Home > Honda > Engine > Honda Gx160 Manual

Honda Gx160 Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Honda Gx160 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 328 Honda manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							FRANÇAIS
    Nettoyage
    Types à double élément filtrant
    Type à bain d’huileTYPE A DOUBLE ELEMENT FILTRANT
    STANDARD
    COUVERCLE DE
    FILTRE A AIR
    JOINT
    TYPE A DOUBLE ELEMENT FILTRANT CYCLONIQUE
    VIS A PANS SPECIALE (3)
    BOITIER DE CYCLONECOUVERCLEDEFILTREAAIR
    ECROU A OREILLES
    ELEMENT FILTRANT EN PAPIER
    JOINT
    GRILLECAPUCHON ECROU A OREILLES
    ECROU A OREILLES
    ELEMENT FILTRANT
    EN PAPIER
    ELEMENT FILTRANT
    EN MOUSSE
    CHAPEAU DE PREFILTRE
    ECROU A OREILLES
    ELEMENT FILTRANT EN
    MOUSSE
    LANGUETTE CANNELURE
    GUIDE D’AIR
    COUVERCLE DE
    FILTRE A AIR
    ELEMENT
    FILTRANTECROU A OREILLES
    BOITIER DE
    FILTRE A AIR
    NIVEAU D’HUILE
    11
    Retirer l’écrou à oreilles du
    couvercledufiltreàairet
    déposer le couvercle.
    Retirer l’écrou à oreilles du filtre à
    air et déposer le filtre.
    Nettoyer les éléments du filtre à air s’ils doivent être réutilisés.
    Elément filtrant en papier: Tapoter doucement l’élément filtrant à
    plusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ou
    appliquer un jet d’air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm
    ) maximum] à
    travers l’élément filtrant depuis l’intérieur. Ne jamais essayer de faire
    partir la saleté avec une brosse; ceci ne ferait qu’enfoncer la saleté dans
    les fibres.Essuyer la saleté à l’intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à
    l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans
    le conduit d’air menant au carburateur.
    Placer l’élément filtrant en mousse sur l’élément en papier, puis reposer
    le filtre à air assemblé. S’assurer que le joint est en place sous le filtre à
    air. Serrer l’écrou à oreilles du filtre à air à fond.
    Reposer le couvercle du filtre à air et serrer l’écrou à oreilles à fond.
    Retirer l’écrou à oreilles et déposer le chapeau et le couvercle du filtre à
    air. Déposer le filtre en mousse du
    filtre en papier.
    Contrôler les deux éléments du
    filtre à air et les remplacer s’ils
    sont endommagés. Toujours
    remplacer l’élément filtrant en
    papier aux intervalles prévus
    dans le programme d’entretien
    (voir page ).
    Reposer le guide d’air comme sur l’illustration.
    Reposer le boîtier de filtre cyclonique de façon que la languette
    d’admission d’air soit engagée dans la gorge du chapeau du préfiltre. TYPE CYCLONIQUE SEULEMENT: Retirer les trois vis à tête cylindrique
    du chapeau du préfiltre, puis déposer le boîtier de filtre cyclonique et le
    guide d’air. Laver les pièces avec de l’eau, les sécher complètement,
    puis les remonter. Elément filtrant en mousse: Nettoyer l’élément filtrant dans de l’eau
    savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On
    pourra également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le
    laisser sécher. Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre,
    puis en exprimer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la
    mousse, le moteur fumera au démarrage.Remonter le filtre à air et serrer l’écrou à oreilles à fond. Contenance en huile: Remplir le boîtier de filtre à air jusqu’au repère OIL LEVEL avec la même
    huile que celle recommandée pour le moteur (voir page ). Vider l’huile usée du boîtier de filtre à air et laver toute saleté accumulée
    avec un solvant ininflammable, puis sécher le boîtier. Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre, puis en
    exprimer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la mousse, le
    moteur fumera. Déposer l’élément filtrant du couvercle. Laver le couvercle et l’élément
    filtrant dans de l’eau savonneuse chaude, les rincer et les laisser sécher
    complètement. On pourra également les nettoyer dans un solvant
    ininflammable, puis les laisser sécher.
    60 cm
    1.
    2.
    4. 3.
    5.
    6.7.
    8.
    9.
    1.
    2.
    4. 3.
    5.
    6. 7
    8 05/06/17 17:33:26 33Z4F601_011 
    						
    							µ
    µ
    FRANÇAIS
    Nettoyage COUPELLE DE DECANTATION Types à profil bas
    BOUGIE
    Bougies recommandées:
    AGRAFE
    ELEMENT DE FILTRE A AIR
    JOINT TORIQUE
    COUPELLE DE DECANTATIONELECTRODE LATERALE
    0,70 0,80 mm COUVERCLE DE
    FILTRE A AIR AGRAFE
    ELEMENT FILTRANT
    ARRETLEVIER DE ROBINET
    D’ESSENCECLE A BOUGIE
    RONDELLE
    D’ETANCHEITE
    12
    Placer le joint torique dans le robinet de carburant et reposer la coupelle
    de décantation. Serrer la coupelle de décantation à fond. Laver la coupelle de décantation et le joint torique dans un solvant
    ininflammable et les sécher complètement. Placer le robinet de carburant sur la position ARRET, puis déposer la
    coupelle de décantation de carburant et le joint torique.L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
    brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.
    Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.
    Essuyer immédiatement tout carburant renversé. Défaire les clips du couvercle de
    filtre à air, retirer le couvercle de
    filtre à air et sortir l’élément de
    filtre à air.
    Laver l’élément dans une solution
    de détergent de ménage et d’eau
    chaude, puis le rincer
    entièrement ou le laver dans un
    solvant non inflammable ou à
    point d’éclair élevé. Laisser
    sécher complètement l’élément.
    Tremper l’élément de filtre à air
    dans de l’huile moteur propre,
    puis en exprimer l’huile en excès.
    S’il reste trop d’huile dans
    l’élément, le moteur fumera au
    premier démarrage.
    Reposer l’élément de filtre à air et
    le couvercle.
    Mesurer l’écartement des
    électrodes avec un calibre
    d’épaisseur à fils. Si nécessaire,
    le corriger en pliant l’électrode
    latérale. Contrôler la bougie. La remplacer
    si elle est endommagée, très
    encrassée, si sa rondelle
    d’étanchéité est en mauvais état
    ou si son électrode est usée. Déposer la bougie avec une clé à
    bougie de 13/16 pouce. Déconnecter le capuchon de
    bougie et nettoyer toute saleté
    autour de la bougie. Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un
    écartement des électrodes correct et ne pas être encrassée.
    Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.
    La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des
    températures normales de fonctionnement du moteur.Placer le robinet de carburant sur la position MARCHE et vérifier s’il n’y
    a pas de fuites. S’il y a des fuites, remplacer le joint torique.
    Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
    chaleur, étincelles ou flammes à proximité.BPR6ES (NGK)
    W20EPR-U (DENSO)
    L’écartement des électrodes doit
    être de:
    Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.
    Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le
    moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage
    dans la culasse.
    Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu’elle a
    touché son siège pour comprimer la rondelle. Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché son
    siège pour comprimer la rondelle. Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé
    à bougie de 13/16 pouce pour comprimer la rondelle d’étanchéité. Reposer la bougie avec précaution à
    la main pour éviter de foirer son
    filetage. 0,70 0,80 mm
    1.
    2.4.
    3.1.
    2.
    4. 3.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9. 1.
    2.
    4. 3. 05/06/17 17:33:53 33Z4F601_012 
    						
    							´
    µ
    CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES
    REMISAGE DU MOTEUR
    Préparation au remisage
    Nettoyage PARE-ETINCELLES (types applicables)
    Dépose du pare-étincelles
    Nettoyage et contrôle du pare-étincelles
    REGIMEDERALENTI
    RéglageCarburant
    Ajout d’un stabilisateur d’essence pour prolonger la durée de stockage
    du carburant
    FRANÇAIS
    PARE-ETINCELLES DISPOSITIF DE
    PROTECTION
    DU SILENCIEUX
    DEFLECTEUR
    D’ECHAPPEMENT VIS DE 5 mm
    VIS DE 4 mm
    VIS DE 4 mm
    ECRAN
    VIS D’ARRET DES GAZ
    13
    Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le
    moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les
    opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la
    corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliter
    le démarrage du moteur lors de sa remise en service.
    Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une
    demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures,
    faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties
    susceptibles de rouiller d’une légère couche d’huile.
    L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un dispositif de lavage sous
    pression peut faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture
    du silencieux. L’eau dans le filtre à air imbibe alors l’élément filtrant, et
    l’eau qui traverse l’élément filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le
    cylindre et causer des dommages.
    Selon le type de moteur, le pare-étincelles peut être une pièce standard ou
    en option. Dans certaines zones, il n’est pas autorisé d’utiliser un moteur
    sans pare-étincelles. Se renseigner sur la réglementation locale. Un pare-
    étincelles est en vente chez les concessionnaires Honda agréés.
    Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour pouvoir
    continuer à fonctionner de la manière prévue.
    Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser se
    refroidir avant de contrôler le pare-étincelles.
    Retirer les quatre vis de 5 mm du protecteur de silencieux et déposer le
    protecteur de silencieux.
    Retirer la vis de 4 mm du pare-étincelles et déposer le pare-étincelles
    du silencieux.
    Utiliser une brosse pour retirer la
    calamine de l’écran du pare-étincelles.
    Veiller à ne pas endommager l’écran.
    Remplacer le pare-étincelles s’il est
    cassé ou percé.
    Reposer le pare-étincelles, le protecteur de silencieux et le déflecteur
    d’échappement dans l’ordre inverse de la dépose.
    Mettrelemoteurenmarcheà
    l’extérieur et l’échauffer jusqu’à la
    température de fonctionnement.
    Placer le levier des gaz sur la
    position minimum.
    Tourner la vis butée de ralenti pour
    obtenir le régime de ralenti
    standard.L’essence s’oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée
    rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de
    boucher le système d’alimentation en carburant. Si l’essence dans le
    moteur se dégrade pendant le remisage, une intervention sur le
    carburateur et d’autres pièces du système d’alimentation en carburant ou
    leur remplacement peut être nécessaire.
    La durée pendant laquelle on peut laisser l’essence dans le réservoir de
    carburant et le carburateur sans causer de problèmes fonctionnels dépend
    de facteurs tels que la composition de l’essence ou les températures de
    remisage ainsi que du degré de remplissage, partiel ou complet, du
    réservoir. L’air dans un réservoir de carburant partiellement rempli
    favorise la dégradation du carburant. De très fortes températures de
    remisage accélèrent la dégradation du carburant. Des problèmes de
    carburant peuvent survenir après quelques mois ou même plus
    rapidement si l’essence n’était pas fraîche lorsqu’on a fait le plein.
    Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes
    de performances du moteur qui résultent d’une mauvaise préparation au
    remisage ne sont pas couverts par la
    Garantie limitée du distributeur.
    On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en
    ajoutant un stabilisateur d’essence spécialement formulé à cet effet ou l’on
    peut éviter les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le
    réservoir de carburant et le carburateur.
    Lorsqu’on ajoute un stabilisateur d’essence, remplir le réservoir de
    carburant avec de l’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement
    rempli, l’air à l’intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le
    remisage. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller à
    ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
    Ajouter le stabilisateur d’essence en suivant les instructions du fabricant.
    Après avoir ajouté le stabilisateur d’essence, faire tourner le moteur à
    l’extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l’essence traitée a
    remplacé l’essence non traitée dans le carburateur.
    Arrêter le moteur. Régime de ralenti standard: Retirer les trois vis de 4 mm du déflecteur d’échappement et déposer
    le déflecteur (types applicables). 1.
    2.
    3.
    1.
    2.
    3. 1.
    2.
    1.
    2.
    3.
    1.400 min
    (tr/mn)200
    150
    05/06/17 17:34:19 33Z4F601_013 
    						
    							µPrécautions de remisage Vidange du réservoir de carburant et du carburateur
    Huile moteur
    TRANSPORT Fin du remisage
    FRANÇAIS
    JOINTMARCHELEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
    JOINT TORIQUE
    COUPELLE DE DECANTATION BOULON DE VIDANGE
    Aligner le cran de la poulie sur l’orifice au-dessus du couvercle.
    14
    Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et
    le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des
    vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout
    appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter
    également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou
    des outils électriques sont utilisés.
    Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car
    ceci favorise la rouille et la corrosion.
    Garder le moteur à l’horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut
    provoquer des fuites de carburant ou d’huile.
    Alors que le moteur et le système d’échappement sont froids, couvrir le
    moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système
    d’échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières.
    Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la
    poussière. Une bâche non poreuse emprisonne l’humidité autour du
    moteur et favorise la rouille et la corrosion. L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
    brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.
    Placer un récipient d’essence agréé sous le carburateur et utiliser un
    entonnoir pour ne pas renverser de carburant.
    Déposer le boulon de vidange du carburateur et le joint. Déposer la
    coupelle de décantation et le joint torique, puis placer le levier du robinet
    de carburant sur la position MARCHE.Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
    chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
    Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.
    Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
    Tirer la corde de lancement lentement jusqu’à ce qu’une résistance soit
    ressentie et que le cran de la poulie de lanceur vienne en regard de
    l’orifice en haut du couvercle de lanceur. Ceci ferme les soupapes pour
    empêcher l’humidité de pénétrer dans le cylindre du moteur. Ramener
    doucement la corde de lancement en arrière. Reposer la bougie. Tirer la corde de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l’huile
    dans le cylindre. Verser une cuillère à soupe (5 10 cm
    ) d’huile moteur propre dans le
    cylindre. Déposer la bougie (voir page ). Renouveler l’huile moteur (voir page ). Après avoir vidangé tout le carburant dans le récipient, reposer le
    boulon de vidange, la coupelle de décantation et le joint torique. Serrer
    le boulon de vidange et la coupelle de décantation à fond.
    Garder le moteur à l’horizontale lors du transport pour réduire les risques
    de fuites de carburant. Placer le robinet de carburant sur la position OFF
    (voir page ). Si le cylindre a été enduit d’huile lors de la préparation au remisage, le
    moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal. Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le
    réservoir avec de l’essence fraîche. Si l’on garde un bidon d’essence pour
    le ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
    L’essence s’oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage
    difficile. Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section
    CONTROLES AVANT
    L’UTILISATION
    de ce manuel (voir page ). Si le moteur est équipé d’une batterie pour types à démarreur électrique,
    recharger la batterie une fois par mois pendant le remisage du moteur.
    Ceci contribuera à prolonger la durée de service de la batterie. 2. 1.
    3.
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.9
    123
    5 05/06/17 17:34:42 33Z4F601_014 
    						
    							·
    ·
    ·
    EN CAS DE PROBLEME INATTENDU
    LE MOTEUR NE
    DEMARRE PASCause possible RemèdeREMPLACEMENT DES FUSIBLES (types applicables)
    LE MOTEUR
    MANQUE DE
    PUISSANCECause possible Remède
    FRANÇAIS
    VIS SPECIALE
    612mm COUVERCLE ARRIERE
    D’INTERRUPTEUR DE MOTEUR COUVERCLE
    DE FUSIBLE
    FUSIBLE
    15
    Déposer la vis de 6 12 mm du couvercle arrière de la boîte de
    commutateurs du moteur. Démarrage
    électrique (types
    applicables):
    Vérifier la batterie
    et le fusible.
    Vérifier les
    positions des
    commandes.
    Vérifier le niveau
    d’huile moteur.
    Vérifier le
    carburant.
    Retirer la bougie
    et la contrôler.
    Porter le moteur
    chez un
    concessionnaire
    Honda agréé ou
    consulter le
    manuel d’atelier.
    Vérifier le filtre à
    air.
    Vérifier le
    carburant.
    Porter le moteur
    chez un
    concessionnaire
    Honda agréé ou
    consulter le
    manuel d’atelier.Batterie déchargée.
    Fusible sauté.
    Starter ouvert.
    Interrupteur du
    moteur sur ARRET.
    Niveau d’huile
    moteur insuffisant
    (modèles à système
    Oil Alert).
    Carburant épuisé.
    Mauvais carburant;
    moteur remisé sans
    traitement ou
    vidange préalable de
    l’essence ou plein
    effectué avec une
    mauvaise essence.
    Bougie défectueuse,
    encrassée ou ayant
    un écartement des
    électrodes incorrect.
    Bougie mouillée de
    carburant
    (moteur noyé).Recharger la batterie.
    Remplacer le fusible
    (p. 15).
    Placer le levier sur la
    position MARCHE.
    Placer le levier sur la
    position FERME si le
    moteur n’est pas
    chaud.
    Placer l’interrupteur
    du moteur sur la
    position MARCHE.
    Remplir avec l’huile
    recommandée
    jusqu’au niveau
    correct (p. 9).
    Faire le plein (p. 8).
    Vidanger le réservoir
    de carburant et le
    carburateur (p. 14).
    Faire le plein avec de
    l’essence fraîche
    (p. 8).
    Régler l’écartement
    des électrodes ou
    remplacer la bougie
    (p. 12).
    Sécher et reposer la
    bougie. Mettre le
    moteur en marche
    avec le levier des gaz
    sur la position MAXI.
    Remplacer ou réparer
    les pièces
    défectueuses si
    nécessaire.
    Elément(s) filtrant
    (s) colmaté(s).
    Mauvais carburant;
    moteur remisé
    sans traitement ou
    vidange préalable
    de l’essence ou
    plein effectué avec
    une mauvaise
    essence.
    Filtre à carburant
    obstrué, anomalie
    du carburateur,
    anomalie
    d’allumage,
    soupapes grippées,
    etc.(p. 11 - 12).
    Vidanger le réservoir
    de carburant et le
    carburateur (p. 14).
    Faire le plein avec de
    l’essence fraîche
    (p. 8).
    Remplacer ou réparer
    les pièces
    défectueuses si
    nécessaire.Le circuit de relais du démarreur électrique et le circuit de charge de la
    batterie sont protégés par un fusible. Si le fusible saute, le démarreur
    électrique ne fonctionnera pas. Lorsque le fusible a sauté, on peut mettre
    le moteur en marche manuellement, mais la batterie ne se charge pas
    pendant le fonctionnement.
    Retirer le couvercle du fusible, déposer le fusible et le contrôler.
    Si le fusible a sauté, le mettre au rebut. Poser un fusible neuf de même
    ampérage que le fusible retiré et reposer le couvercle.
    Pour toute question sur l’ampérage du fusible d’origine, s’adresser au
    concessionnaire Honda.
    Ne jamais utiliser un fusible d’ampérage supérieur au fusible d’origine
    du moteur. Ceci pourrait causer d’importants dommages au système
    électrique ou un incendie.
    Reposer le couvercle arrière. Reposer la vis de 6 12 mm et la serrer à
    fond.
    Si le fusible saute fréquemment, ceci signale généralement un court-circuit
    ou une surcharge dans le circuit électrique. Porter alors le moteur chez un
    concessionnaire Honda pour le faire réparer. 1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    1.
    2.
    3.1.
    2.
    3.
    6.
    Robinet de carburant
    sur ARRET.
    Filtre à carburant
    obstrué, anomalie du
    carburateur, anomalie
    d’allumage, soupapes
    grippées, etc.
    Nettoyer ou remplacer le
    ou les éléments filtrants
    06/06/14 14:28:33 33Z4F601_015 
    						
    							µ ´ ´
    µ
    ´µ
    µµ ´´
    µ
    ´
    FRANÇAIS
    Tringlerie de commande à distance
    Emplacement des numéros de série INFORMATIONS TECHNIQUES
    Raccordements de la batterie pour le démarreur électrique (types
    applicables)
    Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitudeINFORMATIONS TECHNIQUES ET DU
    CONSOMMATEUR
    EMPLACEMENT DU NUMERO DE
    SERIE ET DU TYPE DU MOTEUR
    SOLENOIDE DE
    DEMARREURTRINGLERIE DE COMMANDE A DISTANCE
    Montage à âme de
    câble flexible
    Montage à âme de
    câble massiveFIL
    EN OPTION
    PORTE-FIL
    LEVIER DE STARTER CIRCLIP
    DE 5 mmLEVIER DES GAZ PORTE-FIL VIS DE 4 mmRESSORT DE RAPPEL
    TRINGLERIE DE STARTER A COMMANDE A DISTANCE DEMARREUR
    ELECTRIQUE
    (types applicables)
    CABLE NEGATIF ( )
    DE BATTERIE
    CABLE POSITIF ( ) DE BATTERIEECROU DE FRICTION
    DU LEVIER DE
    COMMANDE DES GAZ
    16
    Les leviers des gaz et de starter comportent des orifices pour la fixation
    d’un câble en option. Les illustrations suivantes présentent des exemples
    d’installation d’un câble métallique massif et d’un câble métallique tressé
    flexible. Si l’on utilise un câble métallique tressé flexible, ajouter un ressort
    de rappel comme sur la figure.
    Pour commander les gaz à l’aide d’une commande à distance, desserrer
    l’écrou de dureté du levier des gaz.
    Connecter le câble négatif ( ) de la batterie à un boulon de montage du
    moteur, un boulon du châssis ou une autre bonne connexion de masse
    du moteur. Connecter le câble positif ( ) de la batterie à la borne du solénoïde de
    démarreur comme sur la figure.Ne pas approcher d’étincelles, flammes vives et cigarettes
    de la batterie. Si l’on n’observe pas la procédure correcte, la batterie peut
    exploser et blesser grièvement quelqu’un à proximité. Veiller à ne pas connecter la batterie avec une polarité inversée car cela
    court-circuiterait le système de charge de la batterie. Toujours connecter le
    câble positif ( ) de la batterie à la borne de la batterie avant de connecter
    le câble négatif ( ) de la batterie afin de ne pas risquer de provoquer un
    court-circuit en touchant une pièce reliée à la masse avec l’outil lors du
    serrage de l’extrémité du câble positif ( ) de la batterie. Noter le numéro de série du moteur
    dans l’espace ci-dessous. Cette
    information est nécessaire pour la
    commande de pièces et les
    demandes de renseignements
    techniques ou de garantie.
    Numéro de série du moteur: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
    Type de moteur: ___ ___ ___ ___
    Date d’achat: ______ / ______ / ______
    Utiliser une batterie de 12 volts avec une capacité nominale en ampères-
    heures d’au moins 18 Ah.
    Enduire les bornes et les extrémités de câble avec de la graisse. Connecter le câble négatif ( ) de la batterie à la borne négative ( ) de la
    batterie comme sur la figure. Connecter le câble positif ( ) de la batterie à la borne positive ( ) de la
    batterie comme sur la figure.En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur
    s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la
    consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse
    également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation
    prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a
    été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.
    On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant
    certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur
    à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander au concessionnaire
    d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en
    haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute
    sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation
    en haute altitude ont été effectuées. 1.
    2.
    3.
    4.
    5. 05/06/17 17:35:23 33Z4F601_016 
    						
    							FRANÇAIS
    Informations sur le système antipollution
    Source des émissions polluantes
    Carburants oxygénés
    ETHANOL
    MTBE
    METHANOL
    Entretien Pièces de rechange Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes Modification non autorisée et altération Les Clean Air Act des Etats-Unis et de Californie et Environnement
    Canada
    17
    La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de
    carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de
    contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines
    conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard
    photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même
    manière, mais il est toxique. Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera
    d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mètres. Si le
    carburateur n’est pas modifié, l’effet de l’altitude sur la puissance sera
    encore plus important.
    Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude,
    le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse
    altitude. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1.500 mètres avec un
    carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner
    d’importants dommages au moteur. Pour une utilisation à basse altitude,
    faire remettre le carburateur aux spécifications d’usine d’origine par le
    concessionnaire.
    Certaines essences conventionnelles sont mélangées à de l’alcool ou un
    composé d’éther. Elles sont collectivement appelées carburants oxygénés.
    Des carburants oxygénés sont utilisés dans certaines parties des Etats-
    Unis et du Canada pour réduire les rejets gazeux et satisfaire ainsi aux
    normes sur la pollution atmosphérique.
    Si l’on utilise un carburant oxygéné, s’assurer qu’il est sans plomb et
    possède l’indice d’octane minimum spécifié.
    Avant d’utiliser un carburant oxygéné, essayer d’en connaître la
    composition. Dans certains états/provinces, celle-ci est indiquée sur la
    pompe à essence.
    Les pourcentages de composants oxygénés autorisés par l’EPA sont les
    suivants:
    (alcool méthylique ou alcool de bois) 5 % en
    volume
    On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 5 %
    de méthanol en volume à la condition qu’elle
    contienne également des cosolvants et des
    inhibiteurs de corrosion pour protéger le système
    d’alimentation en carburant. Une essence
    contenant plus de 5 % de méthanol en volume
    peut provoquer des problèmes de démarrage et/
    ou de performances. Elle peut également
    endommager les pièces métalliques, en
    caoutchouc et en plastique du système
    d’alimentation en carburant.
    Si l’on constate des symptômes de fonctionnement indésirables, essayer
    une autre station-service ou changer de marque d’essence.
    Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes
    de performances résultant de l’utilisation d’un carburant oxygéné avec des
    pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux ci-dessus ne
    sont pas couverts par la
    garantie limitée du distributeur.
    Observer le programme d’entretien de la page . Ne pas oublier que ce
    programme présuppose que la machine sera utilisée pour l’application
    pour laquelle elle est prévue. Une utilisation prolongée sous une charge
    élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement
    humides ou poussiéreuses demande un entretien plus fréquent. Le fabricant d’une pièce du marché des pièces de rechange assume la
    responsabilité que cette pièce n’affectera pas la performance antipollution.
    Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l’utilisation
    de cette pièce n’empêchera pas le moteur de se conformer à la
    réglementation sur la pollution. Les systèmes antipollution du moteur Honda ont été conçus, fabriqués et
    homologués conformément à la réglementation sur la pollution de l’EPA
    (agence de protection de l’environnement), de Californie et du Canada.
    Nous recommandons d’utiliser des pièces Honda d’origine lors de tout
    entretien. Ces pièces de rechange ont la conception d’origine et sont
    fabriquées en appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui
    garantit la fiabilité de leurs performances. L’utilisation de pièces de
    rechange n’ayant pas la conception et la qualité d’origine peut nuire à
    l’efficacité du système antipollution.Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant excessive. Postcombustion (retours de flamme).
    Ratés d’allumage ou retours de flammes en charge.
    Ralenti irrégulier.
    Démarrage difficile ou calage après le démarrage. Si l’on constante l’un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer le
    moteur par le concessionnaire.Altération ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou
    du mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire
    fonctionner le moteur en dehors de ses paramètres de conception. Retrait ou altération d’une pièce quelconque des systèmes d’admission,
    d’alimentation en carburant ou d’échappement. La modification non autorisée ou l’altération du système antipollution peut
    entraîner une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limite
    légale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications
    non autorisées: Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin de
    maintenir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites
    autorisées. Honda utilise des réglages pauvres du carburateur et d’autres systèmes
    pour réduire les rejets de monoxyde de carbone, d’oxydes d’azote et
    d’hydrocarbures.
    La réglementation de l’EPA (agence de protection de l’environnement), de
    Californie et du Canada exige de tous les fabricants qu’ils fournissent des
    instructions écrites décrivant le fonctionnement et l’entretien des systèmes
    antipollution.
    (alcool éthylique ou alcool de grain) 10 % en
    volume
    On peut utiliser une essence contenant jusqu’à
    10 % d’éthanol en volume. Les essences à
    l’éthanol sont parfois commercialisées sous le
    nom d’alco-essence.
    (éther méthyl-tertiobutylique) 15 % en volume
    On peut utiliser une essence contenant jusqu’à
    15 % de MTBE en volume.
    7 05/06/17 17:35:47 33Z4F601_017 
    						
    							µ µµ··
    · ··
    ·
    ··
    ···
    ·
    ··
    · ··
    ·
    µ
    ¶
    ¶
    ´
    µ
    FRANÇAIS
    Caractéristiques Indice atmosphérique
    Durée de désignation Applicable à la période d’endurance des
    pièces antipollution
    DESCRIPTION ENTRETIENCARACTERISTIQUES Caractéristiques de mise au point GX160
    GX120/160/200 GX120 (Arbre de prise de force type S)
    (Arbre de prise de force type S)
    GX200 (Arbre de prise de force type S)
    18
    L’étiquette volante/autocollant d’informations sur l’indice atmosphérique
    doit demeurer sur le moteur jusqu’à la vente. Retirer l’étiquette volante
    avant d’utiliser le moteur.Prolongée Intermédiaire
    Modérée
    300 heures (0 65 cm
    )
    500 heures (plus de 65 cm
    ) 125 heures (0 65 cm
    )
    250 heures (plus de 65 cm
    ) 50 heures (0 65 cm
    )
    125 heures (plus de 65 cm
    ) Une étiquette volante/autocollant d’informations sur l’indice
    atmosphérique est appliquée sur les moteurs certifiés pour une période
    d’endurance des pièces antipollution conformément aux exigences du
    California Air Resources Board.
    4 temps, soupape en tête, cylindre unique
    La désignation d’endurance fournit des informations relatives à la période
    d’endurance des pièces antipollution du moteur. La durée de désignation
    est la durée de service utile du système antipollution du moteur. Pour plus
    d’informations, consulter la
    Garantie du système antipollution. Le barre-graphe permet au client de comparer les performances
    antipollution des moteurs disponibles. Plus l’indice atmosphérique est
    faible, moindre est la pollution.297 341 318 mm
    13,0 kg
    119 cm
    [60 42 mm]
    2,9 kW (4,0 PS) à 3.600 min
    (tr/mn)
    7,4 N·m (0,75 kgf·m) à 2.500 min
    (tr/mn) Longueur Largeur
    Hauteur
    Poids à sec
    Type de moteur
    Cylindrée
    [Alésage course]
    Puissance maxi
    Couple maxi
    0,60
    2,5
    313 g/kWh (230 g/PSh)
    Air forcé
    Transistor magnétique
    Sens inverse des aiguilles d’un montre
    Longueur Largeur
    Hauteur
    Poids à sec
    Type de moteur
    Cylindrée
    [Alésage course]
    Puissance maxi
    Couple maxi304 362 335 mm
    15,0 kg
    4 temps, soupape en tête, cylindre unique
    163 cm
    [68 45 mm]
    4,0 kW (5,5 PS) à 3.600 min
    (tr/mn)
    10,8 N·m (1,1 kgf·m) à 2.500 min
    (tr/mn)
    0,60
    3,6
    313 g/kWh (230 g/PSh)
    Air forcé
    Transistor magnétique
    Sens inverse des aiguilles d’un montre
    313 376 335 mm
    16,0 kg
    4 temps, soupape en tête, cylindre unique
    196 cm
    [68 54 mm]
    4,8 kW (6,5 PS) à 3.600 min
    (tr/mn)
    0,60
    3,6
    313 g/kWh (230 g/PSh)
    Air forcé
    Transistor magnétique
    Sens inverse des aiguilles d’un montre Longueur Largeur
    Hauteur
    Poids à sec
    Type de moteur
    Cylindrée
    [Alésage course]
    Puissance maxi
    Couple maxi 13,2 N·m (1,35 kgf·m) à 2.500 min
    (tr/mn)
    Ecartement des
    électrodes
    Régime de ralenti
    Jeu aux soupapes
    (à froid)
    Autres
    caractéristiquesVoir page: 12
    Voir page: 13
    Consulter le
    concessionnaire
    Honda agréé
    Aucun autre réglage nécessaire. 0,70 0,80 mm
    1.400 min
    (tr/mn)
    ADM: 0,15 0,02 mm
    ECH: 0,20 0,02 mm
    Contenance en huile moteur
    Consommation de carburant
    Système de refroidissement
    Système d’allumage
    Rotation de l’arbre de prise de
    force
    Contenance en huile moteur
    Consommation de carburant
    Système de refroidissement
    Système d’allumage
    Rotation de l’arbre de prise de
    force
    Contenance en huile moteur
    Consommation de carburant
    Système de refroidissement
    Système d’allumage
    Rotation de l’arbre de prise de
    force
    Capacité du réservoir de carburant
    Capacité du réservoir de carburant
    Capacité du réservoir de carburant
    200
    150
    05/06/17 17:36:14 33Z4F601_018 
    						
    							µ
    FRANÇAIS
    Informations de référence rapide Schémas de câblage
    19
    Indice d’octane pompe d’au moins 86
    Indice d’octane recherche d’au moins 91
    Indice d’octane pompe d’au moins 86
    BPR6ES (NGK)
    W20EPR-U (DENSO) Carburant
    Huile moteur
    Huile de carter
    de réducteur
    Bougie
    EntretienEssence sans plomb (Voir page 8)
    SAE 10W-30, API SJ ou SL, pour l’utilisation générale.
    Voir page 8.
    Même huile que l’huile moteur, voir ci-dessus
    (types applicables).
    Avant chaque utilisation:
    Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir page 9.
    Voir page 9 10.
    Vérifier le filtre à air. Voir page 10.
    Premières 20 h:
    Renouveler l’huile moteur. Voir page 9.
    Renouveler l’huile du carter de réducteur
    (types applicables). Voir page 10.
    Après:
    Voir le programme d’entretien à la page 7.Avec système Oil Alertet démarreur électrique
    BOITE DE COMMANDE
    REDRESSEUR
    RUPTEUR DE CIRCUITCONTACTEUR DE
    NIVEAU D’HUILE
    BOBINE DE CHARGE
    BOUGIE D’ALLUMAGE
    DÉMARREUR
    BATTERIE (12 V)
    Noir
    Jaune
    Bleu
    Vert
    Rouge
    BlancMarron
    Orange
    Bleu clair
    Vert clair
    Rose
    Gris Br
    O
    Lb
    Lg
    P
    Gr Bl
    Y
    Bu
    G
    R
    WAvec système Oil Alert
    et sans démarreur électrique
    SOLENOIDE DE DEMARREUR
    Type avec unité d’alerte d’huile UNITE D’ALERTE D’HUILE CONTACTEUR
    D’ARRET MOTEUR (1)
    (2)
    (3)
    (4)
    (5)
    (6)
    (7)BOBINE D’ALLUMAGE (8)
    (9)
    (10)
    (11)
    (12)
    (13)
    (14) FUSIBLE
    Etats-Unis
    Sauf
    Etats-Unis
    Vérifier l’huile du carter de réducteur (types applicables).
    FERME
    FERME
    MARCHE DEMARRAGEMARCHE
    06/06/14 14:28:50 33Z4F601_019 
    						
    							¬­µ
    Canada: Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines: Informations de localisation des distributeurs/concessionnaires
    INFORMATION DU CONSOMMATEUR
    Pour la zone européenne:
    Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
    American Honda Motor Co., Inc. Canada:
    Honda Canada, Inc.
    Australie:
    Pour la zone européenne: Honda Europe NV.
    Toutes les autres zones:
    Informations d’entretien pour le client
    Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
    Toutes les autres zones:
    Bureau Honda Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
    FRANÇAIS20
    ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda.ca Appelez le (888) 9HONDA9 R
    endez-vous  sur notre  site Web:  www.honda-engines.com
    rendez-vous sur notre site Web: http://www.honda-engines-eu.com
    Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel est
    monté le moteur
    Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page )
    Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur
    Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le
    service après-vente de votre moteur
    Date d’achat
    Vos nom, adresse et numéro de téléphone
    Description détaillée du problème
    Power Equipment Division
    Customer Relations Office
    4900 Marconi Drive
    Alpharetta, GA 30005-8847 715 Milner Avenue
    Toronto, ON
    M1B 2K8
    Téléphone: (888) 9HONDA9
    (888) 946-6329
    (416) 299-3400
    (416) 287-4776
    (877) 939-0909
    (416) 287-4776
    Télécopieur: Anglais:
    Français:
    Téléphone:
    Télécopieur: (03) 9270 1111
    (03) 9270 1133
    European Engine Center
    http://www.honda-engines-eu.com
    S’adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.
    Ou  téléphoner  au: (770)  497-6400,  8 h  30  - 19  h  00  HNE
    Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il
    devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne
    résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la
    direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le
    directeur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous les
    problèmes se résolvent de cette manière.
    Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
    concessionnaire, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda
    de votre région.
    Si vous n’êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur
    régional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.
    Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
    concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.
    Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations
    suivantes:
    Sans frais
    Appels locaux de la région de Toronto
    Appels locaux de la région de Toronto
    Sans frais
    Appels locaux de la région de Toronto
    1954 1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
    16
    05/06/17 17:36:59 33Z4F601_020 
    						
    All Honda manuals Comments (0)

    Related Manuals for Honda Gx160 Manual