Lawn Mower 8211 0229 07 Stiga Instructions Manual
Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0229 07 Stiga Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 NEDERLANDSNL SYMBOLEN De volgende symbolen staan op de machine om u er- aan te herinneren dat voorzichtigheid en oplettend- heid bij gebruik vereist zijn. De symbolen betekenen: Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de machine eerst het instructieboek en de vei- ligheidsvoorschriften. Waarschuwing! Houd omstanders op af- stand. Pas op voor het uitwerpen van voor- werpen. Waarschuwing! Vóór het verrichten van re- paraties eerst de stekker uit het contact ne- men. Waarschuwing! Houd het verlengsnoer uit de buurt van het maaisysteem. Waarschuwing! Steek uw hand of voet niet onder de kap als de machine loopt. Waarschuwing! Het mes draait nog even door nadat de machine is uitgezet. MONTERING STUUR 1. Stel de hoogste maaihoogte in (stand 3, zie onder het kopje MAAIHOOGTE). 2. De onderdelen voor het monteren van het onderste gedeelte van het stuur zijn gemonteerd. Verwijder de onderdelen van de onderste opening op het chassis. Klap daarna het onderste gedeelte van het stuur omhoog en bevestig de onderdelen.N.B! De vulring A moet tussen de bout en de plastic bus bevestigd worden (fig. 1). 3. Klap het bovenste gedeelte van het stuur op en haal de vergrendelknoppen aan (fig. 2). GEBRUIK VAN DE MACHINE AANSLUITING Sluit de machine aan op een eenfasig contact met zekeringsdraad (aarding). De stroomkring moet zijn beveiligd met een 10A zekering met vertraag- de werking. Gebruik alleen een verlengsnoer dat is goedgekeurd voor gebruik buitenshuis met een maximale lengte van 50 meter en niet lichter dan type 245 IEC 53 (H05RR-F) of 227 IEC 53 (H05VV-F). Neem bij onzekerheid contact op met uw dealer. Controleer voor u de machine gebruikt of het ver- lengsnoer niet beschadigd is. De machine mag niet gebruikt worden als het verlengsnoer bescha- digd is. Bevestig het verlengsnoer in de bevestiging op het stuur (fig. 3, 4). Wij raden het gebruik van een aardesluitingsschake- laar aan, die de stroom onderbreekt wanneer er iets met de machine of het aansluitsnoer gebeurt. Bij het gebruik van een draagbare aardesluitingsschakelaar moet deze altijd tussen het stopcontact en het aan- sluitsnoer worden geplaatst. Test de werking van de aardesluitingsschakelaar telkens vóór gebruik. Vraag uw dealer om raad. MOTOR STARTEN/STOPPEN Houd handen en voeten uit de buurt van het/de roterende mes(sen). Steek uw han- den of voeten nooit onder de meskap of in de uitwerpopening wanneer de motor draait. Bij het aanzetten van de motor de steel iets naar bene- den drukken zodat de voorwielen omhoog komen, op die manier wordt de weerstand verlaagt. Het is slecht de motor snel achter elkaar in en uit te schakelen want dit zal leiden tot een verhoogde motor temperatuur en dus de motor beschadigen. Druk op de vergrendelknop 1. Start de motor door het starthandvat 2 tegen het stuur te drukken (fig. 5). Laat het starthandvat los om de motor te stoppen. STOP
22 NEDERLANDSNL OVERBELASTING VAN DE MOTOR De grasmaaier heeft een ingebouwde overbelasting- bescherming. Als die wordt ingeschakeld, start de motor niet. Laat de motor 1 à 2 minuten afkoelen voor u hem opnieuw start. Als de maaier ondanks deze handeling niet start, ga dan naar een bevoegd reparateur. TIPS BIJ HET RIJDEN Rijd altijd zo, dat de kabel op dat deel van de gras- mat ligt, dat al gemaaid is (fig. 6). Rijd nooit over de kabel! Wanneer dit toch gebeurt, zet dan de motor af, trek de steker uit de kontaktdoos en kijk of de kabel niet beschadigd is. Denk eraan, alvorens het gras gemaaid wordt, ste- nen, speelgoed en andere harde voorwerpen te ver- wijderen. Een machine met MULCHER-systeem maait het gras, hakt het fijn en blaast het daarna in de grasmat. Het afgeknipte gras hoeft niet opgenomen te worden. Het beste MULCHER-effect verkrijgt men als de volgende regels in acht genomen worden: 1. Maai het gras niet te kort. Hoogstens 1/3 van de lengte dient afgemaait te worden. 2. De onderzijde van de kap altijd schoon houden. 3. Altijd een scherp mes gebruiken. 4. Maai liefst niet als het gras nat is. Het gras blijft dan makkelijker in de kap zitten en het resultaat wordt schlechter. SNIJHOOGTE Stel de maaihoogte niet zo laag in dat het mes/de messen in contact komen met on- effenheden op de grond. Trek in gewal van verandering van maai- hoogte eerst de steker uit de kontaktdoos. De snijhoogte is regelbaar in 3 standen door de wielassen te verstellen (fig. 7). Stand 1 = De laagste maaihoogte Stand 3 = De hoogste maaihoogte SCHOONMAKEN Om goed te kunnen werken moet de motor gekoeld worden. Dat geschiedt met een ventilator, die lucht aanzuigt door de luchtinlaat op de motorkap (fig. 8).De luchtinlaat moet schoongemaakt worden als hij verstopt is, anders werkt de koeling niet. Na iedere keer maaien moet de machine schoonge- maakt worden. Voor het beste mogelijke maairesul- taat is het belangrijk dat de onderzijde van het chassis schoon gehouden wordt. Borstelen of schoonblazen. De machine mag niet met water afgespoeld worden. ONDERHOUD MESSENSCHIJF Draag veiligheidshandschoenen wanneer u het mes/de messen vervangt, zodat u geen snijwonden oploopt. Er mag geen service aan motor of grasmaaier worden verricht voor de mo- tor werd uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact werd getrokken. Botte en beschadigde messen rukken het gras af en de grasmat ziet er lelijk uit na het maaien. Nieuwe scherpe messen snijden het gras af. Het ziet er groen en fris uit na het maaien. Draai voor het vervangen van een mes, bout los met de bijgevoegde messleutel (fig. 9). Bevestig het nieuwe mes zo, dat de het gestanste STYGA- logo op het mes omhoog naar het chassis is gericht (niet in de richting van het gras). Bevestig en haal de bout aan met aanhaalmoment 20 Nm. Bij het vervangen van een mes moet ook de mes- bout worden vervangen. Valt niet onder garantie: schadés veroorzaakt door het maaien tegen harde voorwerpen. Bij het vervangen van messen, meshouders en mesbouten altijd originele reserveonderdelen ge- bruiken. Andere dan originele reserveonderdelen kunnen risicos met zich meebrengen, ook al pas- sen ze op de machine. HET SLIJPEN VAN MESSEN Eventuele slijpwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd op een wet- of slijpsteen (nat slijpen). Uit veiligheidsoverwegingen mag het mes niet worden geslepen op een amarilschijf. Een te hoge temperatuur kan het mes broos maken.
23 NEDERLANDSNL Als het mes wordt geslepen moet het na- derhand uitgebalanceerd worden om schade door trillingen te voorkomen (fig. 10). OPSLAG De maaier grondig reinigen en hem opbergen op een droge plaats.
24 ENGLISHGB SYMBOLS The following symbols are displayed on the ma- chine in order to remind you about the safety pre- cautions and attention necessary when using the machine. The symbols mean: Warning! Read the Instruction Book and Safety Manual before using the machine. Warning! Keep spectators away. Beware of objects being flung out. Warning! Before starting any repair work, disconnect the plug from the wall socket. Warning! Keep the extension cord away from the cutting deck. Warning! Do not put hands or feet under the cover of the machine when it is running. Warning! The blades continue to rotate even after the machine has been switched off. ASSEMBLING HANDLEBAR 1. Set the highest cutting height (position 3, see also under heading “CUTTING HEIGHT”) 2. The parts used for installation of the lower sec- tion of the steering handle are installed in a pack- age. Remove the parts from the lower hole on the chassis. Then fold the lower section of the steer- ing handle up and fit the parts.NOTE that the washer A should be fitted between the screw and the plastic bushing (fig. 1). 3. Fold the upper section of the steering handle up and tighten the lock knobs (fig. 2). USING THE MOWER CONNECTING Connect the machine to an earthed, single phase electric socket. The circuit must be protected by a 10A slow fuse. Only use an extension cable that is approved for outdoor use with a maximum length of 50 m. It should not be lighter than type 245 IEC 53 (H05RR-F) or 227 IEC 53 (H05VV-F). If you are unsure of anything, please contact your dealer. Check that the extension cable is not damaged, each time before using the machine. The machine may not be used if the extension cable is damaged.Re- lieve the extension cable in the load relief unit on the steering handle (fig. 3, 4). We recommend that you use an earth leakage cir- cuit breaker that will cut off the power if anything happens to the machine or the extension lead. If you use a portable earth leakage circuit breaker this must be fitted between the electric socket and the extension lead.Test the operation of the earth leakage circuit breaker before use. If uncertain, contact your retailer. START/STOP OF ENGINE Keep hands and feet well away from the rotating blade(s). Never put your hand or foot under the blade casing or in the grass evacuation unit while the motor is running. When starting up the motor, press the handlebar to lift the front wheels and in that way reduce the re- sistance from the grass at the starting moment. Do not engage and disengage the motor repeatedly since this will build up heat because of the high cur- rent when starting, and this could, consequently, cause motor damages. Press the block button 1. Start the engine by press- ing in the start handle 2 against the steering (fig. 5). Release the start handle to stop the engine. OVERLOADING THE ENGINE The lawn mower has an integrated overload protec- tor. If this trips the engine will not start. Let the en- gine cool for 2 minutes before restarting. If the mower still does not start, contact an author- ised service workshop. STOP
25 ENGLISHGB MOWING TIPS Always mow so the cable is laid out behind you on the grass (fig. 6). Never cross the cable! Should this hap- pen by accident, stop the motor, pull out the plug and check if the cable is dam- aged. Before mowing the lawn, take care to remove any stones toys and other hard objects. A machine with MULCHER system cuts the grass, chops it finely and then blows it down in the lawn. The grass clippings need not to be collected. The following rules should be observed to give best MULCHER effect: 1. Do not cut the grass too short. Not more than 1/ 3rd of the length should be cut off. 2. Always keep it clean under the mower casing. 3. Always use a well sharpened blade. 4. Avoid mowing when the grass is wet. The grass then sticks to the underside of the casing, giving poor mowing results. CUTTING HEIGHT Do not set the cutting height so low that the blade/blades can hit uneven ground. When adjusting the cutting height - al- ways first disconnect the plug. The cutting height can be adjusted to three posi- tions by moving the wheel axles (fig. 7). Position 1 = Lowest cutting height Position 3 = Highest cutting height CLEANING In order to function properly the engine must be ef- fectively cooled. This is done by a fan which sucks in air at the air intake on the engine casing (fig. 8). To make sure that the cooling system functions properly the air intake must be thoroughly cleaned if it has become blocked. The machine should be cleaned each time after use. For best possible mowing results it is impor- tant that the underside of the chassis is kept clean. Use a brush or blow with compressed air. The machine must not be washed down with water. MAINTENANCE CHANGING BLADES You must never service the motor or the lawn mower before first shutting off the motor and pull- ing out the plug. Use protective gloves to prevent cuts when chang- ing blades/knifeblades. Blunt and damaged blades tear off the grass and spoil the look of the lawn after mowing. New, well sharpened blades cut the grass cleanly, so that the lawn looks green and fresh even after mowing. To replace the cutting blades, slacken the screw us- ing the enclosed blade wrench. Fit the new blade so that the punched STIGA logotype on the blade is facing upwards towards the chassis (not down towards the grass). Refit the screw and tighten to 20 Nm. When replacing the blade, the blade screw should also be replaced. The guarantee does not cover damage to the blade, blade holder or engine caused by running into ob- stacles. When replacing the blade, the blade holder and blade screw, always use original spare parts. Non- authentic spare parts could lead to the risk of per- sonal injury or damage, even if they fit the ma- chine. SHARPENING OF THE BLADES Sharpening of the blades must be done by wet method grinding, using a whetstone or a grind- stone. For the sake of safety, the blades should not be sharpened on an emery wheel. A very high temper- ature could cause the blade to become brittle. Once the blade has been sharpened, it must then be balanced so as to avoid vi- bration damage (fig. 10). STORAGE Thoroughly clean the mower and store it indoors in a dry place.
26 ESPAÑOLES SÍMBOLOS Los siguientes símbolos se encuentran en la máqui- na para recordarle que sea cuidadoso y atento al ma- nejarla. Los símbolos significan: ¡Advertencia! Lea el manual de instruccio- nes y el manual de seguridad antes de utili- zar la máquina. ¡Advertencia! Mantenga los espectadores a distancia. Esté atento a los objetos que pue- dan ser disparados. ¡Advertencia! Antes de comenzar cualquier trabajo de reparación, desconecte el cable de red. ¡Advertencia! Mantenga el cable prolonga- dor lejos de la unidad de corte. ¡Advertencia! No introduzca las manos ni los pies debajo de la cubierta mientras la máquina esté en funcionamiento. ¡Advertencia! La cuchilla continúa girando después de apagar la máquina. MONTAJE MANILLAR 1. Ponga la altura de corte más alta (posición 3, vea el apartado ALTURA DE CORTE. 2. Las piezas de montaje de la parte inferior del ma- nillar están ensambladas en el embalaje. Saque las piezas del orificio inferior del chasis. Abra la parte inferior del manillar y monte las pie- zas.ATENCION! La arandela A se monta entre el tornillo y el casquillo de plástico (fig. 1). 3. Abra la parte superior del manillar y apriete las manijas de fijación (fig. 2). USO DE LA MAQUINA CONEXION Conecte la máquina a una toma de corriente mo- nofásica con conexión a tierra. El circuito eléctrico debe tener un fusible retardado de 10 A. Utilizar solamente un cable prolongador aprobado para el uso en exteriores, con una longitud máxima de 50 metros y no más liviano que los del tipo 245 IEC 53 (H05RR-F) o 227 IEC 53 (H05VV-F). Si tiene dudas, diríjase a nuestro representante. Cada vez que vaya a utilizar la máquina controle pri- mero que el cable prolongador no esté dañado. La máquina no debe utilizarse si el cable está dañado. Descargue el cable de alargue en el descargador del manillar (fig. 3, 4). Se recomienda el uso de un interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra que corta la corrien- te si algo ocurre con la máquina o los cables de co- nexión. Si se utiliza un interruptor portátil, se debe colocar siempre entre la toma de corriente y el cable. Antes de utilizar la máquina, pruebe siempre la fun- ción del interruptor. En caso de dudas contacte con su representante. ARRANQUE/PARADA DEL MOTOR Mantener manos y pies lejos de cuchillas en rotación. No introducir nunca manos o pies debajo de la cubierta de las cuchi- llas ni en el orificio de expulsión de la hierba cuando está en marcha el motor. Al arrancar el motor, presionar el manillar para que se levanten las ruedas delanteras y reducir así la re- sistencia de la hierba en el momento del arranque. No parar y arrancar el motor continuamente, puesto que cada arranque genera mucho calor que puede dañar el motor. Apriete el botón de bloqueo 1. Ponga en marcha el motor apretando el mango de arranque 2 contra el manillar (fig. 5). Suelte el mango para que arran- que el motor. SOBRECARGA DEL MOTOR El cortahierbas tiene una protección incorporada contra sobrecarga. Si ésta se activa, el motor no arranca. Deje que se enfríe el motor durante 2 minu- tos antes de volverlo a arrancar. STOP
27 ESPAÑOLES Si el cortacésped no arranca después de efectuar esta medida, contacte a un taller de servicio autorizado. CONSEJOS DE UTILIZACION Conducir siempre la máquina de forma que el cable se halle sobre partes del césped ya cortadas (fig. 6). Nunca hacer pasar la máquina sobre el cable. Si ocurriera esto, parar el motor, desenchufar y averiguar si ha sufrido desperfectos el cable. Antes de cortar el césped, límpielo de piedras, ju- guetes y otros objetos duros. Las máquinas con el sistema MULCHER cortan la hierba, la dividen finamente y la expulsan luego al césped, no siendo necesario recogerla. Para obtener el mejor efecto MULCHER, hay que seguir las reglas siguientes: 1. No cortar la hierba demasiado corta. No hay que cortar más de 1/3 de su longitud. 2. Mantener siempre limpieza debajo de la cubierta de corte. 3. Utilizar siempre un cuchillo bien afilado. 4. Evite cortar la hierba cuando está mojada. Se pega entonces más fácilmente debajo de la cu- bierta y el resultado es peor. ALTURA DE CORTE No ajustar la altura de corte tan bajo que las cuchillas puedan entrar en contacto con irregularidades del terreno. Antes de modificar la altura de corte, desenchufar la máquina. La altura de corte puede variarse desplazando los ejes de las ruedas a una cualquiera de tres posiciones (fig. 7). Posición 1 = altura de corte más baja Posición 3 = altura de corte más alta LIMPIEZA Para que el motor funcione tiene que recibir refrige- ración. Se obtiene ésta mediante un ventilador que aspira aire a través de la toma que hay en la cubierta del motor (fig. 8). Para que funcione la refrigeración, la toma de aire tiene que estar libre de suciedad. La máquina debe limpiarse después de cada corte. Para obtener el mejor resultado es importante man- tener limpia la cara inferior del chasis, cepillándola o con aire comprimido. La máquina no ha de lavarse con chorro de agua. MANTENIMIENTO CAMBIO DE CUCHILLAS Póngase guantes protectores cada vez que cambia la cuchilla o la hoja. Evitará así hacerse cortes. Nunca proceder a operaciones de servicio en el motor o cortacéspedes sin haber an- tes parado y desenchufado el motor. Las cuchillas romas y dañadas arrancan la hierba y dejan el césped feo.Las cuchillas nuevas y bien afi- ladas cortan la hierba dejándola verde y fresca, in- cluso después del corte. Para cambiar la cuchilla, afloje el tornillo con la lla- ve de cuchilla entregada con la máquina (fig. 9). Monte la nueva cuchilla con el logotipo STIGA es- tampado orientado hacia arriba, hacia el chasis (no hacia la hierba). Vuelva a montar y apriete el tornillo con un par de 20 Nm. Al cambiar las cuchillas, se debe cambiar también el perno. La garantía no ampara daños en cuchillas, fijación de cuchillas ni daños en el motor debidos a golpes. Al cambiar las cuchillas, el soporte y el perno, utili- ce siempre repuestos originales. Los repuestos no originales pueden comportar riesgos aún cuando se adapten a la máquina. AFILADO DE CUCHILLA En caso de afilar, hágalo en húmedo, con piedra de afilar manual o mecánica. Por razones de seguridad, la cuchilla no se debe afi- lar con una muela de rectificar. Expuesta a tempera- tura demasiado alta, la cuchilla queda muy quebradiza. Si la cuchilla se afila, debe luego balan- cearse para evitar daños causados por la vibración (fig. 10). ALMACENAJE Limpiar bien la máquina y guardarla bajo techo y en lugar seco.
28 ITALIANOIT SIMBOLI I seguenti simboli sono riportati sulla macchina per ricordare che durante luso occorre prestare atten- zione e cautela. Significato dei simboli: Avvertenza! Leggere il libretto istruzioni ed il manuale di sicurezza prima di utiliz- zare la macchina. Avvertenza! Non lasciare avvicinare nes- suno durante il lavoro. Fare attenzione alla proiezione di oggetti. Avvertenza! Prima di iniziare qualsiasi in- tervento di riparazione, estrarre la spina dalla presa. Avvertenza! Tenere lontana la prolunga dal gruppo di taglio. Avvertenza! Non infilare le mani o i piedi sotto il carter mentre la macchina è in fun- zione. Avvertenza! La lama continua a ruotare per un po di tempo anche dopo lo spegni- mento della macchina. MONTAGGIO MANUBRIO 1. Impostare laltezza di taglio massima (posizione 3, vedere nella sezione ALTEZZA DI TA- GLIO). 2. I particolari per il montaggio della sezione infe- riore del manico sono preassemblati nella con- fezione. Staccare i particolari dal foro inferiore del telaio. Ripiegare quindi la sezione inferiore del manico e montare i dettagli.Nota Bene - La rondella A deve essere inserita fra la vite e la boccola di plastica (fig. 1). 3. Ripiegare la sezione superiore del manico e ser- rare i pomelli di bloccaggio (fig. 2). USO DEL RASAERBA COLLEGAMENTO Collegare la macchina ad una presa monofase con conduttore protettivo (massa). Il circuito deve es- sere protetto con un fusibile lento da 10A. Utilizzare esclusivamente una prolunga omologata per uso all’aperto della lunghezza massima di 50 metri e di sezione non inferiore al tipo 245 IEC 53 (H05RR-F) oppure 227 IEC 53 (H05VV-F). In caso di dubbi, rivolgersi al proprio rivenditore. Prima di ogni occasione duso controllare che la prolunga non sia danneggiata. Non usare la mac- china se la prolunga è danneggiata. Arrotolare la prolunga nellapposito appiglio sul manico (fig. 3, 4). Si raccomanda linstallazione di un disgiuntore che interrompe la corrente in caso di danni alla mac- china oppure al cavo elettrico. Se viene utilizzato un disgiuntore portatile, installarlo sempre fra la presa ed il cavo. Verificare il funzionamento del di- sgiuntore prima di ogni utilizzo. In caso di dubbio contattare il rivenditore. AVVIAMENTO/ARRESTO DEL MOTORE Tenere lontani mani e piedi dalle lame in rotazione. Non infilare mai le mani o i piedi sotto la scocca o nellapertura di scarico se il motore è in moto. Premere sul manubrio per alleggerire il carico sulle ruote anteriori e diminuire la resistenza dellerba, facilitando la messa in moto. Non spengere e mettere in moto continuamente il motore, dato che ogni avviamento provoca un enorme sviluppo di calore che potrebbe danneg- giare il motore stesso. Premere sul pulsante di fermo 1. Premere comple- tamente la barra di avviamento 2 contro il manu- brio (fig. 5). Per fermare il motore rilasciare la barra di avviamento. SOVRACCARICO DEL MOTORE La macchina è dotata di salvamotore automatico. Se il salvamotore scatta, il motore non parte. Aspettare un paio di minuti per far raffreddare il motore, prima di ripartire. STOP
29 ITALIANOIT Se il tosaerba persiste a non avviarsi, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato. SUGGERIMENTI PER LUSO Procedere sempre con il filo sulla parte di prato già tagliata (fig. 6). Non passare mai sopra il filo! Se ciò do- vesse verificarsi, fermare il motore, estrarre la spina dalla presa e controlla- re lo stato del filo. Controllare in anticipo la zona da tagliare e alonta- nare pietre, bastoni, fili di ferro e altri ogetti. Una macchina dotata di sistema MULCHER taglia lerba, la trita e la ridistribuisce sul prato. Non è quindi necessario raccogliere lerba tagliata. Per il migliori risultati MULCHER osservare quanto segue: 1. Non tagliare lerba troppo corta. Tagliare lerba solo per 1/3 della sua altezza. 2. Mantenere la scocca sempre ben pulita (dal di sotto). 3. Usare sempre lame ben affilate. 4. Evitare di tagliare su erba bagnata. Questa si ac- cumula più facilmente sotto la scocca e il risul- tato del taglio peggiora considerevolmente. ALTEZZA DI TAGLIO Regolare laltezza di taglio in modo che le lame non battano sul terreno o su eventuali irregolarità. Prima di cambiare laltezza di taglio, staccare sempre la spina dalla presa. Laltezza di taglio viene scelta spostando gli assi delle ruote su una delle tre posizioni previste (fig. 7). Posizione 1 = Altezza di taglio minima Posizione 3 = Altezza di taglio massima PULIZIA Il motore elettrico ha bisogno di aria per funziona- re. Laria di raffreddamento viene aspirata da una ventola attraverso la presa daria sul coperchio del motore (fig. 8). Per assicurare il raffreddamento pulire la presa daria se necessario. Dopo ogni occasione duso pulire la macchina. Particolarmente importante è la pulizia della parte inferiore della scocca. Spazzolare o pulire con aria compressa. Non usare mai acqua per pulire la macchina. MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DELLE LAME Non intervenire sul motore o sul rasaer- ba prima di aver staccato la spina. Per la sostituzione delle lame indossare sempre guanti per evitare di ferirsi. Se le lame non sono ben affilate, strappano lerba e il prato appena tagliato non è bello. Se le lame sono ben affilate invece, il taglio dellerba è uniforme e il prato è verde e bello anche dopo il taglio. Per cambiare la lama, allentare la vite con la chiave in dotazione (fig. 9). Installare la nuova lama in modo che il marchio STIGA sulla lama sia rivolto verso lalto ed il telaio (cioè non verso lerba). Reinstallare e serrare la vite, coppia di serraggio: 20 Nm. In caso di sostituzione della lama, sostituire anche il bullone della lama. La garanzia non copre lesioni alle lame, al fissag- gio delle lame o danni al motore causati da colli- sione. In caso di sostituzione della lama, del fermo della lama e del bullone della lama, utilizzare sempre ri- cambi originali. Lutilizzo di ricambi non originali può comportare danni, anche se apparentemente le parti sono accoppiate correttamente. AFFILATURA DELLA LAMA Leventuale affilatura deve essere effettuata ad ac- qua con una pietra per affilare o levigare. Per ragioni di sicurezza, non affilare le lame su una smerigliatrice. Una temperatura eccessiva può ren- dere fragili le lame. Se occorre affilare la lama, essa deve es- sere successivamente equilibrata onde evitare danni dovuti a vibrazioni (fig. 10). RIMESSAGGIO RIMESSAGGIO Pulire accuratamente il rasaerba e conservare al coperto, in luogo asciutto.
30 PORTUGUÊSPT SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do cuidado e atenção necessá- rios à sua utilização. Os símbolos significam: Aviso! Leia o manual de instruções e o ma- nual de segurança antes de utilizar a má- quina. Aviso! Mantenha espectadores afastados. Tenha cuidado com objectos arremessa- dos. Aviso! Antes de iniciar trabalhos de repa- ração, retire o cabo da vela de ignição. Aviso! Mantenha o fio de extensão afasta- do do sistema de corte. Aviso! Não meta as mãos nem os pés por baixo da cobertura quando o motor está a trabalhar. Aviso! A faca continua a rodar após a má- quina ter sido desligada. MONTAGEM GUIADOR 1. Ajuste a altura de corte mais alta (posição 3, ver título ALTURA DE CORTE). 2. As peças para montagem da parte inferior do guiador vêm montadas para transporte. Retire as peças do orifício inferior do chassi. Levante em seguida a parte inferior do guiador e monte as peças. NOTA: A anilha A tem que ser mon- tada entre o parafuso e o casquilho de plástico (fig. 1). 3. Levante a parte superior do guiador e aperte os freios de maçaneta (fig. 2). UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA LIGAÇÃO Ligue a máquina a uma tomada de corrente monofá- sica com condutor de terra. O circuito de corrente tem que estar protegido por um fusível de 10 A lento. Use apenas uma extensão aprovada para uso ao ar livre, com um comprimento máximo de 50 metros e não mais leve do que as do tipo 245 IEC 53 (H05RR-F) ou 227 IEC 53 (H05VV-F). Em caso de dúvida, contacte o seu fornecedor. Antes de cada ocasião de uso, certifique-se de que a máquina e a extensão estão em bom estado. Se o fio estiver danificado, não usar a máquina. Prenda a extensão no suporte de cabo no guiador (fig. 3, 4). Recomenda-se o uso dum disjuntor accionado por corrente de fuga à terra, que corte a corrente no caso de algo acontecer com a máquina ou o fio de ligação. No caso de se usar um disjuntor accionado por corrente de fuga à terra, móvel, deverá este ser ligado, sempre, entre a tomada de corrente e o fio de ligação. Antes de cada ocasião de uso, experi- mente o funcionamento do disjuntor accionado por corrente de fuga à terra. ARRANQUE/PARAGEM DA MÁQUINA Mantenha as mãos e os pés afastados da(s) faca(s) facas(s). Nunca meta as mãos ou os pés por baixo da cobertura das facas quando o motor está a traba- lhar. Ao pôr o motor a funcionar: Pressione para baixo o guiador para levantar as rodas dianteiras e, desta forma, reduzir a resistência oferecida pela relva no momento de arranque. Não ligue e desligue o motor constantemente, uma vez que cada arranque do motor desenvolve alta temperatura que pode provocar danos no motor. Carregue no botão de bloqueio 1. Ligue o motor apertando a pega de arranque 2 contra o guiador (fig. 5). Solte a pega de arranque para parar o motor. SOBRECARGA DO MOTOR A máquina de cortar relva tem uma protecção contra sobrecarga incorporada. Se esta disparar, o motor não arranca. Deixe o motor arrefecer durante dois minutos antes de o pôr a funcionar novamente. STOP