JVC Tm A210g Instructions
Have a look at the manual JVC Tm A210g Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 313 JVC manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
ITALIANO 11 RESET Are you sure ? “Yes” then “No” then FunzioniInizializzazione (voci)(regolazione) SHARPNESS +03COLOR SYSTEMAUTO ASPECT RATIO 4–3 COLOR TEMP 6500 H. POSITION 00 WHITE BALANCE R. CUT OFF 00 G. CUT OFF 00 B. CUT OFF 00 R. DRIVE 00 B. DRIVE 00 CONTROL LOCK OFF STATUS DISPLAY ON INPUT REMOTE OFF ASPECT REMOTE OFF PHASE 00 CHROMA 00 CONTRAST 00 BRIGHT 00 VOLUME 20 Tipi Schermo Regolazione dell’immagine Volume RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI STANDARD MODO DI RIPRISTINO IMPOSTAZIONI STANDARD DEL DISPLAY SULLO SCHERMO E DELLE SELEZIONI DEL MENU (SET-UP MENU) E’sempre possibile riportare ai loro valori standard impostati in fabbrica i parametri , , di voci di regolazione dell’immagine e del volume. 1. Premere l’interruttore di alimentazione () per spegnere l’unità (modo OFF ( —)). Lo schermo RESET viene visualizzato. Regolazioni iniziali Schermo RESET 2. Tenere premuti contemporaneamente i tasti MENU e CHROMA/PHASE e premere l’interruttore di alimentazione ( ) per portarlo su ON (_). 3. Impostazione La reinizializzazione è necessaria. La reinizializzazione non è necessaria.Premere il tasto VOLUME/SELECT [+]. * Una volta che l’inizializzazione è completa, lo schermo RESET scompare. Premere il tasto MENU. * L’inizializzazione viene abbandonata e lo schermo RESET scompare. ●Lo schermo RESET non viene visualizzato se il tasto MENU o PHASE viene premuto molto brevemente. Tenerli premuti sino a che lo schermo desiderato non appare. Nota: Schermo MENU IT_TM-A210G_f.p6503.8.28, 7:05 PM 61
EXEMPLE DE RACCORDEMENT DE BASE • Avant de raccorder votre système, s’assurer que tous les appareils sont hors tension. • L’illustration ci-dessous montre quelques exemples de raccordements différents. Les raccordements des prises peuvent différer en fonction de l’appareil raccordé. Bien se référer aux instructions fournies avec les appareils que vous raccordez. • Chaque paire de prises d’entrée (IN) et de sortie (OUT) est raccordée en sonde. • Si vous ne raccordez pas d’appareil à une prise de sortie (OUT) en sonde, bien s’assurer de ne pas brancher de câble à la prise de sortie (OUT) en sonde, ce qui ferait passer le commutateur d’impédance de terminaison sur ouvert (fonction de terminaison automatique). • En faisant un raccordement en sonde, raccorder les prises d’entrée (IN) et de sortie (OUT) sur le moniteur pour séparer les appareils vidéo. (Par exemple, si les deux prises sont raccordées au même magnétoscope, une résonnance peut se produire sauf pendant la lecture. Ce qui est causé par le même signal vidéo “bouclant” entre les magnétoscopes, et ce n’est pas un mauvais fonctionnement.) • Sélectionner l’entrée vidéo (INPUT A (VIDEO) ou INPUT B (VIDEO)) avec les touches INPUT SELECT sur le panneau avant. • Les réglages ASPECT RATIO ou INPUT A/B peuvent être commandés via la prise REMOTE en réglant ASPECT REMOTE ou INPUT REMOTE sur l’écran sur valide. (Voir pages 9 et 10.) Exemple de raccordement VIDEO A (Touche de sélection d’entrée A (VIDEO)) Commutateur de commande externe Court-circuit (fermé) Circuit ouvert (ouvert) Broche RCA Commutateur de commande externe Circuit ouvert Court-circuit(ouvert) (fermé) INPUT INPUT A INPUT B Fonction de commande externe Remarque: Commutateur de commande externe Circuit ouvert Court-circuit(ouvert) (fermé) ASPECT RATIO 4–3 (4:3) 16–9 (16:9) Fonction de commande externe Commutateur de commande externe Court-circuit (fermé) Circuit ouvert (ouvert) Broche RCA 12 Exemple de raccordement VIDEO B (VIDEO) (Touche de sélection d’entrée B (VIDEO)) Caméra video Moniteur vidéo MagnétoscopeVidéo (câble de signal vidéo) Audio (câble de signal audio) REMOTE(câble de télécommande) : Circulation des signaux Caméra video Moniteur vidéo MagnétoscopeVidéo (câble de signal vidéo) Audio (câble de signal audio) Audio (câble de signal audio) Vidéo (câble de signal vidéo) Moniteur vidéo Magnétoscope Moniteur vidéo Magnétoscope REMOTE(câble de télécommande) Audio (câble de signal audio) Vidéo (câble de signal vidéo) FR_TM-A210G_f.p6503.8.28, 7:05 PM 46 Note: 12 Interruttore di controllo dall’esterno Corto circuito (in corto) Circuito aperto (aperto) Spinotto RCA Interruttore di controllo dall’esterno Circuito apertoCorto circuito(aperto) (in corto) INPUT INPUT A INPUT B Funzione di controllo dall’esternoInterruttore di controllo dall’esterno Circuito apertoCorto circuito(aperto) (in corto) ASPECT RATIO 4–3 (4:3) 16–9 (16:9) Funzione di controllo dall’esterno Interruttore di controllo dall’esterno Corto circuito (in corto) Circuito aperto (aperto) Spinotto RCA Esempio di collegamento a VIDEO B (scegliere il selettore d’ingresso Video B (VIDEO)) Videocamera MonitorVideo (cavo segnale video) Audio (cavo segnale audio) REMOTE(cavo di telecomando) : Flusso segnale Videoregistratore Videocamera MonitorAudio (cavo segnale audio) Video (cavo segnale video) VideoregistratoreMonitor Video (cavo segnale video) Video (cavo segnale video) Videoregistratore Audio (cavo segnale audio) Audio (cavo segnale audio) Monitor VideoregistratoreREMOTE(cavo di telecomando) IT_TM-A210G_f.p6503.8.28, 7:05 PM 62
ITALIANO 13 : Flusso segnale 7Esempio di collegamento a VIDEO B (Y/C) (scegliere il selettore d’ingresso Video B (Y/C)) Y/C (S-Video) (cavo segnale Y/C (S-Video)) Y/C (S-Video) (cavo segnale Y/C (S-Video)) Audio (cavo segnale audio) Audio (cavo segnale audio) Videocamera Monitor VideoregistratoreMonitor Videoregistratore IT_TM-A210G_f.p6503.8.28, 7:05 PM 63
Problema Alimentazione mancante Immagine mancante Audio mancante Immagine chetremola. Colori assenti, colori errati, o immagine scura. Immagine innaturale, colorata in modo anormale o distorta. In alto ed in basso sullo schermo appaiono righe scure e l’immagine è schiacciata verticalmente. I tasti delle funzioni del pannello anteriore non funzionano. I tasti INPUT SELECT non funzionano. Punti da controllare La spina di alimentazione è staccata o mal collegata? Il componente scelto emette regolarmente segnale video? Avete scelto l’ingresso di segnale corretto? Il cavo video è scollegato? Il componente scelto emette regolarmente segnale audio? Il volume è al minimo? l cavo del segnale audio è scollegato? Il monitor è vicino ad un dispositivo che generaforti campi magnetici? Il sistema di colore è stato scelto correttamente? La regolazione iniziale dell’imagine (CONTRAST,BRIGHT, CHROMA o PHASE) è stata cambiata? Il monitor è troppo vicino ad un altoparlante, magnete o altro dispositivo che generi forti campi magnetici? Avete scelto le proporzioni 16:9? Verificare se l’uso dei tasti ä stato bloccato (portando su ON la funzione CONTROL LOCK)? La selezione dell’ingresso si trova forse in posizione di Comando dall’esterno (a seguito dell’attivazione della funzione INPUT REMOTE A o B)? Contromisure Inserirla bene. Regolare correttamente il componente. Scegliere il terminale di ingresso video desiderato col selettore apposito. Consultare in proposito pag. 7. Collegare bene il cavo video. Consultare in proposito le pagine 12 e 13. Regolare correttamente il componente. Regolare il volume dell’altoparlante con VOLUME/ SELELCT. Consultare in proposito pag. 7. Collegarlo bene. Consultare in proposito le pagine 12 e 13. Allontanare il monitor dal dispositivo sino a che l’immagine si stabilizza. Portare la voce COLOR SYSTEM del modo di visualizzazione sullo schermo su [AUTO]. Consultare in proposito pag. 8. Riportare i vari comandi alle loro regolazioni standard. Consultare in proposito pag. 7. Allontanare il dispositivo dal televisore e spegnere quest’ultimo. Attendere almeno 30 minuti e quindi riaccenderlo. Portare il parametro ASPECT RATIO del modo di visualizzazione sullo schermo su [4 – 3 (4:3)]. Consultare in proposito pag. 8. Se il controllo viene fatto dall’esterno, ASPECT RATIO deve venire portato su [4 – 3 (4:3)]. Consultare in proposito le pag. 12. Sullo schermo del menó disporre la funzione CONTROL LOCK sulla posizione OFF (vedere alle pagine 9 e 10). Sullo schermo del menó disporre la funzione INPUT REMOTE sulla posizione OFF (vedere alle pagine 9 e 10). DIAGNOSTICA La sezione seguente presenta semplici soluzioni a problemi comuni. Se nessuna si applica al problema accusato, scollegare il cavo di alimentazione e consultare personale tecnico autorizzato JVC. Seguenti non sono guasti: ●Se un’immagine molto luminosa e ferma (ad esempio un panno bianco) rimane visualizzata a lungo, potrebbe colorarsi. Ciò è dovuto alla struttura del tubo a raggi catodici e scompare quando un’altra immagine viene visualizzata. ● Toccando il tubo delle immagini si prova una lieve scossa elettrica. Questo fenomeno è dovuto al normale accumularsi di energia elettrica statica sul tubo a raggi catodici e non è dannoso. ● Se la temperatura ambiente cambia molto rapidamente, il monitor può emettere uno strano suono. Questo è un problema solo se influenza anche l’immagine. ● In caso di uso di due o pi monitor uno vicino all’altro, le loro immagini possono risultare traballanti o distorte. Ci dovuto alla reciproca interferenza dei monitor e non indice di disfunzioni. Allontanare i due monitor l’uno dall’altro sino a quando l’interferenza scompare, o spegnere qualsiasi monitor eventualmente non in uso al momento. 14 IT_TM-A210G_f.p6503.8.28, 7:05 PM 64
ITALIANO DATI TECNICI * Le illustrazioni di questo manuale servono solo a scopo esplicativo. L’aspetto effettivo del prodotto può essere leggermente differente. * Dimensioni e peso sono approssimati. * Aspetto e dati tecnici del prodotto soggetti a modifiche senza preavviso. 15 MODELLO TM-A210G TipoMonitor video a colori Sistemi di colore PAL ed NTSC (3,58) Tubo immagini54 cm di diagonale, piatto, 90° di deflessione, cannone in linea, tipo a tre righe verticali (passo strisce fosforo 0,69 mm) Dimensioni effettive immagineLarghezza 406,4 mm Altezza 304,8 mm Diagonale 508 mm Frequenza di scansioneH: 15,734 kHz (NTSC) 15,625 kHz (PAL) V: 59,94 Hz (NTSC) 50 Hz (PAL) Risoluzione orizzontale450 righe o più Terminali di ingresso Terminali di ingressoVIDEO AVideo composito: 1 linea, connettore BNC x 2, 1 V(p-p), 75 Ω, sincronizzazione negativa (collegamento a ponte possibile, terminazione automatica) VIDEO BVideo composito: 1 linea, connettore BNC x 2, 1 V(p-p), 75 Ω, sincronizzazione negativa (collegamento a ponte possibile, terminazione automatica) Separato Y/C: 1 linea, connettore mini-DIN a 4 pin x 2 Y: 1,0 V(p-p), 75 Ω, sincronizzazione negativa C: portante 0,286 V(p-p), 75 Ω (NTSC), 0,3 V(p-p), 75 Ω (PAL) (collegamento a ponte possibile, terminazione automatica) AUDIO A1 linea mono, spinotti RCA x 2, 0,5 V(rms), alta impedenza (collegamento a ponte possibile) AUDIO B1 linea mono, spinotti RCA x 2, 0,5 V(rms), alta impedenza (collegamento a ponte possibile) REMOTE2 linea, RCS a 2 contatti Potenza d’uscita audio1 W (nominale) Altoparlante incorporato8 cm circolare x 1, impedenza da 8 Ω Condizioni ambientaliTemperatura d’uso: da 0 °C a 40 °C Umidità d’uso: dal 20 % all’80 % sena condensa Alimentazione120 / 220 – 240 V di c.a., 50 Hz/60 Hz Consumo1,3 A (a corrente alternata a 120 V), 0,9 A (a corrente alternata a 220 – 240 V) DimensioniLarghezza 476 mm Altezza 407,5 mm Profondità 492 mm Peso28,1 kg AccessoriCavo di alimentazione a c.a. Quando i terminali VIDEO B (ingresso) risultano contemporaneamente collegati, il terminale Y/C assume priorità. IT_TM-A210G_f.p6503.8.28, 7:05 PM 65
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Dimensioni < Visione anteriore >< Visione laterale > * Gli asterischi (*) indicano le dimensioni del pannello anteriore. Unità: mm 476 492 479 416,4 382,8 20 314,8 407,5 213,5 * * PHASE BRIGHTMENUCHROMA CONTRASTVOLUME/SELECT INPUT SELECT AB POWERON OFF 105 135 1.5 3.5 128,5 3 No. Segnale piedino 1 Massa a terra (Y) 2 Massa a terra (C) 3Y 4C Disposizione piedini terminale Y/C 16 IT_TM-A210G_f.p6503.8.28, 7:05 PM 66
ESPAÑOL INSTRUCCIONES MONITOR DE VIDEO A COLOR TM-A210G Le agradecemos la adquisición de este monitor de video a color de JVC. Antes de usarlo, lea detalladamente y cumpla sin falta con todas las instrucciones para beneficiarse de las prestaciones del monitor. SP_TM-A210G_f.p6503.8.28, 7:06 PM 67
Para evitar accidentes fatales causados por los errores de operación o manipulación del monitor, tome en cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIAS Para evitar choques eléctricos o incendios, no exponga este monitor a la lluvia o a la humedad. Dentro de la unidad hay alto voltaje peligroso. No extraiga la cubierta trasera del gabinete. Para reparar el monitor póngase en contacto con personal de servicio cualificado. Nunca intente repararlo usted mismo. ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE SER CONECTADO A MASA. Ordenanza 3 sobre ruidos de máquinas. GSGV, 18 de enero de 1991: El nivel de presión de sonido en la posición del operador es igual o menor a 70 dB(A) de acuerdo a ISO 7779. La operación incorrecta, en particular la alteración de lato voltaje o cambio del tipo de tubo de imagen, puede resultar en la emisión de una dosis considerable de rayos X. La unidad alterada de tal manera no cumple con los estándares de certificación y no debe ser usada. PRECAUCIONES ●Para esta unidad emplee exclusivamente la fuente de alimentación especificada. (120 V CA o 220 – 240 V CA, 50 Hz/60 Hz). ●Cuando no emplee esta unidad durante largo tiempo, o para limpiarla, asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación del tomacorriente de CA . ●No coloque nada sobre el cordón de alimentación. No coloque esta unidad dónde el cordón de alimentación pueda ser pisado. No recargue los tomacorrientes ni los cordones de alimentación ya que ello puede resultar en incendio o choque eléctrico. ●Evite usar esta unidad en las siguientes condiciones: – En lugares extremadamente calientes, fríos o húmedos – En lugares polvorientos – Cerca de aparatos que generen fuertes campos magnéticos – En lugares sujetos a la luz solar directa – En lugares mal ventilados – En automóviles con las puertas cerradas. ●No cubra las ranuras de ventilación mientras la unidad está funcionando ya que esto impedirá la corriente de ventilación necesaria. ●Cuando haya polvo acumulado sobre la superficie de la pantalla, límpielo con un paño suave.●En los siguientes casos, desenchufe esta unidad del tomacorriente de CA, y refiera el servicio a personal cualificado: – Cuando el cordón de alimentación esté deshilachado o el enchufe dañado – Si se ha derramado líquido dentro de la unidad – Si la unidad se ha caído o el gabinete ha sido dañado – Cuando la unidad presente cambios notables en las prestaciones. ●No intente reparar la unidad por sí mismo ya que el abrir o extraer las cubiertas puede dejarlo expuesto a altos voltajes y a otros peligros. Refiera la reparación a personal de servicio cualificado. ●Cuando sea necesario reemplazar componentes, haga que el personal de servicio verifique por escrito que los componentes de reemplazo ofrecen las mismas características de seguridad que los componentes originales. Emplee los componentes especificados por el fabricante para evitar incendios, choques eléctricos y otros peligros. ●En el momento de terminal cualquier servicio o reparación de esta unidad, solicítele al personal de servicio que efectúe la inspección de seguridad descrita en la literatura de servicio del fabricante. ●Cuando esta unidad llegue al fin de su vida útil, el deshecho incorrecto de la misma puede resultar en la implosión del tubo de imagen. Solicite a personal de servicio cualificado que disponga esta unidad. 2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Este monitor está equipado de un enchufe de tipo tierra con 3 hojas para satisfacer las normas de FCC. Si no es posible insertar el enchufe en el tomacorriente, contáctese con su electricista. INFORMACION FCC (sólo para EE.UU.) PRECAUCION: Cambios o modificaciones no aprobados por Sensormatic pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de la reglamentación FCC. Estos límites están diseñados para suministrar una protección razonable contra interferencia perniciosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y emplea de acuerdo con las instrucciones puede causar interferencia perniciosa a las recepciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que la interferencia no se producirá en una instalación residencial. Si este equipo causa interferencia perniciosa a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado desactivando y activando la alimentación del equipo, se alienta al usuario a que intente corregir la interferencia por medio de una o más de las siguientes medidas: – Reoriente o reposiciones la antena de recepción. – Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor. – Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al del receptor conectado. – Consulte un distribuidor o un técnico experimentado en radio/TV para auxiliarlo. SP_TM-A210G_f.p6503.8.28, 7:06 PM 68
ESPAÑOL INDICE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ................................................................. 2 MANDOS Y FUNCIONES ................................................................................. 4 USO DE LAS OPERACIONES BASICAS ........................................................ 7 USO DEL MENU DE FUNCIONES .................................................................. 8 INICIALIZACION DEL AJUSTE ..................................................................... 11 EJEMPLO DE CONEXION BASICA .............................................................. 12 LOCALIZACION DE AVERIAS ...................................................................... 14 ESPECIFICACIONES ..................................................................................... 15 3 QUEMADURA DE LA PANTALLA ● Le recomendamos que no deje la misma imagen fija en pantalla durante largo tiempo ni que proyecte imágenes extremadamente brillantes en la misma. Esto puede causar un fenómeno denominado quemadura de la pantalla (adherencia) del tubo de rayos catódicos. Este problema no ocurre mientras se proyecten imágenes de video normal, en movimiento. CONEXION DE ALIMENTACION La tensión nominal de suministro de alimentación de este producto es de 120 V CA (Sólo para EEUU y Canadá) y 220 – 240 V CA (Para países europeos o Reino Unido), el cordón de alimentación adjunto cumple con los siguientes voltajes de suministro de alimentación y países. Emplee sólo el cordón de alimentación designado para asegurar las regulaciones EMC y de seguridad de cada país. Cordón de alimentación Tensión de suministro de alimentación : 120 V CA 220 – 240 V CA 220 – 240 V CA Países : EEUU y Canadá Países europeos Reino Unido Advertencia: ●No emplee el mismo cordón de alimentación para 120 V CA así como para 220 – 240 V CA. Hacerlo puede producir un fallo, choques eléctricos o incendio. Notificación sólo para el cordón de alimentación del Reino Unido El enchufe del cable de alimentación del tipo empleado en el Reino Unido tiene un fusible incorporado. Cuando reemplace el fusible, asegúrese de emplear uno capacidad correcta de tipo aprobado y coloque la cubierta del fusible. (Consulte con su distribuidor o personal de servicio calificado.) Método para reemplazar el fusible Abra el portafusible con un destornillador plano y reemplace el fusible. (* Un ejemplo es mostrado en la ilustración.) Fusible SP_TM-A210G_f.p6503.8.28, 7:06 PM 69
MANDOS Y FUNCIONES VISTA FRONTAL 1Botón de croma/fase [ CHROMA/ PHASE] Presione este botón para activar el modo de ajuste de densidad de color de la imagen o el modo de ajuste de tinte de la imagen. Cada vez que se presiona este botón, el item de ajuste cambia. Densidad de color de la imagen Ô Tono de la imagen Ajuste el valor con los botones VOLUME/SELECT 3. También es utilizado como un botón de control en el modo de función de menú. 2Botón de contraste/brillo [CONTRAST / BRIGHT ] Presione este botón para activar el modo de ajuste de contraste de la imagen o el modo de ajuste de brillo de la imagen. Cada vez que se presiona este botón, el ítem de ajuste cambia. Contraste de la imagen Ô Brillo de la imagen Ajuste el valor con los botones VOLUME/SELECT 3. También es utilizado como un botón de control en el modo de función de menú. 3Botones volumen/selección [VOLUME/SELECT – +] Ajustan el volumen del altavoz. También empleados como botón de control en el modo de función de menú. 4Botón de menú [MENU] Muestra y borra la pantalla . Al presionar el botón CHROMA/PHASE 1 con el botón de menú presionado llamará la pantalla. 5Botón de entrada A (VIDEO) y lámpara [INPUT SELECT A] Selecciona la entrada de señales de audio y vídeo a los terminales AUDIO A e y VIDEO A p en el panel trasero. La lámpara se enciende al seleccionar. 6Botón de entrada B (VIDEO / Y/C) y lámpara [INPUT SELECT B] Selecciona la entrada de señales de audio y vídeo a los terminales AUDIO B r y VIDEO B q en el panel trasero. La lámpara se enciende al seleccionar. Notas: ÷ Cuando ambos terminales VIDEO B están conectados (entrada) simultáneamente, el terminal Y/C tiene prioridad. 7Indicador de alimentación Se enciende en verde cuando la alimentación está en ON. Encendido : Cuando la alimentación está conectada. Apagado : Cuando la alimentación está desconectada. 8Conmutador de alimentación [POWER ] Presione este conmutador para conectar o desconectar la alimentación. _ON :Alimentación conectada —OFF :Alimentación desconectada 9Altavoz El altavoz incorporado está ubicado dentro del panel lateral derecho mirando al monitor desde el frente. 4 SP_TM-A210G_f.p6503.8.28, 7:06 PM 70