Keurig 20 550 User Guide
Have a look at the manual Keurig 20 550 User Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 23 Keurig manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
6061 3. Séparez l’assemblage du support à dosette (1) et la base (2). NETTOYAGE DU SUPPORT À DOSETTE 1. Soulevez la poignée. 2. Poussez vers le haut tout en maintenant les côtés de l’assemblage du support à dosette. Retirez du système d’infusion. ATTENTION : Aiguilles pointues. Ne pas mettre les doigts dans le compartiment du support à dosette. 4. Appuyez sur les boutons de déclenchement situés sur les deux côtés de l’assemblage du support à dosette. Séparez le support à dosette du boîtier. 5. Nettoyez le support à dosette (1), le boîtier (2) et la base (3) à l’aide d’un chiffon humide et savonneux, non pelucheux et non abrasif et rincez à fond. NETTOYAGE DE L’AIGUILLE DE SORTIE 1. Si l’aiguille de sortie est obstruée, pressez le levier du support à dosette pour accéder à l’aiguille de sortie. 3. Une fois le nettoyage de toutes les pièces terminé, placez la base, puis l’assemblage du support à dosette dans le mécanisme de perforation. Abaissez la poignée. ATTENTION : Aiguilles pointues. Ne pas mettre les doigts dans le compartiment du support à dosette. 2. Insérez un trombone ou un instrument similaire pour enlever ce qui l’obstrue. Rincez à fond avec de l’eau chaude. ENTRETIEN DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSIONSECTION 2
63 62 ENTRETIEN DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSIONSECTION 2 NETTOYAGE DE LA CARAFE KEURIGMC 1. Videz avec soin la Carafe KeurigMC. 2. Enlevez le couvercle. 4. Remettez le couvercle en place. Assurez-vous que le couvercle est bien en place avant de lancer votre prochaine infusion de café ou d’une autre boisson. 3. Essuyez l’intérieur de la Carafe Keurig MC à l’aide d’un chiffon humide et savonneux, non pelucheux et non abrasif. Rincez à fond avec de l’eau chaude. La Carafe Keurig MC ne devrait pas être placée au lave-vaisselle ni être immergée. FONCTIONNEMENT DE LA CARAFE KEURIG MC Cette Carafe KeurigMC a été conçue spécifiquement pour l’utilisation avec le système d’infusion Keurig® 2.0. Pour utiliser la Carafe KeurigMC, assurez-vous qu’elle soit bien en place dans le système d’infusion. Le système d’infusion Keurig® 2.0 comprend un système de détection qui détermine si la Carafe KeurigMC est en place et s’il est sécuritaire de lancer l’infusion. Si la Carafe KeurigMC est enlevée ou mal placée, le processus d’infusion ne sera pas lancé. Si la Carafe KeurigMC est retirée lors de l’infusion, celle-ci s’interrompt automatiquement. ATTENTION : Assurez-vous que la Carafe Keurig MC est vide avant chaque utilisation. ATTENTION : Après une infusion, la Carafe KeurigMC contient du liquide extrêmement chaud. Versez avec soin la boisson de la Carafe KeurigMC. Ne placez jamais votre main au-dessus de la Carafe KeurigMC lorsque de la vapeur chaude s’en échappe. Ne laissez jamais des enfants utiliser la Carafe KeurigMC ni le système d’infusion sans la supervision d’un adulte. Appuyez sur le bouton de mise en marche pour mettre fin au processus d’infusion. Suivez les directives indiquées à l’écran avant de retirer la Carafe Keurig MC. La page d’accueil s’affichera à nouveau. Retirez et jetez la dosette K-CarafeMC utilisée. ATTENTION : L’eau se trouvant dans le support à dosette durant l’infusion est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée durant l’infusion. Pour assurer une saveur, une fraîcheur et une température parfaites, nous recommandons de préchauffer la Carafe Keurig MC. Pour préchauffer la Carafe KeurigMC, remplissez-la d’eau chaude pendant une trentaine de secondes, puis jetez l’eau chaude avant de replacer la Carafe Keurig MC sur le système d’infusion. ATTENTION : LAVER À LA MAIN SEULEMENT. NE PAS IMMERGER. NE PAS METTRE AU MICRO-ONDES.
64 65 CONTINUER Remplacer le fltre à eau! PAS MAINTENANTOUI Filtre à eau remplacé? PAS MAINTENANT CONTINUER Détartrage nécessaire! PAS MAINTENANTOK Le détartrage préserve votre machine. Directives à www.keurig.com. ANNULER SECTION 2ALERTES D’ENTRETIEN Votre système d’infusion est conçu pour produire chaque fois la perfection dans votre tasse, année après année. Pour pouvoir continuer d’offrir une performance optimale, le système d’infusion Keurig ® 2.0 vous fait savoir quand il a besoin d’un peu d’attention. IL EST TEMPS DE REMPLACER LE FILTRE À EAU KEURIG MC (RENDEZ-VOUS SUR KEURIG.CA POUR VOUS LE PROCURER) Le système d’infusion affichera le message « Remplacer le filtre à eau! » après avoir infusé 30 L (1 000 oz), ou aux 2 mois. Une fois le remplacement du filtre à eau Keurig MC effectué, appuyez sur « OUI » pour réinitialiser les RAPPELS – FILTRE À EAU. IL EST TEMPS DE PROCÉDER À UN DÉTARTRAGE Selon la teneur en minéraux de l’eau utilisée, il peut y avoir accumulation de dépôts calcaires ou de tartre dans votre système d’infusion. C’est pourquoi nous recommandons d’utiliser de l’eau embouteillée ou filtrée. Le tartre n’est pas toxique, mais s’il n’est pas enlevé, il peut nuire au bon fonctionnement de votre système d’infusion. Un détartrage de votre système d’infusion tous les 3 à 6 mois aide à garder en bon état l’élément chauffant et les autres pièces internes en contact avec l’eau. Il arrive que les dépôts calcaires s’accumulent plus rapidement; il est alors nécessaire de procéder au détartrage plus souvent. Lorsque le message « Détartrage nécessaire! » s’affiche, vous devriez effectuer un détartrage sans tarder. Toutefois, même en l’absence de ce message, vous devriez tout de même continuer de détartrer votre système d’infusion tous les 3 à 6 mois. DÉTARTRAGE DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSION Vous aurez besoin d’une grande tasse en céramique, d’eau fraîche, de la solution de détartrage Keurig MC et d’un accès à un évier. Ne pas utiliser un gobelet de carton. • Videz l’eau du réservoir. Si votre appareil est doté d’un filtre à eau Keurig MC, retirez-le et mettez-le de côté. Si nécessaire, désactivez la fonction ARRÊT AUTO (voir la page 56). 1 re ÉTAPE : PREMIER RINÇAGE AVEC LA SOLUTION DE DÉTARTRAGE • Appuyez sur le bouton de mise en marche et maintenez-le enfoncé pour éteindre le système d’infusion. • Versez toute la solution de détartrage Keurig MC dans le réservoir d’eau. Remplissez ensuite la bouteille vide d’eau fraîche et versez l’eau dans le réservoir d’eau. Appuyez sur le bouton de mise en marche et maintenez-le enfoncé pour remettre le système d’infusion en marche. • Placez une grande tasse sur le plateau à tasse et lancez une infusion de nettoyage en appuyant sur le bouton d’infusion et en le maintenant enfoncé, jusqu’à ce que 170 ml d’eau (6 oz) aient été distribués. Le système d’infusion mettra automatiquement fin à la distribution après que 170 ml d’eau (6 oz) se soient écoulés. Veuillez ne pas utiliser de dosette Keurig ®. Jetez le contenu de la tasse dans l’évier. 2 e ÉTAPE : DEUXIÈME RINÇAGE AVEC LA SOLUTION DE DÉTARTRAGE • Répétez le processus d’infusion de rinçage jusqu’à ce que le message « Plus d’eau s.v.p » s’affiche. Laissez ensuite le système d’infusion reposer en marche pendant au moins 30 minutes. • Après 30 minutes, jetez le reste de solution de détartrage et rincez le réservoir d’eau à fond. 3 e ÉTAPE : RINÇAGE À L’EAU FRAÎCHE • Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche jusqu’à la marque de niveau plein (MAX), sans la dépasser. • Placez une grande tasse sur le plateau à tasse et lancez un cycle d’infusion à l’eau seulement. Jetez le contenu de la tasse dans l’évier.
66 67 5 ALERTES D’ENTRETIENRECYCLAGE DES DOSETTES K-CARAFEMC DÉTARTRAGE DE VOTRE SYSTÈME D’INFUSION (SUITE) • Répétez le processus d’infusion de rinçage au moins 12 fois. Vous aurez probablement à remplir le réservoir d’eau au moins une fois durant le processus. REMARQUE : Si le message « Il est temps de procéder à un détartrage! » est toujours affiché une fois la procédure terminée, répétez les étapes de détartrage ci-dessus. L’action nettoyante de la solution de détartrage KeurigMC peut entraîner la formation de mousse dans le système d’infusion. Ce phénomène est naturel et résulte de la réaction de la solution avec le tartre. Il est possible qu’un système d’infusion fortement entartré ne se remplisse pas adéquatement une fois la solution de détartrage ajoutée. Dans ce cas, le système d’infusion ne fournira qu’un mince filet de liquide, ou même rien du tout, et de l’air qui sort se fera entendre. Si cela se produit : • Éteignez et débranchez le système d’infusion. • Si le réservoir d’eau contient de la solution de détartrage Keurig MC, videz-le, rincez-le à fond et remplissez-le d’eau embouteillée ou filtrée. • Rebranchez le système d’infusion, remettez-le en marche et répétez la 3 e ÉTAPE : RINÇAGE À L’EAU FRAÎCHE (voir la page 65). Le système d’infusion devrait fonctionner normalement, la solution de rinçage étant graduellement évacuée et le tartre, éliminé. Si le problème persiste, débranchez le système d’infusion et laissez-le reposer pendant au moins 30 minutes avant de continuer le rinçage. Lisez ce code QR avec votre téléphone intelligent pour visionner des capsules vidéo expliquant étape par étape les techniques de nettoyage, de détartrage et autres. Vous pouvez également visionner ces capsules en ligne à Keurig.com. Le récipient de plastique des dosettes K-Carafe MC peut être recyclé partout où le plastique de type 5 est accepté. Le plastique de type 5 n’est peut-être pas recyclé actuellement dans votre région; veuillez vérifier auprès des responsables de votre municipalité ou de la gestion des matières résiduelles, ou rendez-vous au Keurigrecycling.com pour obtenir plus d’information. 1. Une fois l’infusion complétée, soulevez la poignée et retirez soigneusement la dosette K-CarafeMC en la tenant par la bordure. ATTENTION : La dosette K-CarafeMC sera chaude après l’infusion. Retirez-la avec précaution et laissez-la complètement refroidir avant de la manipuler. 3. Une fois le couvercle et le filtre retirés, jetez-les. Vous pouvez recycler vos dosettes K-Carafe MC partout où le plastique de type 5 est accepté. 2. Une fois refroidie, enlevez le couvercle et le filtre de la dosette. Le filtre adhère au couvercle. SECTION 2
68 69 • Si vous avez répété les étapes de détartrage deux fois et que le système d’infusion continue d’infuser une tasse incomplète, communiquez avec le Service à la clientèle au 1 866 901-2739. LE SYSTÈME D’INFUSION S’ALLUME OU S’ÉTEINT AUTOMATIQUEMENT • Assurez-vous que les fonctions MARCHE/ARRÊT AUTO n’ont pas été activées (voir la page 56). • Si le niveau d’eau est insuffisant pour infuser une tasse complète, ajoutez de l’eau dans le réservoir. L’ÉCRAN INDIQUE LE MESSAGE « PLUS D’EAU S.V.P. » • Si le niveau d’eau est élevé, retirez le réservoir et videz l’eau. Puis, nettoyez-le à fond (voir la page 59). Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la marque de niveau plein (MAX), puis replacez-le sur le système d’infusion en vous assurant qu’il soit bien en place sur sa base. L’HEURE NE S’AFFICHE PAS À L’ÉCRAN • Si le système d’infusion est débranché ou s’il y a une panne d’électricité, suivez la procédure à la page 55 pour régler l’HORLOGE. LE LOGO KEURIG ® FIGURE SUR LA DOSETTE K-CUP®, MAIS L’ÉCRAN INDIQUE « OUPS! » • Le système d’infusion Keurig ® 2.0 fonctionne uniquement avec des dosettes portant le logo Keurig®. Certaines dosettes Keurig® produites avant le mois de janvier 2014 pourraient ne pas fonctionner avec le système d’infusion Keurig® 2.0. Veuillez communiquer avec le Service à la clientèle au 1 866 901-2739 pour trouver une solution. VOUS ÉPROUVEZ TOUJOURS UN PROBLÈME? RENDEZ-VOUS AU KEURIG.COM POUR OBTENIR PLUS D’INFORMATION. LE SYSTÈME D’INFUSION NE S’ALLUME PAS • Branchez le système d’infusion dans une prise indépendante sans gradateur. • Vérifiez que le système d’infusion est bien branché. • Branchez le système d’infusion dans une autre prise. • Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile au besoin. • Appuyez sur le bouton de mise en marche en le maintenant enfoncé, et assurez-vous que l’écran tactile s’allume. LE SYSTÈME D’INFUSION N’INFUSE PAS • Placez une dosette dans le support à dosette, puis assurez-vous que la poignée soit complètement abaissée et que l’écran d’infusion adéquat est affiché. Suivez les directives d’infusion de la SECTION 1 (voir les pages 46 et 47). • Si l’écran indique « Plus d’eau s.v.p. », versez de l’eau dans le réservoir ou assurez-vous que le réservoir est bien installé sur sa base. • Si l’écran indique « Plus d’eau s.v.p. » après le remplissage, retirez le réservoir et videz l’eau. Puis, nettoyez-le à fond (voir la page 59). Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la marque de niveau plein (MAX), puis replacez-le sur le système d’infusion en vous assurant qu’il soit bien en place sur sa base. • Le support à dosette doit peut-être être nettoyé (voir les pages 60 et 61) ou le système d’infusion a peut-être besoin d’un détartrage (voir les pages 64 à 66). • Si vous avez répété la procédure précédente deux fois et que le problème persiste, communiquez avec le Service à la clientèle au 1 866 901-2739. LE SYSTÈME D’INFUSION N’INFUSE PAS UNE TASSE COMPLÈTE • Nettoyez le support à dosette si nécessaire (voir les pages 60 et 61). • Le réservoir d’eau a peut-être été enlevé pendant l’infusion. Replacez le réservoir d’eau et effectuez une infusion de nettoyage (voir la page 45) sans insérer de dosette. • Procédez au détartrage du système d’infusion (voir les pages 64 à 66). DÉPANNAGESECTION 3
70 7 1 GARANTIESECTION 4 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Keurig garantit que chaque système d’infusion est exempt de tout défaut de pièces ou de fabrication, sous réserve d’une utilisation domestique normale, pendant un an à partir de la date d’achat. Nous vous recommandons de remplir et de retourner la carte de garantie incluse avec votre système d’infusion pour que les données sur votre achat puissent être consignées dans notre système. Keurig réparera ou remplacera, à son choix, un système d’infusion défectueux sans frais, à la réception d’une preuve de la date d’achat. Si le système d’infusion doit être remplacé durant la période de garantie, il pourra être remplacé par un système d’infusion neuf ou par un système d’infusion remis à neuf. Le système d’infusion de remplacement est alors couvert par une nouvelle garantie limitée d’un an. La présente garantie ne s’applique qu’aux systèmes d’infusion utilisés au Canada et aux États-Unis. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques et il se peut que vous bénéficiiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre, et, dans le cas des États-Unis, d’un État à l’autre. Le système d’infusion Keurig ® 2.0 est conçu pour ne fonctionner qu’avec les dosettes de marque Keurig®. Tout dommage ou toute défectuosité à votre système d’infusion résultant de l’utilisation de dosettes et d’accessoires de marques autres que Keurig® pourrait ne pas être couvert par la présente garantie ou pourrait entraîner des frais de réparation s’il est déterminé que le dommage ou la défectuosité a été causé par une telle utilisation. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE ? LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, TELS QUE LES DOMMAGES MATÉRIELS, ET NE COUVRE PAS LES FRAIS ET LES COÛTS ENGENDRÉS PAR UNE VIOLATION DE LA GARANTIE, MÊME S’ILS SONT PRÉVISIBLES. Certaines provinces ou certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages indirects. Par conséquent, selon la province ou l’État où vous avez acheté l’appareil, les exclusions ou les limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie ne s’applique pas non plus aux dommages résultant de l’utilisation de dosettes et d’accessoires de marques autres que Keurig ®, de réparations effectuées par d’autres personnes que le personnel de Keurig ou l’un de ses fournisseurs de services autorisés, de l’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine Keurig ou de causes externes telles qu’un usage abusif, une mauvaise utilisation, une mauvaise alimentation en électricité ou des catastrophes naturelles. AUTRES LIMITATIONS LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, VERBALE OU ÉCRITE. DE PLUS, KEURIG EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE TOUCHANT LE SYSTÈME D’INFUSION K2.0-500, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Certaines provinces et certains États n’autorisent pas les clauses d’exonération de telles garanties implicites ni les limitations concernant la durée des garanties implicites, et les limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer, selon la province ou l’État où vous avez acheté l’appareil. COMMENT FAIRE HONORER LA GARANTIE ? Les systèmes d’infusion Keurig ® sont des appareils de qualité qui, lorsqu’ils sont utilisés et entretenus adéquatement, sont conçus pour durer plusieurs années. Si toutefois vous deviez avoir recours à la garantie, il vous suffit d’appeler au Service à la clientèle de Keurig en composant le numéro sans frais 1 866 901-2739. Avant de retourner votre système d’infusion pour réparation, vous devez d’abord communiquer avec un représentant du Service à la clientèle de Keurig pour obtenir un numéro d’autorisation de retour (ATR). Tout système d’infusion Keurig ® envoyé sans numéro d’autorisation de retour sera retourné à l’expéditeur sans avoir été réparé. Keurig, Incorporated 33 Coffee Lane Waterbury, VT 05676 1 866 901-2739
74 75 Cuando use aparatos electrodomésticos, debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluso las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usarlo. 2. No toque las superficies calientes. Use asas y perillas si las tiene. 3. Este aparato debe instalarse y colocarse correctamente siguiendo estas instrucciones antes de su uso. 4. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones a personas. 5. No lo coloque cerca o encima de quemadores de gas o eléctricos, ni en un horno caliente. 6. No lo use al aire libre. 7. No sumerja el aparato, sus cables ni sus enchufes en el agua u otros líquidos para evitar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 8. No llene el tanque de agua por encima de la marca (MAX FILL). 9. ¡Use solo agua en este aparato! No coloque ningún otro líquido o alimento en el tanque de agua, salvo lo indicado en las instrucciones de limpieza de esta guía. 10. Apague y desenchufe la cafetera antes de limpiarla o darle mantenimiento. Déjela enfriar antes de agregar o retirar piezas o limpiarla. 11. Para un funcionamiento óptimo, enchufe el aparato en su propia toma de corriente o en un circuito propio para evitar el parpadeo de luces, la quema de fusibles o la desconexión del disyuntor. 12. No use ningún aparato con un cable ni con un enchufe dañado o después de una falla o si se encuentra dañado de alguna manera. Contactar el Servicio al cliente de Keurig para avisar de cualquier falla o daño de la cafetera. 13. No deje que el cable cuelgue de la orilla de la mesa o del mostrador, ni que toque superficies calientes. 14. Para desconectar, presione el botón de alimentación de la cafetera a la posición “APAGADO” y luego retire el enchufe de la toma de corriente. 15. Siempre supervise todo electrodoméstico que se use cerca de niños o que usen niños. 16. No levantar el asa de la cafetera cuando se está preparando café. 1 7. Mantener siempre la tapa sobre el tanque de agua salvo cuando lo está llenando. 18. Este aparato está equipado de un cable de alimentación con un alambre y un enchufe de conexión a tierra. El aparato debe usar una toma de corriente de 3 orificios correctamente puesta a tierra. En la eventualidad de un cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce los riegos de electrocución. 19. Si la toma de corriente es una toma estándar para dos clavijas, tiene la responsabilidad y la obligación de reemplazarla por una de 3 clavijas adecuadamente puesta a tierra. 20. No corte ni retire, en ningún caso, la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación ni use un adaptador. 21. Consulte a un electricista calificado si no comprende bien las instrucciones de puesta a tierra o si tiene dudas sobre la puesta a tierra del aparato. 22. No use el aparato para otros fines que no sean los especificados. 23. Retire el sello protector antes de usar. PRECAUCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA PARA USUARIOS Y PADRES: 1. NO permita que los niños usen la cafetera sin la supervisión de un adulto. La cafetera sirve agua muy caliente. 2. INDICACIÓN PARTICULAR PARA USUARIOS DE CACAO CALIENTE: LUEGO DE USAR UNA DOSIS DE CACAO CALIENTE K-CUP ®, ACTIVE DE INMEDIATO UN CICLO DE AGUA CALIENTE sin ninguna dosis para evitar posibles obstrucciones en la aguja de salida. NO espere que lo haga el próximo usuario. CONSERVE ESTAS INSTRUCIONES. ADVERTENCIA ! RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO CONTIENE PIEZAS INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR, SOLO EL PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO PUEDE REALIZAR REPARACIONES.
76 77 ÍNDICE CAFETERA KEURIG® 2.0 | CAFETERA SERIES K2.0-500 Características 78 Controles de la pantalla táctil 79 SECCIÓN 1 Instalación y limpieza de la cafetera 80 Preparar su primera dosis K-Cup ® 82 Preparar su primera dosis K-CarafeTM 83 Configurar el modo infusión automática de la jarra 84 SECCIÓN 2 Detener la infusión 86 Agregar agua 86 Servir agua caliente en un tazón 87 Añadir un favorito 88 Modificar un favorito 89 Usar un favorito 89 Configurar el menú 90 Cuidar su cafetera 95 Alertas de mantenimiento 100 Reciclar las dosis K-Carafe TM 103 SECCIÓN 3 Solución de problemas 104 SECCIÓN 4 Garantía 106 CUIDADO: Hay tres agujas filosas que perforan las dosis, dos arriba y otra abajo del soporte de dosis. Para evitar riesgo de lesiones, no ponga los dedos en el interior de la caja de ensamble de la dosis. CUIDADO: El agua dentro del soporte de dosis está muy caliente durante la preparación. Para evitar cualquier tipo de lesión, no levante el asa ni abra la caja del ensamble durante la infusión. CUIDADO: No lo llene por encima de la marca (MAX FILL). Si llena el tanque de agua por encima de esta línea, es posible que su primera infusión sea más grande que la seleccionada. Si prefiere tener un tanque lleno hasta la orilla, le aconsejamos que use un tazón más grande para su primera infusión; ello evitará posibles derrames. CUIDADO: Por favor, coloque siempre su cafetera en posición vertical, de este modo evitará posibles lesiones y/o que se rompa su cafetera. CUIDADO: Líquido muy caliente. Se requiere la supervisión de un adulto. INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE CORTO: El cable de alimentación es corto para reducir el riesgo de enredos o tropiezos con el mismo. Están también a la venta extensiones o cables de alimentación más largos, los que pueden usarse tomando las precauciones debidas. Si usa una extensión: (1) la capacidad eléctrica indicada en el cable o en la extensión debe ser por lo menos tan grande como la indicada en el aparato; (2) cuando instale el cable, evite que cuelgue de la orilla del mostrador o de la mesa, así los niños no pueden jalarlo ni tropezarse con el mismo sin querer y (3) la extensión debe tener un enchufe de puesta a tierra con 3 clavijas. Su cafetera Keurig ® 2.0 no funcionará con dosis que no tengan el logo Keurig ®. Las cafeteras Keurig ® 2.0 no son compatibles con el accesorio de filtro reutilizable My K-Cup ®. ESTE PRODUCTO ES EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMÉSTICO. ADVERTENCIA ESTE PRODUCTO CONTIENE QUÍMICOS, INCLUSO PLOMO, QUE, SEGÚN EL ESTADO DE CALIFORNIA, PRODUCEN CÁNCER, MALFORMACIONES CONGÉNITAS Y OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
78 79 K L M NF G D E C B A I J H 1 70ml 290ml 110ml 230ml TAZAS TAZAS TAZAS 350ml 170ml 230ml 290ml 110mlETAPA 1 ESPUMA 1 10ml ETAPA 2 INFUSIÓN 1 10ml 170ml 230ml 290ml 410ml 470ml 350ml 410ml 470ml DOSIS K-CUP®FUTURAS DOSIS MARCA KEURIG® PANTALLA DE SELECCIÓN DE CONFIGURACIÓN KEURIG BREW® DOSIS K-CARAFETM 23456LISTO Escoger modo de infusión Levante para Comenzar 12 : 00 KEURIG BREW AUTO INFUSIÓNPRESIONE PARA REGULAR TAZASLISTO FUERTECACAO CALIENTE OTRO 230mlA C C D D E B B A A C D B CARACTERÍSTICAS CONTROLES DE LA PANTALLA TÁCTIL CAFETERAS SERIES K2.0-500 A. Tapa abatible del tanque de agua B. Tanque de agua C. Cubierta superior D. Pantalla táctil/Botón de alimentación E. Botón de infusión F. Asa G. Cabeza de distribución H. Cable de alimentación I. Rejilla J. Plato de goteo K. Soporte de dosis L. Caja (K y L forman el ensamble del soporte de dosis) M. Base N. KeurigTM Carafe CONFIGURACIÓN DE INFUSIÓN (TAMAÑO PREDETERMINADO ENMARCADO) A. Configuración 1 KEURIG BREW® B. AUTO INFUSIÓN (disponible sólo para dosis K-CarafeTM) C. Tamaño de infusión D. Botón de alimentación E. Botón de favoritos A. FUERTE (disponible sólo para café) B. CACAO CALIENTE/ OTRO (para bebidas que no sean café) C. Tamaño de infusión D. Botón de alimentación PANTALLA INICIAL A. Reloj B. Botón de configuración C. Botón de agua caliente D. Botón de alimentación PANTALLA PARA DOSIS K-CUP®PANTALLA PARA DOSIS K-CARAFETM desplazar Seleccione la configuración KEURIG BREW® que corresponda al número en la tapa de la dosis.