Honda Gx160 Manual
Have a look at the manual Honda Gx160 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 328 Honda manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
ESPAÑOL Limpieza Tipos de filtro de elemento doble Tipo de baño en aceiteTIPO DE ELEMENTO DOBLE DEL FILTRO ESTÁNDAR TAPA DEL FILTRO DE AIRE JUNTA TIPO DE ELEMENTO DOBLE DEL FILTRO CICLÓNICO JUNTA RANURA GUÍA DE AIRE LENGÜETA ENVOLTURA DE CICLÓNTAPA DEL FILTRO DE AIRE TAPA REJILLA NIVEL DE ACEITE CAJA DEL FILTRO DE AIRETUERCA DE MARIPOSA ELEMENTO DEL FILTRO TUERCA DE MARIPOSA TUERCA DE MARIPOSA ELEMENTO DE PAPEL DEL FILTRO ELEMENTO DE ESPUMA DEL FILTRO TAPA DEL FILTRO PRIMARIO TUERCA DE MARIPOSA TORNILLO DE CABEZA TRONCOCONICA ESPECIAL (3) TUERCA DE MARIPOSA ELEMENTO DE ESPUMA DEL FILTRO ELEMENTO DE PAPEL DEL FILTROTAPA DEL FILTRO DE AIRE 11 Extraiga la tuerca de aletas de la cubierta del filtro de aire y extraiga la cubierta. Extraiga la tuerca de aletas del filtro de aire, y extraiga el filtro. Limpie los elementos del filtro de aire si debe volver a utilizarlos. Elemento de papel del filtro de aire: Golpee varias veces el elemento del filtro contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire comprimido [sin exceder 207 kPa, (2,1 kgf/cm )] por el elemento del filtro desde el interior. No trate nunca de cepillar la suciedad; el cepillo forzaría la suciedad al interior de las fibras. Elemento de espuma del filtro de aire: Límpielo en agua tibia con jabón, aclárelo y espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlo en solvente ininflamable y dejarlo secar. Sumerja el elemento del filtro en aceite de motor limpio, y luego exprima todo el aceite excesivo. Si se deja demasiado aceite en la espuma, el motor producirá humo cuando se arranque.Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la cubierta, empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al carburador. Extraiga el elemento de espuma del elemento de papel. Inspeccione los dos elementos del filtro de aire, y reemplácelos si están dañados. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro de aire a los intervalos programados (vea la página ). Instale la caja ciclónica de modo que la lengüeta de admisión se acople en la ranura de la tapa del filtro primario. Asegúrese de instalar la guía de aire como se muestra en la ilustración. SÓLO EL TIPO CICLÓNICO: Extraiga los tres tornillos de cabeza troncocónica de la tapa del filtro primario, y extraiga entonces la caja ciclónica y la guía de aire. Lave las partes con agua, séquelas por completo, y vuélvalas a montar.Vuelva a montar el filtro de aire, y apriete con seguridad la tuerca de aletas. Capacidad de aceite: 60 cm Llene la caja del filtro de aire con el mismo aceite que el recomendado para el motor, hasta la marca del nivel OIL LEVEL (vea la página ). Vacíe el aceite usado de la caja del filtro de aire, lave la suciedad que se haya acumulado con solvente ininflamable, y seque la caja. Sumerja el elemento del filtro en aceite de motor limpio, y luego exprima todo el aceite excesivo. El motor producirá humo si se deja demasiado aceite en la espuma. Extraiga el elemento del filtro de aire de la cubierta. Lave la cubierta y el elemento del filtro en agua tibia enjabonada, aclárelos, y espere a que se sequen por completo. También podrá limpiarlos en solvente ininflamable y dejarlos secar. Extraiga la tuerca de aletas, y extraiga la tapa y la cubierta del filtro de aire. Instale la cubierta del filtro de aire, y apriete con seguridad la tuerca de aletas. Ponga el elemento de espuma del filtro de aire sobre el elemento de papel, y vuelva a instalar el filtro de aire montado. Asegúrese de que la empaquetadura esté en su lugar de debajo del filtro de aire. Apriete con seguridad la tuerca de aletas del filtro de aire. 1. 2. 4. 3. 5. 6.7. 8. 9. 1. 2. 4. 3. 5. 6. 7 8 05/06/17 18:01:31 35Z4F601_011
µ µ µ ESPAÑOL Limpieza TAZA DE SEDIMENTOS Tipos de bajo perfil BUJÍA Bujías recomendadas: RETENEDOR RETENEDOR ELEMENTO JUNTA TÓRICA TAPA DE SEDIMENTOS DESCONEXIÓNLLAVE DE BUJÍAS ELECTRODO LATERAL ARANDELA DE SELLADO 0,70 0,80 mm ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRETAPA DEL FILTRO DE AIRE PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE 12 La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el combustible. Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas, y el fuego. Abra los retenedores de la cubierta del filtro de aire, extraiga la cubierta del filtro de aire, y extraiga el elemento del filtro de aire. Instale la tapa de la bujía en la bujía. Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de cilindros. Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8 1/4 de vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela. Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías de 13/16 pulgadas para comprimir la arandela de sellado. Instale con cuidado la bujía, con la mano, para evitar que se dañen las roscas. El huelgo deberá ser: Mida el huelgo del electrodo de la bujía con un calibre de espesores del tipo de alambre. Corrija el huelgo, si es necesario, doblando con cuidado el electrodo lateral. Inspeccione la bujía. Reemplácela si está dañada, muy sucia, si la arandela de sellado está en mal estado, o si el electrodo está gastado. Extraiga la bujía con una llave para bujías de 13/16 pulgadas. Desconectelatapadelabujía,y saque la suciedad que pudiera haber en torno al área de la bujía. Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de al bujía deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada. Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor. La bujía recomendada es del margen térmico correcto para las temperaturas normales de operación del motor.Mueva la válvula de combustible a la posición ON, y compruebe si hay fugas. Si hay alguna fuga, reemplace la junta tórica. 0,70 0,80 mm Vuelva a instalar el elemento del filtrodeaireylacubierta. Humedezca el elemento del filtro de aire en aceite de motor limpio, y exprima el aceite excesivo. Si se deja demasiado aceite en el elemento, el motor producirá humo durante el arranque inicial. Lave el elemento en una solución de detergente de cocina y agua caliente, y luego enjuáguelo bien, o lávelo en solvente ininflamable o de alto punto de inflamación. Deje que el elemento se seque por completo. Ponga la junta tórica en la válvula de combustible, e instale la taza de sedimentos. Apriete con seguridad la taza de sedimentos. Lave la taza de sedimentos y la junta tórica con solvente ininflamable, y séquelas bien. Mueva la válvula de combustible en la posición OFF, y extraiga entonces la taza de sedimentos y la junta tórica.Frote inmediatamente el líquido derramado. Manipule el combustible sólo en exteriores.BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) 1. 2.4. 3.1. 2. 4. 3. 5. 6. 7. 8. 9. 1. 2. 4. 3. 05/06/17 18:01:58 35Z4F601_012
´ µ SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD ALMACENAJE DEL MOTOR Preparativos para el almacenaje Limpieza PARACHISPAS (tipos aplicables) Extracción del parachispas Inspección y limpieza del parachispas Ajuste VELOCIDAD DE RALENTÍAdición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de almacenaje del combustible Combustible ESPAÑOL PARACHISPAS TORNILLOS de 5 mm TORNILLOS de 4 mm TORNILLO DE 4 mm PROTECTOR DEL SILENCIADOR DEFLECTOR DE ESCAPE TORNILLO DE TOPE DEL ACELERADORPANTALLA 13 Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior. Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar. Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite. Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el cilindro, y ocasionar daños. El parachispas puede ser el estándar o uno opcional, dependiendo del tipo de motor. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un parachispas. Verifique las leyes y regulaciones locales. Los concesionarios de servicio autorizados Honda tienen disponibles parachispas. El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que pueda seguir funcionando como ha sido diseñado. Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas. Extraiga los cuatro tornillos de 5 mm del protector del silenciador y extraiga el protector del silenciador. Extraiga el tornillo de 4 mm del parachispas, y extraiga el parachispas del silenciador. Emplee un cepillo para sacar la carbonilla acumulada en la rejilla del parachispas. Tenga cuidado para no dañar la rejilla. Reemplace el parachispas si está dañado o agujereado. Gire el tornillo de tope de la mariposa de gases para obtener la velocidad de ralentí estándar. Mueva la palanca del acelerador a la posición mínima. Arranque el motor al aire libre, y deje que se caliente hasta alcanzar la temperatura de funcionamiento. Instale el parachispas, el protector del silenciador, y el deflector de escape en el orden inverso al de la extracción. Pare el motor. Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el carburador. Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del fabricante. Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga gasolina nueva. Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible drenando el depósito de combustible y el carburador. Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor. El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno. El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también el deterioro del combustible. Los problemas con el combustible suelen ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no era nueva cuando se llenó el depósito de combustible. La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de combustible. Extraiga los tres tornillos de 4 mm del deflector de escape, y extraiga el deflector (tipos aplicables). Velocidad de ralentí estándar: 1. 2. 3. 1. 2. 3. 1. 2. 1. 2. 3. 1.400 min (rpm)200 150 05/06/17 18:02:25 35Z4F601_013
µPrecauciones para el almacenaje Drenaje del depósito de combustible y del carburador Aceite de motorSalida del almacenaje TRANSPORTE ESPAÑOL CONEXIÓN PERNO DE DRENAJE TAPA DE SEDIMENTOS JUNTAJUNTA TÓRICA PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE Alinee la muesca de la polea con el orificio de la parte superior de la cubierta. 14 Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se utilicen herramientas eléctricas. La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el combustible. Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas, y el fuego. Tire lentamente de la cuerda del arrancador hasta notar resistencia y hasta que la muesca de la polea del arrancador se alinee con el orificio de la parte superior de la cubierta del arrancador de retroceso. De este modo se cerrarán las válvulas para que no pueda introducirse suciedad en el cilindro del motor. Deje que la cuerda del arrancador retorne con suavidad. Vuelva a instalar la bujía. Tire varias veces de la cuerda del arrancador para que el aceite se distribuya por el cilindro. Introduzca una cucharada de 5 10 cm de aceite de motor limpio en el cilindro. Extraiga la bujía (vea la página ). Cambie el aceite de motor (vea la página ). Después de haber drenado todo el combustible en el recipiente, vuelva a instalar el perno de drenaje, la empaquetadura, la taza de sedimentos y la junta tórica. Apriete con seguridad el perno de drenaje y la taza de sedimentos. Extraiga el perno de drenaje del carburador y la empaquetadura. Extraiga la taza de sedimentos y la junta tórica, y luego mueva la palanca de la válvula del combustible a la posición ON. Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador, y emplee un embudo para evitar el derrame de combustible.Frote inmediatamente el líquido derramado. Manipule el combustible sólo en exteriores. Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad, porque aceleran la oxidación y la corrosión. Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría ocasionar fugas de combustible o de aceite. Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales. No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo. Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al motor, acelerando la oxidación y la corrosión. Si está provisto de una batería para los tipos de motor de arranque eléctrico, recargue la batería una vez al mes mientras el motor esté almacenado. De este modo ayudará a prolongar la vida de servicio de la batería. Compruebe el motor como se describe en la sección de COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓNde este manual (vea la página ). Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo, dificultando el arranque. Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para el almacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto es normal. Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la posibilidad de que se produzcan fugas de combustible. Gire la válvula del combustible a la posición OFF (vea la página ). 2. 1. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6.9 123 5 05/06/17 18:02:47 35Z4F601_014
· · · CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS NO ARRANCA EL MOTORCausa posible CorrecciónREEMPLAZO DE FUSIBLES (tipos aplicables) LE FALTA POTENCIA AL MOTORCausa posible Corrección ESPAÑOL CUBIERTA DEL FUSIBLECUBIERTA TRASERA DEL INTERRUPTOR DEL MOTOR TORNILLO ESPECIAL DE 6 12 mm FUSIBLE 15 Extraiga el tornillo de 6 12 mm de la cubierta trasera de la caja del interruptor del motor. Batería descargada. Fusible quemado. Estrangulador abierto. Interruptor del motor en OFF. Bajo nivel de aceite de motor (modelos con alerta de aceite). Combustible inadecuado; motor guardado sin tratar odrenarla gasolina, o llenado con gasolina inadecuada. Bujía defectuosa, sucia, o con un huelgo incorrecto. Bujía mojada de combustible (motor anegado). Compruebe el filtro de aire. Compruebe el combustible.Elemento(s) del filtro restringido(s). Combustible inadecuado; motor guardado sin tratar odrenarla gasolina, o llenado con gasolina inadecuada. Arranque eléctrico (tipos aplicables): Compruebe la bateríayel fusible. Compruebe las posiciones de los controles. Compruebe el nivel de aceite de motor. Compruebe el combustible. Extraiga e inspeccione la bujía.Recargue la batería. Reemplace el fusible (p. 15). Mueva la palanca a la posición ON. Mueva la palanca a la posición CLOSED a menos que el motor esté caliente. Llene con aceite del recomendado hasta el nivel adecuado (p. 9). Reposte (p. 8). Drene el depósito de combustible y el carburador (p. 14). Reposte con gasolina nueva (p. 8). Ajuste el huelgo o reemplace la bujía (p. 12). Reemplace o repare los componentes defectuosos como sea necesario. Limpie o reemplace el (los) elemento(s) delfiltro(p.11-12). Drene el depósito de combustible y el carburador (p. 14). Reposte con gasolina nueva (p. 8). Reemplace o repare los componentes defectuosos como sea necesario.El circuito del relé del motor de arranque eléctrico y el circuito de carga de la batería están protegidos por un fusible. Si se quema el fusible, el motor de arranque eléctrico no funcionará. El motor podrá ponerse en marcha manualmente si se quema el fusible, pero el funcionamiento del motor no cargará la batería. Extraiga la cubierta del fusible, y luego inspeccione el fusible. Si el fusible está quemado, tire el fusible quemado. Instale un fusible nuevo del mismo amperaje que el extraído, y vuelva a colocar la cubierta. Si tiene alguna dura sobre el amperaje del fusible original, póngase en contacto con su concesionario de servicio de motores Honda. Las fallas frecuencias del fusible normalmente indican que hay un cortocircuito o una sobrecarga en el sistema eléctrico. Si el fusible se quema repetidamente, lleve el motor a un concesionario de servicio Honda para que lo repare. No utilice nunca un fusible con un amperaje mayor que el del que estaba originalmente equipado en el motor. Podrían producirse serios daños en el sistema eléctrico o podría producirse un incendio. Vuelva a instalar la cubierta trasera. Instale el tornillo de 6 12 mm y apriételo con seguridad. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3.1. 2. 3. 6. Válvula del combustible en OFF. No hay combustible. Filtro de combustible restringido, mal funcionamiento del carburador, mal funcionamiento del encendido, válvulas agarrotadas, etc. Lleve el motor a un concesionario de servicio autorizado Honda, o consulte el manual de taller.Filtro de combustible restringido, mal funcionamiento del carburador, mal funcionamiento del encendido, válvulas agarrotadas, etc. Lleve el motor a un concesionario de servicio autorizado Honda, o consulte el manual de taller.Gire el interruptor del motor a la posición ON. Sequeyvuelvaainstalar la bujía. Ponga en marcha el motor con la palanca del acelerador en la posición MAX. 06/06/14 14:31:24 35Z4F601_015
´ µ ´µ µµ ´´µ ´ µ ´ ESPAÑOL Enlace de control remoto Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud INFORMACIÓN TÉCNICA Situación del número de serie Conexión de la batería para el motor de arranque eléctrico (tipos aplicables)INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL CONSUMIDOR SITUACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE Y DEL TIPO DE MOTORMOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO (tipos aplicables) SOLENOIDE DEL ARRANCADORMontaje del núcleo del cable flexible Montaje del núcleo del cable sólidoALAMBREOPCIONAL ENLACE DEL ESTRANGULADOR REMOTO SOPORTEDEALAMBRE ENLACE DEL ACELERADOR REMOTO RESORTE DE RETORNO TORNILLO DE 4mm SOPORTE DE ALAMBRE PALANCA DEL ACELERADOR RETENEDOR ELÁSTICO DE 5mm CABLE NEGATIVO ( ) DE LA BATERÍA CABLE POSITIVO ( ) DE LA BATERÍAPALANCA DEL ESTRANGULADOR TUERCA DE PIVOTE DE PALANCA DEL ACELERADOR 16 Las palancas de control del acelerador y del estrangulador están provistas de orificios para la instalación del cable opcional. Las ilustraciones siguientes muestran ejemplos de instalación de un cable sólido y de un cable trenzado flexible. Si emplea un cable trenzado flexible, añada un resorte de retorno como se muestra. Es necesario aflojar la tuerca de fricción de la palanca del acelerador cuando se opere el acelerador con un control montado a distancia. Anote el número de serie del motor en el espacio siguiente. Necesitará esta información cuando realice pedidos de partes y consultas técnicas o sobre la garantía. Una batería puede explotar si no se sigue el procedimiento correcto, pudiendo ocasionar heridas a las personas que estén cerca. Tenga cuidado para no conectar la batería con las polaridades invertidas, porque cortocircuitaría el sistema de carga de la batería. Conecte siempre el cable positivo ( ) de la batería al terminal de la batería antes de conectar el cable negativo ( ) de la batería, para que sus herramientas no puedan causar un cortocircuito si tocan una parte puesta a tierra mientras se aprieta el extremo del cable positivo ( ) de la batería. El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para funcionar a grandes altitudes. A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo, puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape. Emplee una batería de 12 voltios con un amperaje-hora de 18 Ah como mínimo. Fecha de adquisición:______ / ______ / ______ Tipo de motor: ___ ___ ___ ___ Número de serie del motor: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Revista los terminales y los extremos de los cables con grasa. Conecte el cable negativo ( ) de la batería al terminal negativo ( ) de la batería como se muestra. Conecte el cable positivo ( ) de la batería al terminal positivo ( ) de la batería como se muestra. Conecte el cable negativo ( ) de la batería a un perno de montaje del motor, perno del bastidor, o a otro lugar de conexión de tierra apropiado del motor. Conecte el cable positivo ( ) de la batería al terminal del solenoide del arrancador como se muestra.Mantenga las chispas, el fuego, y el tabaco apartados de la batería. 1. 2. 3. 4. 5. 05/06/17 18:03:29 35Z4F601_016
ESPAÑOL Información del sistema de control de las emisiones de escape Origen de las emisiones de escape METANOL MTBE ETANOL Combustibles oxigenados Mantenimiento Repuestos Problemas que pueden afectar las emisiones de escape Manipulación indebida y alteraciones Actas sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio ambiente de Canadá 17 El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones, reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es tóxico. Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han efectuado las modificaciones en el carburador. Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador a las especificaciones originales de fábrica. Si nota algún síntoma anormal en el funcionamiento, pruebe otra gasolinera o cambie a otra marca de gasolina.(metilo o alcohol de madera) 5 % por volumen Podrá emplear gasolina con un contenido de metanol de hasta el 5 % por volumen siempre y cuando contenga cosolventes e inhibidores contra la corrosión para proteger el sistema de combustible. La gasolina que contenga más del 5 % de metanol por volumen puede causar problemas en el arranque y/o el rendimiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de goma, y de plástico del sistema de combustible. (metilo o éter butílico terciario) 15 % por volumen Podrá emplear gasolina con un contenido de MTBE de hasta el 15 % por volumen. (etilo o alcohol de grano) 10 % por volumen Podrá emplear gasolina con un contenido de etanol de hasta el 10 % por volumen. La gasolina que contiene etanol puede estar comercializada con el nombre de Gasohol. A continuación se mencionan los porcentajes de oxigenación homologados por EPA: Antes de emplear un combustible oxigenado, trate de confirmar el contenido del combustible. Algunos estados/provincias estipulan que esta información debe mostrarse en la bomba. Si usted emplea un combustible oxigenado, asegúrese de que no contenga plomo y que satisfaga los requisitos mínimos de octanaje. Algunas gasolinas convencionales se mezclan con alcohol o con un compuesto de éter. Estas gasolinas se agrupan con la denominación de combustibles oxigenados. Para cumplir las normas de aire limpio, algunas zonas de los Estados Unidos y de Canadá emplean combustibles oxigenados para ayudar a reducir las emisiones de escape. Siga el programa de mantenimiento de la página . Recuerde que este programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia. Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape. Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, de California y Canadá. Recomendamos el empleo de repuestos genuinos de Honda cuando se haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño original están fabricados con las mismas normas que las partes originales, por lo que podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no son de diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su sistemadecontroldelasemisionesdeescape.Humo negro de escape o alto consumo de combustible. Combustión retardada (detonaciones). Fallos de encendido o detonaciones bajo carga. Ralentí irregular. Cuesta arrancar o se cala después de arrancar. Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de servicio que inspeccione y repare el motor.Alternación o supresión de la articulación del regulador o del mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera de sus parámetros de diseño. Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión, combustible, o escape. La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se encuentran: Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo estipulado por las normas sobre las emisiones de escape. Honda emplea ajustes del carburador de mezcla pobre y otros sistemas para reducir las emisiones de monóxido de carbono, de óxidos de nitrógeno, y de hidrocarburos. Las regulaciones de EPA, de California y Canadá estipulan que todos los fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones de escape. Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento debidos al empleo de combustible oxigenado con mayor contenido que los porcentajes de oxigenación arriba mencionados, no quedarán cubiertos por la garantía limitada del distribuidor. 7 05/06/17 18:03:54 35Z4F601_017
µ µµ·· ·· ··· · · · · · µ ¶ ¶ ·· ·· ·· ´ µ ESPAÑOL Especificaciones Índice de aire Término descriptivo Aplicable al período de durabilidad de las emisiones ELEMENTO MANTENIMIENTOESPECIFICACIONES Especificaciones de reglaje GX120 GX160 GX200 GX120/160/200 (Eje de la toma de fuerza del tipo S) (Eje de la toma de fuerza del tipo S) (Eje de la toma de fuerza del tipo S) 18 En los motores que están certificados para un período de durabilidad de las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos de aire de California se le cuelga o adhiere una etiqueta de información sobre el índice de aire. La etiqueta de información del índice de aire que está colgada o adherida al motor , deberá permanecer en el motor hasta el momento de su venta. Antes de poner en funcionamiento el motor, extraiga la etiqueta colgada.Extendido Intermedio 300 horas (0 65 cm ) 500 horas (más de 65 cm ) 125 horas (0 65 cm ) 250 horas (más de 65 cm ) 50 horas (0 65 cm ) 125 horas (más de 65 cm ) Moderado La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de las emisiones de escape del motor. Consulte la garantía del sistema de control de las emisiones de escape para encontrar más información al respecto. El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire, menos contaminación produce.297 341 318 mm 304 362 335 mm 313 376 335 mm13,0 kg 119 cm [60 42 mm] 2,9 kW (4,0 PS) a 3.600 min (rpm) 7,4 N·m (0,75 kgf·m) a 2.500 min (rpm) 0,60 2,5 313 g/kWh (230 g/PSh) Aire forzado Magneto transistorizado Hacia la izquierda Peso en seco Tipo de motor Cilindrada [Calibre carrera] Potencia máx. Torsión máx. Capacidad del depósito de combustible Consumo de combustible Sistemadeenfriamiento Sistema de encendido Rotación del eje de la toma de fuerza 15,0 kg 163 cm [68 45 mm] 4,0 kW (5,5 PS) a 3.600 min (rpm) 10,8 N·m (1,1 kgf·m) a 2.500 min (rpm) 0,60 3,6 Peso en seco Tipo de motor Cilindrada [Calibre carrera] Potencia máx. Torsión máx. Capacidad del depósito de combustible Consumo de combustible Sistemadeenfriamiento Sistema de encendido Rotación del eje de la toma de fuerza313 g/kWh (230 g/PSh) Aire forzado Magneto transistorizado Hacia la izquierda 16,0 kg 196 cm [68 54 mm] 4,8 kW (6,5 PS) a 3.600 min (rpm) 13,2 N·m (1,35 kgf·m) a 2.500 min (rpm) 0,60 3,6 313 g/kWh (230 g/PSh) Aire forzado Magneto transistorizado Hacia la izquierda Huelgo de bujía Velocidad de ralentí Holgura de válvulas (en frío) Otras especificacionesNo se requiere ningún otro ajuste. Peso en seco Tipo de motor Cilindrada [Calibre carrera] Potencia máx. Torsión máx. Capacidad del depósito de combustible Consumo de combustible Sistemadeenfriamiento Sistema de encendido Rotación del eje de la toma de fuerza Consulte la página: 12 Consulte la página: 13 Consulte a su concesionario Honda autorizado 0,70 0,80 mm 1.400 min (rpm) ADMISIÓN: 0,15 0,02 mm ESCAPE: 0,20 0,02 mm 4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico 4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico 4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico Longitud Anchura Altura Capacidad de aceite de motor Longitud Anchura Altura Capacidad de aceite de motor Longitud Anchura Altura Capacidad de aceite de motor 200 150 05/06/17 18:04:22 35Z4F601_018
µ ESPAÑOL Información de referencia rápida Diagramas de conexiones Con alerta de aceite Oil Alert y motor de arranque eléctrico Con alerta de aceite Oil Alert y sin motor de arranque eléctrico 19 BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Combustible Aceite de motor Bujía MantenimientoEE.UU. Excepto EE.UU. Gasolina sin plomo (Consulte la página 8) SAE 10W-30, API SJ o SL para aplicaciones generales. Consulte la página 8. El mismo aceite que el aceite de motor, vea arriba (tipos aplicables). Antes de cada utilización: Compruebe el nivel de aceite de motor. Consulte la página 9. Aceite de la caja de reducción (tipos aplicables). Consulte la página 9 10. Compruebe el filtro de aire. Consulte la página 10. Primeras 20 horas: Cambie el aceite de motor. Consulte la página 9. Cambie el aceite de la caja de reducción (tipos aplicables). Consulte la página 10. Subsecuentemente: Consulte el programa de mantenimiento de la página 7. RECTIFICADOR DISYUNTORBOBINA DE CARGA MOTOR DE ARRANQUE BATERÍA (12 V) Negro Amarillo Azul Verde Rojo BlancoMarrón Naranja Azul claro Verde claro Rosa Gris Br O Lb Lg P Gr Bl Y Bu G R WSOLENOIDE DEL ARRANCADOR BUJÍA INTERRUPTOR DEL NIVEL DE ACEITE CAJA DE CONTROL INTERRUPTOR DEL MOTOR UNIDAD DE ALERTA DEL ACEITE Tipo con unidad de alerta del aceite (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)BOBINA DE ENCENDIDO (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) FUSIBLE Aceite de la caja de reducciónValor de octanos de bomba de 86 o más alto Valor de octanos de bomba de 86 o más alto Valor de octanos de investigación de 91 o más alto ARRANQUECONEXIÓN DESCONEXIÓN CONEXIÓN DESCONEXIÓN 06/06/14 14:31:40 35Z4F601_019
µ ¬ Canadá: Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: Información para encontrar distribuidores/concesionarios INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR Para la zona de Europa: Información de servicio de clientes Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: Canadá: Honda Canada, Inc. Australia: Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd. Para la zona de Europa: Honda Europe NV. Todas las otras zonas: Todas las otras zonas: Oficinas Honda Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: American Honda Motor Co., Inc. ESPAÑOL20 o visite nuestro sitio en la Web: www.honda.ca Llame al (888) 9HONDA9V isite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.com El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados. Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos los problemas se resuelven de este modo. Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de motores Honda de su localidad. Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como se muestra. 715 Milner Avenue Toronto, ON M1B 2K8 Teléfono: (888) 9HONDA9 (888) 946-6329 (416) 299-3400 (416) 287-4776 (877) 939-0909 (416) 287-4776 Llamada sin cargo Área de marcación local de Toronto Área de marcación local de Toronto Llamada sin cargo Área de marcación local de Toronto Facsímil: Inglés: Francés: 1954 1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061 Teléfono: Facsímil: (03) 9270 1111 (03) 9270 1133 European Engine Center http://www.honda-engines-eu.com Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le ayude. Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se muestra. Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información siguiente: Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha montado el motor Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página ) Nombre del concesionario que le vendió el motor Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza el servicio de su motor Fecha de adquisición Su nombre, dirección y número de teléfono Una descripción detallada del problema Power Equipment Division Customer Relations Office 4900 Marconi Drive Alpharetta, GA 30005-8847 O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm EST16 05/06/17 18:05:07 35Z4F601_020