % ABS 2.5 % Al 2,5 % PA < 1 % POM < 2 % Maskinen er lakkert med polyesterbasert pulverlakk. Ref Best. nr. Pos Part No. Description Benennung 1 1111-3010-01 Blade bar Messerbalken 1 2 1111-2679-03 Balde bolt Messerbolzen 3 1111-2689-02 Blade holder Messerhaltungen 13 2
STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni VibraciónVibração Wibracje Вибрация Vibrace Vi b r ác i ó TresljajiGräsklippare med elmotor Sähkömootoottorilla varustettu ruohonleikkuri Plæneklipper med el-motor Gressklipper med el.motor Rasenmäher mit Elektromotor Lawnmower with electric engine Tondeuses à moteur à électrique Grasmaaiers met elektrische motor Tosaerba con motore elettrico Cortacéspedes con motor eléctrico Máquinas de cortar relva com motores eléctrico Kosiarki do trawy z silnikiem elektrycznym ÓÒËÎ͇ ‰Îÿ Ú‡‚˚ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ Sekačky trávy s elektrickým motorem Villanymotoros fűnyíró Električna kosilnica S461 11-3266 < 2.5 m/s 2 (ISO 5349) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p eTy p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item noN° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nºPozycja nr Арт. изд. Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller ManufacturerFabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó ProizvajalecGGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaТорговая марка Značka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglioAncho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje46 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številkaSe dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный предельный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajamčena raven zvočne jakosti (L WA)84 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat MakeMarque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Značka Gyártmány ZnamkaAT B BSABF-75/2-C 74 Modell Malli Model Modell Modell ModelModèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja2850 rpm 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti82 dB(A) 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359