Honda Gx160 Manual
Have a look at the manual Honda Gx160 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 328 Honda manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
FRANÇAIS Nettoyage Types à double élément filtrant Type à bain d’huileTYPE A DOUBLE ELEMENT FILTRANT STANDARD COUVERCLE DE FILTRE A AIR JOINT TYPE A DOUBLE ELEMENT FILTRANT CYCLONIQUE VIS A PANS SPECIALE (3) BOITIER DE CYCLONECOUVERCLEDEFILTREAAIR ECROU A OREILLES ELEMENT FILTRANT EN PAPIER JOINT GRILLECAPUCHON ECROU A OREILLES ECROU A OREILLES ELEMENT FILTRANT EN PAPIER ELEMENT FILTRANT EN MOUSSE CHAPEAU DE PREFILTRE ECROU A OREILLES ELEMENT FILTRANT EN MOUSSE LANGUETTE CANNELURE GUIDE D’AIR COUVERCLE DE FILTRE A AIR ELEMENT FILTRANTECROU A OREILLES BOITIER DE FILTRE A AIR NIVEAU D’HUILE 11 Retirer l’écrou à oreilles du couvercledufiltreàairet déposer le couvercle. Retirer l’écrou à oreilles du filtre à air et déposer le filtre. Nettoyer les éléments du filtre à air s’ils doivent être réutilisés. Elément filtrant en papier: Tapoter doucement l’élément filtrant à plusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ou appliquer un jet d’air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm ) maximum] à travers l’élément filtrant depuis l’intérieur. Ne jamais essayer de faire partir la saleté avec une brosse; ceci ne ferait qu’enfoncer la saleté dans les fibres.Essuyer la saleté à l’intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans le conduit d’air menant au carburateur. Placer l’élément filtrant en mousse sur l’élément en papier, puis reposer le filtre à air assemblé. S’assurer que le joint est en place sous le filtre à air. Serrer l’écrou à oreilles du filtre à air à fond. Reposer le couvercle du filtre à air et serrer l’écrou à oreilles à fond. Retirer l’écrou à oreilles et déposer le chapeau et le couvercle du filtre à air. Déposer le filtre en mousse du filtre en papier. Contrôler les deux éléments du filtre à air et les remplacer s’ils sont endommagés. Toujours remplacer l’élément filtrant en papier aux intervalles prévus dans le programme d’entretien (voir page ). Reposer le guide d’air comme sur l’illustration. Reposer le boîtier de filtre cyclonique de façon que la languette d’admission d’air soit engagée dans la gorge du chapeau du préfiltre. TYPE CYCLONIQUE SEULEMENT: Retirer les trois vis à tête cylindrique du chapeau du préfiltre, puis déposer le boîtier de filtre cyclonique et le guide d’air. Laver les pièces avec de l’eau, les sécher complètement, puis les remonter. Elément filtrant en mousse: Nettoyer l’élément filtrant dans de l’eau savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On pourra également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le laisser sécher. Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre, puis en exprimer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la mousse, le moteur fumera au démarrage.Remonter le filtre à air et serrer l’écrou à oreilles à fond. Contenance en huile: Remplir le boîtier de filtre à air jusqu’au repère OIL LEVEL avec la même huile que celle recommandée pour le moteur (voir page ). Vider l’huile usée du boîtier de filtre à air et laver toute saleté accumulée avec un solvant ininflammable, puis sécher le boîtier. Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre, puis en exprimer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la mousse, le moteur fumera. Déposer l’élément filtrant du couvercle. Laver le couvercle et l’élément filtrant dans de l’eau savonneuse chaude, les rincer et les laisser sécher complètement. On pourra également les nettoyer dans un solvant ininflammable, puis les laisser sécher. 60 cm 1. 2. 4. 3. 5. 6.7. 8. 9. 1. 2. 4. 3. 5. 6. 7 8 05/06/17 17:33:26 33Z4F601_011
µ µ FRANÇAIS Nettoyage COUPELLE DE DECANTATION Types à profil bas BOUGIE Bougies recommandées: AGRAFE ELEMENT DE FILTRE A AIR JOINT TORIQUE COUPELLE DE DECANTATIONELECTRODE LATERALE 0,70 0,80 mm COUVERCLE DE FILTRE A AIR AGRAFE ELEMENT FILTRANT ARRETLEVIER DE ROBINET D’ESSENCECLE A BOUGIE RONDELLE D’ETANCHEITE 12 Placer le joint torique dans le robinet de carburant et reposer la coupelle de décantation. Serrer la coupelle de décantation à fond. Laver la coupelle de décantation et le joint torique dans un solvant ininflammable et les sécher complètement. Placer le robinet de carburant sur la position ARRET, puis déposer la coupelle de décantation de carburant et le joint torique.L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se brûler ou se blesser grièvement en la manipulant. Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur. Essuyer immédiatement tout carburant renversé. Défaire les clips du couvercle de filtre à air, retirer le couvercle de filtre à air et sortir l’élément de filtre à air. Laver l’élément dans une solution de détergent de ménage et d’eau chaude, puis le rincer entièrement ou le laver dans un solvant non inflammable ou à point d’éclair élevé. Laisser sécher complètement l’élément. Tremper l’élément de filtre à air dans de l’huile moteur propre, puis en exprimer l’huile en excès. S’il reste trop d’huile dans l’élément, le moteur fumera au premier démarrage. Reposer l’élément de filtre à air et le couvercle. Mesurer l’écartement des électrodes avec un calibre d’épaisseur à fils. Si nécessaire, le corriger en pliant l’électrode latérale. Contrôler la bougie. La remplacer si elle est endommagée, très encrassée, si sa rondelle d’étanchéité est en mauvais état ou si son électrode est usée. Déposer la bougie avec une clé à bougie de 13/16 pouce. Déconnecter le capuchon de bougie et nettoyer toute saleté autour de la bougie. Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un écartement des électrodes correct et ne pas être encrassée. Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur. La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des températures normales de fonctionnement du moteur.Placer le robinet de carburant sur la position MARCHE et vérifier s’il n’y a pas de fuites. S’il y a des fuites, remplacer le joint torique. Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de chaleur, étincelles ou flammes à proximité.BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) L’écartement des électrodes doit être de: Fixer le capuchon de bougie sur la bougie. Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage dans la culasse. Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu’elle a touché son siège pour comprimer la rondelle. Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché son siège pour comprimer la rondelle. Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé à bougie de 13/16 pouce pour comprimer la rondelle d’étanchéité. Reposer la bougie avec précaution à la main pour éviter de foirer son filetage. 0,70 0,80 mm 1. 2.4. 3.1. 2. 4. 3. 5. 6. 7. 8. 9. 1. 2. 4. 3. 05/06/17 17:33:53 33Z4F601_012
´ µ CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES REMISAGE DU MOTEUR Préparation au remisage Nettoyage PARE-ETINCELLES (types applicables) Dépose du pare-étincelles Nettoyage et contrôle du pare-étincelles REGIMEDERALENTI RéglageCarburant Ajout d’un stabilisateur d’essence pour prolonger la durée de stockage du carburant FRANÇAIS PARE-ETINCELLES DISPOSITIF DE PROTECTION DU SILENCIEUX DEFLECTEUR D’ECHAPPEMENT VIS DE 5 mm VIS DE 4 mm VIS DE 4 mm ECRAN VIS D’ARRET DES GAZ 13 Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliter le démarrage du moteur lors de sa remise en service. Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures, faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties susceptibles de rouiller d’une légère couche d’huile. L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un dispositif de lavage sous pression peut faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture du silencieux. L’eau dans le filtre à air imbibe alors l’élément filtrant, et l’eau qui traverse l’élément filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le cylindre et causer des dommages. Selon le type de moteur, le pare-étincelles peut être une pièce standard ou en option. Dans certaines zones, il n’est pas autorisé d’utiliser un moteur sans pare-étincelles. Se renseigner sur la réglementation locale. Un pare- étincelles est en vente chez les concessionnaires Honda agréés. Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour pouvoir continuer à fonctionner de la manière prévue. Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser se refroidir avant de contrôler le pare-étincelles. Retirer les quatre vis de 5 mm du protecteur de silencieux et déposer le protecteur de silencieux. Retirer la vis de 4 mm du pare-étincelles et déposer le pare-étincelles du silencieux. Utiliser une brosse pour retirer la calamine de l’écran du pare-étincelles. Veiller à ne pas endommager l’écran. Remplacer le pare-étincelles s’il est cassé ou percé. Reposer le pare-étincelles, le protecteur de silencieux et le déflecteur d’échappement dans l’ordre inverse de la dépose. Mettrelemoteurenmarcheà l’extérieur et l’échauffer jusqu’à la température de fonctionnement. Placer le levier des gaz sur la position minimum. Tourner la vis butée de ralenti pour obtenir le régime de ralenti standard.L’essence s’oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de boucher le système d’alimentation en carburant. Si l’essence dans le moteur se dégrade pendant le remisage, une intervention sur le carburateur et d’autres pièces du système d’alimentation en carburant ou leur remplacement peut être nécessaire. La durée pendant laquelle on peut laisser l’essence dans le réservoir de carburant et le carburateur sans causer de problèmes fonctionnels dépend de facteurs tels que la composition de l’essence ou les températures de remisage ainsi que du degré de remplissage, partiel ou complet, du réservoir. L’air dans un réservoir de carburant partiellement rempli favorise la dégradation du carburant. De très fortes températures de remisage accélèrent la dégradation du carburant. Des problèmes de carburant peuvent survenir après quelques mois ou même plus rapidement si l’essence n’était pas fraîche lorsqu’on a fait le plein. Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes de performances du moteur qui résultent d’une mauvaise préparation au remisage ne sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur. On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en ajoutant un stabilisateur d’essence spécialement formulé à cet effet ou l’on peut éviter les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le réservoir de carburant et le carburateur. Lorsqu’on ajoute un stabilisateur d’essence, remplir le réservoir de carburant avec de l’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement rempli, l’air à l’intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le remisage. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche. Ajouter le stabilisateur d’essence en suivant les instructions du fabricant. Après avoir ajouté le stabilisateur d’essence, faire tourner le moteur à l’extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l’essence traitée a remplacé l’essence non traitée dans le carburateur. Arrêter le moteur. Régime de ralenti standard: Retirer les trois vis de 4 mm du déflecteur d’échappement et déposer le déflecteur (types applicables). 1. 2. 3. 1. 2. 3. 1. 2. 1. 2. 3. 1.400 min (tr/mn)200 150 05/06/17 17:34:19 33Z4F601_013
µPrécautions de remisage Vidange du réservoir de carburant et du carburateur Huile moteur TRANSPORT Fin du remisage FRANÇAIS JOINTMARCHELEVIER DE ROBINET D’ESSENCE JOINT TORIQUE COUPELLE DE DECANTATION BOULON DE VIDANGE Aligner le cran de la poulie sur l’orifice au-dessus du couvercle. 14 Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou des outils électriques sont utilisés. Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car ceci favorise la rouille et la corrosion. Garder le moteur à l’horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut provoquer des fuites de carburant ou d’huile. Alors que le moteur et le système d’échappement sont froids, couvrir le moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système d’échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières. Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la poussière. Une bâche non poreuse emprisonne l’humidité autour du moteur et favorise la rouille et la corrosion. L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se brûler ou se blesser grièvement en la manipulant. Placer un récipient d’essence agréé sous le carburateur et utiliser un entonnoir pour ne pas renverser de carburant. Déposer le boulon de vidange du carburateur et le joint. Déposer la coupelle de décantation et le joint torique, puis placer le levier du robinet de carburant sur la position MARCHE.Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de chaleur, étincelles ou flammes à proximité. Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur. Essuyer immédiatement tout carburant renversé. Tirer la corde de lancement lentement jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie et que le cran de la poulie de lanceur vienne en regard de l’orifice en haut du couvercle de lanceur. Ceci ferme les soupapes pour empêcher l’humidité de pénétrer dans le cylindre du moteur. Ramener doucement la corde de lancement en arrière. Reposer la bougie. Tirer la corde de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l’huile dans le cylindre. Verser une cuillère à soupe (5 10 cm ) d’huile moteur propre dans le cylindre. Déposer la bougie (voir page ). Renouveler l’huile moteur (voir page ). Après avoir vidangé tout le carburant dans le récipient, reposer le boulon de vidange, la coupelle de décantation et le joint torique. Serrer le boulon de vidange et la coupelle de décantation à fond. Garder le moteur à l’horizontale lors du transport pour réduire les risques de fuites de carburant. Placer le robinet de carburant sur la position OFF (voir page ). Si le cylindre a été enduit d’huile lors de la préparation au remisage, le moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal. Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le réservoir avec de l’essence fraîche. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage difficile. Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section CONTROLES AVANT L’UTILISATION de ce manuel (voir page ). Si le moteur est équipé d’une batterie pour types à démarreur électrique, recharger la batterie une fois par mois pendant le remisage du moteur. Ceci contribuera à prolonger la durée de service de la batterie. 2. 1. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6.9 123 5 05/06/17 17:34:42 33Z4F601_014
· · · EN CAS DE PROBLEME INATTENDU LE MOTEUR NE DEMARRE PASCause possible RemèdeREMPLACEMENT DES FUSIBLES (types applicables) LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCECause possible Remède FRANÇAIS VIS SPECIALE 612mm COUVERCLE ARRIERE D’INTERRUPTEUR DE MOTEUR COUVERCLE DE FUSIBLE FUSIBLE 15 Déposer la vis de 6 12 mm du couvercle arrière de la boîte de commutateurs du moteur. Démarrage électrique (types applicables): Vérifier la batterie et le fusible. Vérifier les positions des commandes. Vérifier le niveau d’huile moteur. Vérifier le carburant. Retirer la bougie et la contrôler. Porter le moteur chez un concessionnaire Honda agréé ou consulter le manuel d’atelier. Vérifier le filtre à air. Vérifier le carburant. Porter le moteur chez un concessionnaire Honda agréé ou consulter le manuel d’atelier.Batterie déchargée. Fusible sauté. Starter ouvert. Interrupteur du moteur sur ARRET. Niveau d’huile moteur insuffisant (modèles à système Oil Alert). Carburant épuisé. Mauvais carburant; moteur remisé sans traitement ou vidange préalable de l’essence ou plein effectué avec une mauvaise essence. Bougie défectueuse, encrassée ou ayant un écartement des électrodes incorrect. Bougie mouillée de carburant (moteur noyé).Recharger la batterie. Remplacer le fusible (p. 15). Placer le levier sur la position MARCHE. Placer le levier sur la position FERME si le moteur n’est pas chaud. Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE. Remplir avec l’huile recommandée jusqu’au niveau correct (p. 9). Faire le plein (p. 8). Vidanger le réservoir de carburant et le carburateur (p. 14). Faire le plein avec de l’essence fraîche (p. 8). Régler l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie (p. 12). Sécher et reposer la bougie. Mettre le moteur en marche avec le levier des gaz sur la position MAXI. Remplacer ou réparer les pièces défectueuses si nécessaire. Elément(s) filtrant (s) colmaté(s). Mauvais carburant; moteur remisé sans traitement ou vidange préalable de l’essence ou plein effectué avec une mauvaise essence. Filtre à carburant obstrué, anomalie du carburateur, anomalie d’allumage, soupapes grippées, etc.(p. 11 - 12). Vidanger le réservoir de carburant et le carburateur (p. 14). Faire le plein avec de l’essence fraîche (p. 8). Remplacer ou réparer les pièces défectueuses si nécessaire.Le circuit de relais du démarreur électrique et le circuit de charge de la batterie sont protégés par un fusible. Si le fusible saute, le démarreur électrique ne fonctionnera pas. Lorsque le fusible a sauté, on peut mettre le moteur en marche manuellement, mais la batterie ne se charge pas pendant le fonctionnement. Retirer le couvercle du fusible, déposer le fusible et le contrôler. Si le fusible a sauté, le mettre au rebut. Poser un fusible neuf de même ampérage que le fusible retiré et reposer le couvercle. Pour toute question sur l’ampérage du fusible d’origine, s’adresser au concessionnaire Honda. Ne jamais utiliser un fusible d’ampérage supérieur au fusible d’origine du moteur. Ceci pourrait causer d’importants dommages au système électrique ou un incendie. Reposer le couvercle arrière. Reposer la vis de 6 12 mm et la serrer à fond. Si le fusible saute fréquemment, ceci signale généralement un court-circuit ou une surcharge dans le circuit électrique. Porter alors le moteur chez un concessionnaire Honda pour le faire réparer. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3.1. 2. 3. 6. Robinet de carburant sur ARRET. Filtre à carburant obstrué, anomalie du carburateur, anomalie d’allumage, soupapes grippées, etc. Nettoyer ou remplacer le ou les éléments filtrants 06/06/14 14:28:33 33Z4F601_015
µ ´ ´ µ ´µ µµ ´´ µ ´ FRANÇAIS Tringlerie de commande à distance Emplacement des numéros de série INFORMATIONS TECHNIQUES Raccordements de la batterie pour le démarreur électrique (types applicables) Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitudeINFORMATIONS TECHNIQUES ET DU CONSOMMATEUR EMPLACEMENT DU NUMERO DE SERIE ET DU TYPE DU MOTEUR SOLENOIDE DE DEMARREURTRINGLERIE DE COMMANDE A DISTANCE Montage à âme de câble flexible Montage à âme de câble massiveFIL EN OPTION PORTE-FIL LEVIER DE STARTER CIRCLIP DE 5 mmLEVIER DES GAZ PORTE-FIL VIS DE 4 mmRESSORT DE RAPPEL TRINGLERIE DE STARTER A COMMANDE A DISTANCE DEMARREUR ELECTRIQUE (types applicables) CABLE NEGATIF ( ) DE BATTERIE CABLE POSITIF ( ) DE BATTERIEECROU DE FRICTION DU LEVIER DE COMMANDE DES GAZ 16 Les leviers des gaz et de starter comportent des orifices pour la fixation d’un câble en option. Les illustrations suivantes présentent des exemples d’installation d’un câble métallique massif et d’un câble métallique tressé flexible. Si l’on utilise un câble métallique tressé flexible, ajouter un ressort de rappel comme sur la figure. Pour commander les gaz à l’aide d’une commande à distance, desserrer l’écrou de dureté du levier des gaz. Connecter le câble négatif ( ) de la batterie à un boulon de montage du moteur, un boulon du châssis ou une autre bonne connexion de masse du moteur. Connecter le câble positif ( ) de la batterie à la borne du solénoïde de démarreur comme sur la figure.Ne pas approcher d’étincelles, flammes vives et cigarettes de la batterie. Si l’on n’observe pas la procédure correcte, la batterie peut exploser et blesser grièvement quelqu’un à proximité. Veiller à ne pas connecter la batterie avec une polarité inversée car cela court-circuiterait le système de charge de la batterie. Toujours connecter le câble positif ( ) de la batterie à la borne de la batterie avant de connecter le câble négatif ( ) de la batterie afin de ne pas risquer de provoquer un court-circuit en touchant une pièce reliée à la masse avec l’outil lors du serrage de l’extrémité du câble positif ( ) de la batterie. Noter le numéro de série du moteur dans l’espace ci-dessous. Cette information est nécessaire pour la commande de pièces et les demandes de renseignements techniques ou de garantie. Numéro de série du moteur: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Type de moteur: ___ ___ ___ ___ Date d’achat: ______ / ______ / ______ Utiliser une batterie de 12 volts avec une capacité nominale en ampères- heures d’au moins 18 Ah. Enduire les bornes et les extrémités de câble avec de la graisse. Connecter le câble négatif ( ) de la batterie à la borne négative ( ) de la batterie comme sur la figure. Connecter le câble positif ( ) de la batterie à la borne positive ( ) de la batterie comme sur la figure.En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes. On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander au concessionnaire d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation en haute altitude ont été effectuées. 1. 2. 3. 4. 5. 05/06/17 17:35:23 33Z4F601_016
FRANÇAIS Informations sur le système antipollution Source des émissions polluantes Carburants oxygénés ETHANOL MTBE METHANOL Entretien Pièces de rechange Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes Modification non autorisée et altération Les Clean Air Act des Etats-Unis et de Californie et Environnement Canada 17 La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même manière, mais il est toxique. Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mètres. Si le carburateur n’est pas modifié, l’effet de l’altitude sur la puissance sera encore plus important. Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude, le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse altitude. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1.500 mètres avec un carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner d’importants dommages au moteur. Pour une utilisation à basse altitude, faire remettre le carburateur aux spécifications d’usine d’origine par le concessionnaire. Certaines essences conventionnelles sont mélangées à de l’alcool ou un composé d’éther. Elles sont collectivement appelées carburants oxygénés. Des carburants oxygénés sont utilisés dans certaines parties des Etats- Unis et du Canada pour réduire les rejets gazeux et satisfaire ainsi aux normes sur la pollution atmosphérique. Si l’on utilise un carburant oxygéné, s’assurer qu’il est sans plomb et possède l’indice d’octane minimum spécifié. Avant d’utiliser un carburant oxygéné, essayer d’en connaître la composition. Dans certains états/provinces, celle-ci est indiquée sur la pompe à essence. Les pourcentages de composants oxygénés autorisés par l’EPA sont les suivants: (alcool méthylique ou alcool de bois) 5 % en volume On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 5 % de méthanol en volume à la condition qu’elle contienne également des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion pour protéger le système d’alimentation en carburant. Une essence contenant plus de 5 % de méthanol en volume peut provoquer des problèmes de démarrage et/ ou de performances. Elle peut également endommager les pièces métalliques, en caoutchouc et en plastique du système d’alimentation en carburant. Si l’on constate des symptômes de fonctionnement indésirables, essayer une autre station-service ou changer de marque d’essence. Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes de performances résultant de l’utilisation d’un carburant oxygéné avec des pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie limitée du distributeur. Observer le programme d’entretien de la page . Ne pas oublier que ce programme présuppose que la machine sera utilisée pour l’application pour laquelle elle est prévue. Une utilisation prolongée sous une charge élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement humides ou poussiéreuses demande un entretien plus fréquent. Le fabricant d’une pièce du marché des pièces de rechange assume la responsabilité que cette pièce n’affectera pas la performance antipollution. Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l’utilisation de cette pièce n’empêchera pas le moteur de se conformer à la réglementation sur la pollution. Les systèmes antipollution du moteur Honda ont été conçus, fabriqués et homologués conformément à la réglementation sur la pollution de l’EPA (agence de protection de l’environnement), de Californie et du Canada. Nous recommandons d’utiliser des pièces Honda d’origine lors de tout entretien. Ces pièces de rechange ont la conception d’origine et sont fabriquées en appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui garantit la fiabilité de leurs performances. L’utilisation de pièces de rechange n’ayant pas la conception et la qualité d’origine peut nuire à l’efficacité du système antipollution.Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant excessive. Postcombustion (retours de flamme). Ratés d’allumage ou retours de flammes en charge. Ralenti irrégulier. Démarrage difficile ou calage après le démarrage. Si l’on constante l’un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer le moteur par le concessionnaire.Altération ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou du mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire fonctionner le moteur en dehors de ses paramètres de conception. Retrait ou altération d’une pièce quelconque des systèmes d’admission, d’alimentation en carburant ou d’échappement. La modification non autorisée ou l’altération du système antipollution peut entraîner une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limite légale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications non autorisées: Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin de maintenir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites autorisées. Honda utilise des réglages pauvres du carburateur et d’autres systèmes pour réduire les rejets de monoxyde de carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. La réglementation de l’EPA (agence de protection de l’environnement), de Californie et du Canada exige de tous les fabricants qu’ils fournissent des instructions écrites décrivant le fonctionnement et l’entretien des systèmes antipollution. (alcool éthylique ou alcool de grain) 10 % en volume On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol en volume. Les essences à l’éthanol sont parfois commercialisées sous le nom d’alco-essence. (éther méthyl-tertiobutylique) 15 % en volume On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 15 % de MTBE en volume. 7 05/06/17 17:35:47 33Z4F601_017
µ µµ·· · ·· · ·· ··· · ·· · ·· · µ ¶ ¶ ´ µ FRANÇAIS Caractéristiques Indice atmosphérique Durée de désignation Applicable à la période d’endurance des pièces antipollution DESCRIPTION ENTRETIENCARACTERISTIQUES Caractéristiques de mise au point GX160 GX120/160/200 GX120 (Arbre de prise de force type S) (Arbre de prise de force type S) GX200 (Arbre de prise de force type S) 18 L’étiquette volante/autocollant d’informations sur l’indice atmosphérique doit demeurer sur le moteur jusqu’à la vente. Retirer l’étiquette volante avant d’utiliser le moteur.Prolongée Intermédiaire Modérée 300 heures (0 65 cm ) 500 heures (plus de 65 cm ) 125 heures (0 65 cm ) 250 heures (plus de 65 cm ) 50 heures (0 65 cm ) 125 heures (plus de 65 cm ) Une étiquette volante/autocollant d’informations sur l’indice atmosphérique est appliquée sur les moteurs certifiés pour une période d’endurance des pièces antipollution conformément aux exigences du California Air Resources Board. 4 temps, soupape en tête, cylindre unique La désignation d’endurance fournit des informations relatives à la période d’endurance des pièces antipollution du moteur. La durée de désignation est la durée de service utile du système antipollution du moteur. Pour plus d’informations, consulter la Garantie du système antipollution. Le barre-graphe permet au client de comparer les performances antipollution des moteurs disponibles. Plus l’indice atmosphérique est faible, moindre est la pollution.297 341 318 mm 13,0 kg 119 cm [60 42 mm] 2,9 kW (4,0 PS) à 3.600 min (tr/mn) 7,4 N·m (0,75 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn) Longueur Largeur Hauteur Poids à sec Type de moteur Cylindrée [Alésage course] Puissance maxi Couple maxi 0,60 2,5 313 g/kWh (230 g/PSh) Air forcé Transistor magnétique Sens inverse des aiguilles d’un montre Longueur Largeur Hauteur Poids à sec Type de moteur Cylindrée [Alésage course] Puissance maxi Couple maxi304 362 335 mm 15,0 kg 4 temps, soupape en tête, cylindre unique 163 cm [68 45 mm] 4,0 kW (5,5 PS) à 3.600 min (tr/mn) 10,8 N·m (1,1 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn) 0,60 3,6 313 g/kWh (230 g/PSh) Air forcé Transistor magnétique Sens inverse des aiguilles d’un montre 313 376 335 mm 16,0 kg 4 temps, soupape en tête, cylindre unique 196 cm [68 54 mm] 4,8 kW (6,5 PS) à 3.600 min (tr/mn) 0,60 3,6 313 g/kWh (230 g/PSh) Air forcé Transistor magnétique Sens inverse des aiguilles d’un montre Longueur Largeur Hauteur Poids à sec Type de moteur Cylindrée [Alésage course] Puissance maxi Couple maxi 13,2 N·m (1,35 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn) Ecartement des électrodes Régime de ralenti Jeu aux soupapes (à froid) Autres caractéristiquesVoir page: 12 Voir page: 13 Consulter le concessionnaire Honda agréé Aucun autre réglage nécessaire. 0,70 0,80 mm 1.400 min (tr/mn) ADM: 0,15 0,02 mm ECH: 0,20 0,02 mm Contenance en huile moteur Consommation de carburant Système de refroidissement Système d’allumage Rotation de l’arbre de prise de force Contenance en huile moteur Consommation de carburant Système de refroidissement Système d’allumage Rotation de l’arbre de prise de force Contenance en huile moteur Consommation de carburant Système de refroidissement Système d’allumage Rotation de l’arbre de prise de force Capacité du réservoir de carburant Capacité du réservoir de carburant Capacité du réservoir de carburant 200 150 05/06/17 17:36:14 33Z4F601_018
µ FRANÇAIS Informations de référence rapide Schémas de câblage 19 Indice d’octane pompe d’au moins 86 Indice d’octane recherche d’au moins 91 Indice d’octane pompe d’au moins 86 BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Carburant Huile moteur Huile de carter de réducteur Bougie EntretienEssence sans plomb (Voir page 8) SAE 10W-30, API SJ ou SL, pour l’utilisation générale. Voir page 8. Même huile que l’huile moteur, voir ci-dessus (types applicables). Avant chaque utilisation: Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir page 9. Voir page 9 10. Vérifier le filtre à air. Voir page 10. Premières 20 h: Renouveler l’huile moteur. Voir page 9. Renouveler l’huile du carter de réducteur (types applicables). Voir page 10. Après: Voir le programme d’entretien à la page 7.Avec système Oil Alertet démarreur électrique BOITE DE COMMANDE REDRESSEUR RUPTEUR DE CIRCUITCONTACTEUR DE NIVEAU D’HUILE BOBINE DE CHARGE BOUGIE D’ALLUMAGE DÉMARREUR BATTERIE (12 V) Noir Jaune Bleu Vert Rouge BlancMarron Orange Bleu clair Vert clair Rose Gris Br O Lb Lg P Gr Bl Y Bu G R WAvec système Oil Alert et sans démarreur électrique SOLENOIDE DE DEMARREUR Type avec unité d’alerte d’huile UNITE D’ALERTE D’HUILE CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)BOBINE D’ALLUMAGE (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) FUSIBLE Etats-Unis Sauf Etats-Unis Vérifier l’huile du carter de réducteur (types applicables). FERME FERME MARCHE DEMARRAGEMARCHE 06/06/14 14:28:50 33Z4F601_019
¬µ Canada: Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines: Informations de localisation des distributeurs/concessionnaires INFORMATION DU CONSOMMATEUR Pour la zone européenne: Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines: American Honda Motor Co., Inc. Canada: Honda Canada, Inc. Australie: Pour la zone européenne: Honda Europe NV. Toutes les autres zones: Informations d’entretien pour le client Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines: Toutes les autres zones: Bureau Honda Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd. FRANÇAIS20 ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda.ca Appelez le (888) 9HONDA9 R endez-vous sur notre site Web: www.honda-engines.com rendez-vous sur notre site Web: http://www.honda-engines-eu.com Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel est monté le moteur Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page ) Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le service après-vente de votre moteur Date d’achat Vos nom, adresse et numéro de téléphone Description détaillée du problème Power Equipment Division Customer Relations Office 4900 Marconi Drive Alpharetta, GA 30005-8847 715 Milner Avenue Toronto, ON M1B 2K8 Téléphone: (888) 9HONDA9 (888) 946-6329 (416) 299-3400 (416) 287-4776 (877) 939-0909 (416) 287-4776 Télécopieur: Anglais: Français: Téléphone: Télécopieur: (03) 9270 1111 (03) 9270 1133 European Engine Center http://www.honda-engines-eu.com S’adresser au distributeur Honda local pour toute assistance. Ou téléphoner au: (770) 497-6400, 8 h 30 - 19 h 00 HNE Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le directeur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous les problèmes se résolvent de cette manière. Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du concessionnaire, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda de votre région. Si vous n’êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur régional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué. Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué. Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations suivantes: Sans frais Appels locaux de la région de Toronto Appels locaux de la région de Toronto Sans frais Appels locaux de la région de Toronto 1954 1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061 16 05/06/17 17:36:59 33Z4F601_020