Home
>
Global Garden Products
>
Snow Blower
>
Global Garden Products Snow Blower SN 622, SNOW 55, HN 622 8218-2225-71 Instructions Manual
Global Garden Products Snow Blower SN 622, SNOW 55, HN 622 8218-2225-71 Instructions Manual
Have a look at the manual Global Garden Products Snow Blower SN 622, SNOW 55, HN 622 8218-2225-71 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
81 ČEŠTINACS 5 POUŽITÍ SNĚHOVÉ FRÉZY 5.1 OBECNĚ Motor nespouštějte dříve, než provedete všechny kroky uvedené v kapitole MONTÁŽ. Pøed použitím snìhové frézy si dùkladnì pøeètìte pokyny a výstražné a informaèní štítky na stroji a obeznamte se s jejich významem. Pøi práci se strojem, jeho údržbì i opravách vždy používejte ochranné brýle nebo štít. 5.2 PŘED SPUŠTĚNÍM Před použitím stroje do motoru nalijte olej. Nestartujte motor, dokud jej nenaplníte olejem. Motor bez oleje by se mohl vážnì poškodit. 1. Umístěte stroj na vodorovnou podložku. 2. Vytáhněte olejovou měrku a nalijte olej do značky FULL (obr. 8). 3. Používejte syntetický olejSAE 5W30-10W40 označený jako A.P.I. třída “SF“, “SG“ nebo “SH“. 4. Motorová skříň pojme: 0,45 l. Pøed použitím stroje vždy zkontrolujte hladinu oleje v motoru. Pøi kontrole musí stroj stát na vodorovném povrchu. 5.3 PLNĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE Používejte výhradně bezolovnatý benzín. Nesmíte používat směs benzínu s olejem pro dvoutaktní motory. UPOZORNĚNÍ! Vezměte na vědomí, že bezolovnatý benzín podléhá zkáze. Proto nekupujte více benzínu, než můžete spotřebovat během 30 dní. Lze používat benzín šetrný k prostředí, tj. alkylátový benzín. Složení benzínu tohoto typu je méně škodlivé pro lidi a přírodu. Benzín je vysoce hoølavý. Palivo vždy skladujte v kanystrech, které jsou k tomuto úèelu speciálnì vyrobeny. Palivo skladujte na suchém dobøe vìtraném místì – ne v uzavøené budovì. Palivo skladujte mimo dosah dìtí. Nádrž naplòujte nebo doplòujte benzínem výhradnì venku a nikdy pøi tom nekuøte. Palivo doplòujte pøed spuštìním motoru. Nikdy neodstraòujte víèko nádrže a nedoplòujte benzín, pokud je motor v chodu nebo je dosud horký. Neplňte palivovou nádrž až po okraj. Po doplnění paliva pevně našroubujte zpět víčko palivové nádrže a rozlité palivo otřete. 5.4 SPOUŠTĚNÍ MOTORU, VIZ OBR. 1 Za chodu a až 30 minut po vypnutí se nedotýkejte součástí motoru, které se zahřívají. Hrozí nebezpečí popálení. Nikdy nenechávejte motor běžet v uzavřených prostorách. Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, velmi toxický plyn. 1. Páky pohonu kol (6) a nabíracího šroubu (7) musí být uvolněné.2. Otevøete palivový kohout (3). 3. Vypínač motoru (13) nastavte do polohy „1“. 4. Sytič (3) posuňte do polohy . Poznámka: Teplý motor lze startovat bez sytiče. 5. Povytáhněte startovací lanko, dokud neucítíte odpor. Prudkým zatažení za lanko motor nastartujte. 6. Jakmile motor naskočí, pomalu vypínejte sytič. Nikdy nenechávejte motor běžet v uzavřených prostorách. Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, velmi toxický plyn. 5.5 VYPÍNÁNÍ MOTORU 1. Uvolněte páky obou spojek. Poznámka: Pokud se šroub frézy nadále otáčí, seřiďte lanko - viz níže NASTAVENÍ OVLÁDACÍCH LANEK. 2. Uzavøete palivový kohout (3). 3. Vypínač motoru (13) nastavte do polohy „0“. 5.6 UVEDENÍ STROJE DO POHYBU 1. Podle výše uvedených pokynů nastartujte motor. Několik minut jej nechte běžet, aby se před použitím zahřál. 2. Nastavte deflektor vyhazovacího komínu. 3. Otáčením přestavovací páky nastavte vyhazovací komín tak, aby sníh odlétal po směru větru. Řadící pákou lze pohybovat pouze je-li páka spojky stisknutá. 4. Zařaďte vhodný rychlostní stupeň. 5. Stisknutím páky spojky šroubu aktivujte nabírací šroub a vrtuli vyhazovacího mechanismu. Dávejte pozor na otáčející se šroub. Ruce, chodidla, vlasy a volné části oděvu mějte vždy v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí stroje. 6. Stiskněte páku spojky pohonu kol. Sněhová fréza se nyní začne pohybovat vpřed nebo vzad v závislosti na zařazené rychlosti. 5.7 RADY PRO ODKLÍZENÍ SNĚHU 1. Motor vždy udržujte v nejvyšších nebo skoro maximálních otáčkách. Bìhem provozu se tlumiè výfuku a pøilehlé díly velmi zahøejí. Hrozí nebezpeèí popálení. 2. Rychlost stroje vždy přizpůsobte sněhovým podmínkám.. Rychlost regulujte pomocí řadící páky, nikoliv plynu. 3. Nejefektivněji se odklízí čerstvě napadaný sníh. 4. Je-li to možné, odhazujte sníh vždy po směru větru. 5. V závislosti na kvalitě povrchu nastavte patky pomocí šroubů (11 na obr. 1): - Na rovném povrchu, například na asfaltu, by měly být patky přibližně 3 mm pod stíracím nožem. - Na nerovném povrchu, například na štěrkových cestách, by měly být patky přibližně 30mm pod stíracím nožem. Patky vždy nastavte tak, aby fréza nenabírala štìrk a kameny. Rychle odlétající kameny by mohly zranit pøihlížející osoby. Patky musí být nastaveny na obou stranách na stejnou výšku.
82 ČEŠTINACS 6. Přizpůsobte rychlost stroje, aby sníh odlétával rovnoměrným proudem. Pokud sníh ucpe vyhazovací komín, pøed jeho èištìním nejprve: - uvolnìte páky obou spojek, - vypnìte motor, - ze zapalování vytáhnìte klíèek, - kabel zapalování odpojte od svíèky. - do prostoru vyhazovacího komína nebo nabíracího šroubu nevkládejte ruce; použijte døevìnou hùl. 5.8 PO POUŽITÍ 1. Zkontrolujte, zda některé díly nejsou uvolněny nebo poškozeny. Je-li třeba, poškozené díly vyměňte. 2. Utáhněte povolené šrouby a matice. 3. Kartáčem ze stroje očistěte veškerý sníh. 4. Všechny ovládací prvky několikrát posuňte mezi krajními polohami. 5. Sytič nastavte do polohy 6. Kabel zapalování odpojte od svíčky. Nepøikrývejte stroj, dokud je motor a tlumiè výfuku teplý. 6 ÚDRŽBA 6.1 HARMONOGRAM ÚDRŽBY 6.2 VÝMĚNA OLEJE První výměnu oleje proveďte po 5 hodinách provozu a potom olej vyměňujte vždy po 50 hodinách provozu nebo jednou za sezónu. Olej vyměňujte, když je motor teplý. Pokud se olej vypouští bezprostøednì po vypnutí motoru, mùže být velmi horký. Proto nìkolik minut poèkejte, aby motor zchladl, a teprve potom zaènìte olej vypouštìt. 1. Nakloňte stroj mírně doprava tak, aby vypouštěcí zátka byla v nejnižším bodu motoru. 2. Vyšroubujte vypouštěcí zátku. 3. Nechte olej vytékat do sběrné nádoby.4. Vypouštěcí zátku zašroubujte zpět. 5. Motorovou skříň naplňte novým olejem. Typ a množství oleje viz výše kapitola PŘED SPUŠTĚNÍM. 6.3 ZAPALOVACÍ SVÍČKA Zapalovací svíčku zkontrolujte jednou za rok nebo každých sto provozních hodin. Pokud jsou elektrody opálené, svíčku vyčistěte nebo vyměňte. Výrobce motoru doporučuje: Briggs & Stratton LDF5TC nebo ekvivalentní typ. Správná mezera mezi kontakty svíčky: 0,7-0,8 mm Zapalovací svíčka je umístěna pod krytem, viz obr. 11. 6.4 TLAK V PNEUMATIKÁCH Pro optimální funkci stroje musí být tlak v obou pneumatikách stejný. Po nahuštění pneumatik nasaďte na ventilky kloboučky, které je chrání před nečistotami. Doporučený tlak: 1,5 bar. 6.5 KARBURÁTOR Karburátor je správně seřízen od výrobce. Pokud je nezbytné jej seřídit, obra˙te se na autorizované servisní středisko. 6.6 MAZÁNÍ Údržbu stroje lze provádìt teprve: - po vypnutí motoru, - odpojení kabelu od zapalovací svíèky. 6.6.1 Táhla Viz obr. 9. Tato místa promažte vždy po deseti provozních hodinách a před dlouhodobým uskladněním. Používejte olej 10W. • Ložiska páky • Napínací rameno hnacího řemenu • Napínací rameno nabíracího šroubu 6.6.2 Převodovka Žádné součásti převodovky se nemusí mazat. 7 SERVIS A OPRAVY Údržbu stroje lze provádìt teprve: - po vypnutí motoru, - vyjmutí klíèku ze zapalování, - odpojení kabelu od zapalovací svíèky. Pokud je v pokynech uvedeno, že je stroj třeba naklonit dopředu a opřít o skříň nabíracího šroubu, musíte nejprve vyprázdnit palivovou nádrž. Palivovou nádrž vyprazdòujte pouze venku a je-li motor studený. Pøi práci nekuøte. Nádrž vyprázdnìte do nádoby urèené pro palivo. Servisní úkon Interval Typ Výměna motorového olejePoprvé po 2 hodinách a poté po 50 hodináchSAE 5W30 - 10W40 Kontrola hnacích řemenůPoprvé po 2 hodinách a poté jednou za rok Promazání táhel 10 hodin olej 10W Kontrola tlaku v pneumatikách50 hodin Kontrola/výměna zapalovací svíčky100 hodin NGK BP5ES, Champ. N11YC, Denso W14EXR- U, LD, F5TC
83 ČEŠTINACS 7.1 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 7.2 NASTAVENÍ STÍRACÍHO NOŽE A PATEK Při dlouhodobém používání dochází k opotřebení stíracího nože a patek. Viz „5.8“. 7.3 OBECNÉ POKYNY PRO ŘEMENY Hnací řemeny je třeba zkontrolovat (a v případě potřeby seřídit) po prvních 2 – 4 hodinách provozu a poté v polovině každé sezóny. Následně vyžadují kontrolu dvakrát ročně. Tento stroj je vybaven speciálními hnacími řemeny. Při jejich výměně je třeba použít nové originální řemeny, které získáte u svého prodejce nebo autorizovaného servisního střediska.Při výměně nebo seřízení hnacích řemenů je třeba seřídit také ovládací lanka (viz níže). 7.4 VÝMĚNA HNACÍHO ŘEMENE NABÍRACÍHO ŠROUBU Hnací řemen nabíracího šroubu (K) je znázorněn na obr. 10. 1. Od svíčky odpojte kabel zapalování. 2. Povolte šrouby a odstraňte ochranný kryt řemene. Viz obr. 12. 3. Povolte šest šroubů a odstraňte spodní desku. Viz obr. 11. 4. Sejměte levé kolo. 5. Viz obr. 13. Odstraňte pružinu (O) a dorazový šroub (N). 6. Viz obr. 13. Odšroubujte matici hřídele (P) a šestihrannou matici (M) vytáhněte doleva. Dávejte pozor na ložisko, jeho podložku (Q) a třecí kotouč (L). 7. Viz obr. 13. Zdvihněte brzdu (R) a sejměte hnací řemen nabíracího šroubu. 8. V opačném pořadí namontujte zpět všechny díly. UPOZORNĚNÍ! Používejte pouze originální řemeny GGP. 9. Podle níže uvedených pokynů seřiďte ovládací lanko. 7.5 VÝMĚNA HNACÍHO ŘEMENE POJEZDU Hnací řemen pojezdu (J) je znázorněn na obr. 10. 1. Podle výše uvedeného postupu demontujte hnací řemen nabíracího šroubu. 2. Jakmile jsou všechny součásti demontovány, sejměte hnací řemen pojezdu. 3. V opačném pořadí namontujte zpět všechny díly. UPOZORNĚNÍ! Používejte pouze originální řemeny GGP. 4. Podle níže uvedených pokynů seřiďte ovládací lanko. 7.6 SEŘÍZENÍ OVLÁDACÍCH LANEK Při výměně hnacích řemenů je třeba seřídit také ovládací lanka (viz níže). 7.6.1 Seřízení lanka nabíracího šneku 1. Odstraňte kryt zapalovací svíčky. 2. Povolte šrouby a odstraňte ochranný kryt řemene. Viz obr. 10. 3. Stiskněte páku nabíracího šroubu (7 na obr. 1) a sledujte pružinu (S na obr. 15). Je-li páka stisknutá, pružina by se měla prodloužit asi o 5 mm. 4. Je-li třeba seřídit lanko, vyhákněte jej z páky. Viz obr. 2. 5. Úchyt ve tvaru Z našroubujte do požadované polohy a znovu nasaďte rukoje˙. 6. Podle bodu 3 zkontrolujte nastavení táhla a je-li třeba, seřiďte jej znovu. 7. V opačném pořadí namontujte zpět všechny díly. 7.6.2 Seřízení lanka pohonu 1. Zkontrolujte vůli páky pojezdu. Vůle by měla být v rozmezí 40 - 50 mm. Viz obr. 14. 2. Je-li třeba seřídit lanko, vyhákněte jej z páky. Viz obr. 2. 3. Úchyt ve tvaru Z našroubujte do požadované polohy a znovu nasaďte rukoje˙. 4. Podle bodu 1 zkontrolujte nastavení táhla a je-li třeba, seřiďte jej znovu. Problém Možná příčinaŘešení Motor nelze nastartovat.Motor je zahlcen. Zkuste znovu nastartovat s vypnutým sytičem. Palivo obsahuje vodu nebo je staré.Vypus″te nádrž a doplňte čerstvé palivo. Jiná Opakujte postup startování důsledně podle pokynů v uživatelské příručce. Motor lze obtížně nastartovat a vynechává.Vadná zapalovací svíčkaVy měňte zapalovací svíčku. Otvor v uzávěru palivové nádrže je ucpaný.Vyčistěte jej. Nabírací šroub se neotáčí.Je zablokovaný cizím předmětem.Pomocí tyče na krytu uvolněte nabírací šroub. Pojistný kolík je zlomený.Vy měňte pojistný kolík. Hnací řemen šroubu prokluzuje.Seřiďte řemen a lanka. Hnací řemen šroubu je prasklý.Vy měňte hnací řemen. Po uvolnění páky se nabírací šroub nezastaví.Hnací řemen nabíracího šroubu není seřízen.Seřiďte řemen. Vodicí vidlice hnacího řemene nabíracího šroubu není seřízena.Seřiďte vodicí vidlici. Stoj zatáčí na jednu stranu.Pneumatiky nejsou stejně nahuštěny.Upravte tlak vzduchu v pneumatikách. Otáčí se pouze jedno kolo.Zkontrolujte závlačky kol. Patky jsou nerovnoměrně nastaveny.Seřiďte stírací nůž a patky. Patky jsou nerovnoměrně nastaveny.Seřiďte stírací nůž a patky.
84 ČEŠTINACS 7.7 VÝMĚNA TŘECÍHO KOTOUČE 1. Podle výše uvedených pokynů demontujte řemen nabíracího šroubu. 2. Zkontrolujte, zda třecí kotouč a lamela nejsou znečištěné od oleje a maziva. Je-li třeba, vyměňte třecí kotouč. 3. V opačném pořadí namontujte zpět všechny díly. Viz také 7.4. 7.8 VÝMĚNA POJISTNÝCH ŠROUBŮ Nabírací šroub je k hřídeli připevněn zvláštními šrouby, které se v případě uvíznutí cizího tělesa ve skříni šroubu zlomí. Vždy používejte originální náhradní díly. Jiné typy šroubù by mohly zpùsobit vážné poškození stroje. 1. Vypněte motor. 2. Kabel zapalování odpojte od svíčky. 3. Přesvědčte se, zda jsou všechny otáčející se součástky v klidu. 4. Vyjměte předmět, který uvízl v prostoru šroubu. 5. Otvory hřídele vyrovnejte s otvory šneku. 6. Odstraňte zbytky poškozeného šroubu. 7. Našroubujte nový originální šroub. 8 SKLADOVÁNÍ V uzavøených, špatnì vìtraných prostorách nikdy neskladujte snìhovou frézu s palivem v nádrži. Benzínové výpary by se mohly dostat k otevøenému ohni, jiskrám, cigaretám apod. Chystáte-li se sněhovou frézu uskladnit na déle než 30 dní, doporučujeme provést následující opatření: 1. Vyprázdněte palivovou nádrž. 2. Spus˙te motor a nechte jej běžet, dokud nedojde palivo. 3. Vyměňte olej, pokud byla poslední výměna provedena před více než třemi měsíci. 4. Vyšroubujte zapalovací svíčku a do otvoru nalijte malé množství motorového oleje (asi 30 ml). Několikrát zatočte motorem (pomocí startovacího lanka). Zašroubujte zpět zapalovací svíčku. 5. Celý stroj pečlivě vyčistěte. 6. Všechny díly promažte podle pokynů uvedených v kapitole MAZÁNÍ výše. 7. Zkontrolujte, zda sněhová fréza není poškozena. Je-li třeba, opravte ji. 8. Opravte všechna poškození laku. 9. Nelakované kovové díly ochraňte proti korozi. 10. Je-li to možné, uskladněte sněhovou frézu na krytém místě. 9 V PŘÍPADĚ POŠKOZENÍ Opravy a servis provádějí autorizované servisní dílny. Tyto dílny vždy používají originální náhradní díly. Provádíte si jednoduché opravy sami? Vždy používejte originální náhradní díly. Dokonale se hodí na své místo a usnadňují tak práci. Náhradní díly získáte u svého prodejce nebo v servisních dílnách. Při objednávání náhradních dílů: Uveďte model, rok zakoupení, model a typové číslo motoru. 10 SMLUVNÍ PODMÍNKY PRODEJE Na výrobní a materiálové závady se vztahuje plná záruka. Uživatel je povinen řídit se pokyny uvedenými v přiložené dokumentaci. Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku: - toho, že se uživatel neseznámil s doprovodnou dokumentací, - nedbalosti, - nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo montáže, - použití jiných než originálních náhradních dílů - a použití přídavných zařízení, která nebyla dodána nebo schválena společností GGP. Záruka se nevztahuje ani na: -- opotřebení dílů jako jsou například hnací řemeny, nabírací šrouby, světla, kola, pojistné šrouby a kabely, -běžné opotřebení - a motory. Na motor se vztahují samostatné termíny a podmínky záruky výrobce motoru. Na kupujícího se vztahují ustanovení národních zákonů příslušné země. Tato záruka neomezuje práva udělená kupujícímu uvedenými zákony.
85 MAGYARHU 1 SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a rendeltetésük, hogy emlékeztessenek a használat közben szükséges karbantartásra és figyelemre. A szimbólumok jelentése: Figyelmeztetés! A gép használata előtt olvassa el és ismerje meg a használati útmutatót! Javítás vagy karbantartás elvégzése előtt vegye ki az indítókulcsot és húzza ki a gyertya vezetékét, és tanulmányozza a műszaki leítást. Veszély – forgó turbina. Veszély – forgó marócsiga. Ne nyúljon kézzel a kidobócsőbe. Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől. Égési sérülést szen Égési sérülést szenvedhet! A nézelődők maradjanak biztonságos távolságra a géptől. A kidobócső soha ne irányuljon a nézelődők felé. Viseljen fülvédőt. 2 BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK 2.1 ÁLTALÁNOS • Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a biztonságtechnikai útmutatót. Ismerkedjen meg a vezérlőszervekkel és a gép helyes működtetésével. • Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan személyek üzemeltessék a hómarót, akik nincsenek tisztában a biztonságtechnikai utasításokkal. A helyi előírások korlátokat szabhatnak a vezető életkorát illetően. • Soha ne használja a gépet, ha mások, elsősorban gyermekek vagy állatok, is vannak a közelben. • Soha ne feledje, hogy a vezető felel a személyeket vagy vagyontárgyaikat ért balesetekért, sérülésekért. • Ügyeljen arra, hogy soha ne botoljon meg vagy essen el, főleg, ha a gép hátramenetben halad. • Soha ne üzemeltesse a hómarót, ha alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll, fáradt vagy beteg.2.2 ELŐKÉSZÜLETEK • Ellenőrizze a megtisztítandó területet, és távolítson el minden szétszóródott vagy idegen tárgyat. • A motor indítása előtt kapcsoljon ki minden vezérlést. • A hómarót kizárólag megfelelő öltözékben használja. Viseljen olyan lábbelit, amely csúszós felületen is jól tapad. • Figyelmeztetés – a benzin erősen gyúlékony! a. A benzint mindig kifejezetten üzemanyag tárolására kialakított edényben tartsa. b. A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és soha ne dohányozzon a művelet közben. c. A benzintartályt mindig a motor beindítása előtt töltse tele. Soha ne távolítsa el a tanksapkát vagy töltsön a tankba benzint, ha a motor még jár vagy meleg. d. Zárja szorosan a tanksapkát és törölje fel a kifolyt benzint. • Úgy állítsa be a marócsiga magasságát, hogy az biztosan a kavicsos út szintje felett maradjon. • Soha, semmilyen körülmények között se módosítsa a beállításokat, ameddig a motor jár (kivéve, ha az útmutató ezzel ellentétes utasítást tartalmaz). • Használat előtt várjon, hogy a hómaró alkalmazkodhasson a külső hőmérséklethez. • Használat, karbantartás és szervizelés közben mindig használjon védőszenüveget. 2.3 ÜZEMELTETÉS • Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől. Mindig kerülje el a kidobócső nyílását. • Legyen óvatos, amikor kavicsos ösvényeken, járdán vagy úton halad, vagy azokat keresztezi. Legyen tisztában a rejtett veszélyekkel és a közlekedőkkel. • A kidobócső soha ne irányuljon a közút vagy a közlekedők felé. • Ha a hómaró idegen tárgyba ütközik, állítsa le a motort, húzza ki a gyertya kábelét és körültekintően vizsgálja meg a gépet, hogy érte-e sérülés. Mielőtt újra használná a gépet, javítsa ki a sérülést. • Ha a gép abnormálisan vibrálni kezd, állítsa le a motort és keresse meg annak okát. A vibráció általában valamilyen hibát jelez. • Állítsa le a motort és húzza ki a gyertya kábelét. a, Ha a gép eltér a haladási iránytól. b. Ha a marócsiga burkolata vagy a kidobócső elzáródott és meg kell tisztítani. c. Javítás vagy módosítás előtt. •Mielőtt a tisztítást, javítást vagy ellenőrzést megkezdené, mindig győződjön meg róla,, hogy a forgó alkatrészek megálltak, és minden vezérlés kikapcsolt. •Mielőtt a gépet magára hagyná, kapcsoljon ki minden vezérlőszervet, a sebességváltót helyezze üresbe, állítsa le a motort és vegye ki az indítókulcsot. • Zárt térben soha ne járassa a motort, kivéve ha a gépet a tárolási helyére viszi, vagy onnan kihozza. Ebben az esetben gondoskodjon róla, hogy a tárolóhely ajtaja nyitva legyen. A kipufogógázok mérgezők.
86 MAGYARHU •Lejtőn soha ne haladjon keresztben. Fentről lefelé és lentről felfelé haladjon. Legyen óvatos, amikor lejtőn irányt változtat. Kerülje a meredek lejtőket. • Soha ne használja a gépet elégtelen védelemmel vagy úgy, hogy a biztonsági berendezések ne legyenek a helyükön. •A meglévő biztonsági eszközök nem lehetnek kikapcsolva vagy eltávolítva. • Ne módosítson a motor beállításán, és ne növelje a motor fordulatszámát. Amikor a motor magasabb fordulatszámon üzemel, megnő a személyi sérülés veszélyének lehetősége. • A hómarót soha ne használja beugrók, gépkocsik, ablakok, lejtők stb. közelében a kidobócső megfelelő beállítása nélkül. • A gyermekeket mindig tartsa távol a megtisztítandó területtől. Gondoskodjon róla, hogy egy másik felnőtt felügyeljen a gyermekekre. • Ne terhelje túl a gépet azzal, hogy túl gyorsan halad. • Tolasson óvatosan. Mielőtt hátramenetbe kapcsolna és tolatás közben is, hátranézve győződjön meg róla, hogy vannak-e akadályok az útjában. • A kidobócső soha ne irányuljon a nézelődők felé. Senkinek se engedje meg, hogy a gép elé álljon. • Kapcsolja ki a marócsigát, amikor a hómarót szállítják, vagy nem használják. Csúszós úton, szállítás közben ne haladjon túl gyorsan. • Csak olyan tartozékot használjon, amelyet a gép gyártója jóváhagyott. • A hómaróval soha ne közlekedjen rossz látási viszonyok között, vagy elégtelen világítás mellett. • Mindig szilárdan álljon a lábán és határozottan fogja a tolókart. • A hómarót soha ne használja a tetőn. • Használat közben ne érjen a felmelegedő motoralkatrészekhez. Égési sérüléseket szenvedhet! 2.4 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS • Húzzon meg minden csavart és anyát, hogy ellenőrizze: a gép biztonságos, munkakész állapotban van. Ellenőrizze rendszeresen a nyírócsavarokat. • Mindig eredeti gyári alkatrészeket használjon. A nem eredeti gyári alkatrészek használata sérülés veszélyét hordozza még akkor is, ha illenek a géphez. • Soha ne tárolja a berendezést úgy egy épületben, hogy a benzintartályban még üzemanyag van, ha ott az üzemanyag gőzei nyílt lánggal vagy szikrával kerülhetnek kapcsolatba. • Hagyja a motort lehűlni, mielőtt a gépet beállítaná a raktárba. • Tartós tárolás előtt tanulmányozza az útmutató ajánlásait. • Cserélje ki a sérült figyelmeztető vagy útmutató címkéket. • Használat után járassa a motort néhány percig bekapcsolt marócsigával. Ezzel megakadályozza, hogy a marócsiga befagyjon. 3 ÖSSZESZERELÉS Megjegyzés: A balra és jobbra található utasítások a hómaró mögötti kezelői pozícióból indulnak. 3.1 TARTALOM – KÜLSŐ CSOMAGOLÁS A csomagolás a következõket tartalmazza: - Hómaró - Beállítókar - Sebességváltó rúd - Kidobócsõ - Útmutató - Kar - Összeszerelõ készlet Az összeszerelõ készlet tasakba csomagolva érkezik, tartalma a következõ: - 4 csavar (A) a karhoz, - 2 négyzetes alátét, - 2 kerek alátét (C), - 1 rövid csavar (I), - 1 záróanya a csavarhoz (I), - 1 hosszú csavar (V), - Beállítókar (Y), - Csavar a karhoz, - Alátét a karhoz, - Imbuszkulcs, 3.2 KICSOMAGOLÁS 1. Távolítson el minden tételt a kartondobozból. 2. Vágja be a kartondoboz négy sarkát és hajtsa le az oldalait. 3. Gurítsa ki a hómarót a kartondobozból. 3.3 TOLÓKAR, LÁSD A 2. ÉS A 3. ÁBRÁT 1. Lásd a 2. ábrát. A W és az X szerint rendezze el a vezetékeket, illessze be a csigát, a mozgató kábeleket és a karok Z-gombjait. 2. Szerelje fel az alábbi alkatrészeket a karra: A Négy csavar B Két támasztólemez a felső csavarokhoz C Két alátét az alsó csavarokhoz 3. Húzza meg a négy csavart. 3.4 HÓKIDOBÓCSŐ, LÁSD A 4. ÁBRÁT 1. Helyezze a dobócsövet (D) a karimára. 2. Szerelje fel a három tartóelemet (E) 2-2 csavarral. 3. Kellőképpen húzza meg a csavarokat. 3.5 ÁLLÍTÓKAR, LÁSD AZ 5. ÁBRÁT. 1. Elölrõl illessze be a beállítókart a szemes csavarba (F). 2. Illessze be a rúd végét a mûanyag szelencébe és igazítsa hozzá a marócsigát a kidobócsõ mélyedéseihez. 3. Rögzítse az illesztést a csapszeggel (G). 4. A csavarral és alátéttel szerelje össze a kart (Y). 5. Mindkét irányba teljesen elforgatva ellenõrizze a kidobócsövet. A csõnek szabadon kell forognia.
87 MAGYARHU 3.6 SEBESSÉGVÁLTÓKAR, LÁSD A 6. ÁBRÁT. Az alábbiak szerint szerelje fel a sebességváltókart a sebességváltómű tengelyére: 1. Állítsa a gépet a marócsiga házára és illessze a sebességváltókart (H) az első előremeneti sebességfokozatba. Lásd az 6. ábrát. 2. Illessze a csavart (I) a csatlakozóelembe és a tengelybe. Húzza meg a csavart. 3. Húzza meg a sebességváltókar és a csatlakozó elem közötti felső csavart (T). 4. Húzza meg a sebességváltókar és a csatlakozó elem közötti alsó csavart (U). 5. Az imbuszkulccsal húzza addig a csavart (V), hogy a sebességváltó kar a panellemezen megálljon a sebességváltó pozíciókban. 6. Állítsa a gépet a kerekeire. 3.7 A VEZÉRLŐKÁBELEK ELLENŐRZÉSE A hómaró első használata előtt szükség lehet a vezérlőkábelek beállítására. A VEZÉRLŐKÁBELEK BEÁLLÍTÁSA c. részt lásd később. 3.8 ABRONCSNYOMÁS Ellenőrizze az abroncsok nyomását. Lásd „6.4”. 4 SZABÁLYOZÓK A motor védőráccsal van felszerelve. A motor soha nem indítható be védőrács nélkül, vagy hibás védőráccsal. Lásd a 1. ábrát. 4.1 SEBESSÉGSZABÁLYOZÓ FOJTÓSZELEP (16) A motor fordulatszámát szabályozza. Három állása van: 1. Teljes sebesség 2. Üresjárat 4.2 HIDEGINDÍTÓ (2) Hideg motor indításakor használják: Két állása van: 1. A hidegindító nyitva 2. A hidegindító zárva (hidegben való indításkor) 4.3 LEÁLLÍTÓ KAPCSOLÓ (13) A motor leállítására szolgál. A kapcsolónak két állása van: 0– A motor leáll, a motor nem indul be. 1– A motor beindítható, a motor jár. 4.4 INDÍTÓKAR (12) Kézi indítózsinór felcsévélővel. 4.5 MÉRŐPÁLCA (15) A motorban az olajszint ellenőrzéséhez és feltöltéséhez. A mérőpálcán két szintjelzés található: TELE = maximális olajszint TÖLTÉS = minimális olajszint4.6 TANKSAPKA (8) Az üzemanyag betöltéséhez. 4.7 ÜZEMANYAGCSAP (3) Az üzemanyagcsappal megnyitható az üzemanyag továbbítás a karburátor felé. Az üzemanyagcsap mindig el van zárva, amikor a gép nem üzemel. Lefelé – nyitva. Jobbra – elzárva. 4.8 OLAJLEERESZTŐ (14) Olajcsere alkalmával az olaj leeresztéséhez. 4.9 GYERTYAVÉDELEM (1) A védelem kézzel könnyen eltávolítható. A gyertya a védőelem alatt található. 4.10 SEBESSÉGVÁLTÓ (4) A gép 5 előremeneti és 2 hátrameneti sebességgel rendelkezik. A sebességváltó kart nem szabad elmozdítani, ha a kuplung be van nyomva. 4.11 KUPLUNG KAR - HAJTÁS (6) Sebességbe téve és a kart a tolóókar felé tolva aktiválja a kerekeket. A tolókar bal oldalán található. 4.12 KUPLUNG KAR - MARÓCSIGA (7) Csatlakoztatja a marócsigát és a turbinát, amikor a kart előretolja a tolókar felé. A tolókar jobb oldalán található. 4.13 BEÁLLÍTÓ KAR (5) Megváltoztatja a kidobott hó irányát. 1. fordítsa el a kart az óramutató járásával egyező irányban – a kidobott hó balra térül ki. 2. Fordítsa el a kart az óramutató járásával ellentétes irányban – a kidobott hó jobbra térül ki. 4.14 TALPAK (11) Beállítható velük a marócsiga földtől mért távolsága. 4.15 KERÉKZÁR Lásd a 7. ábrát. A bal kerék zárócsapszeggel van a tengelyre erősítve. A zárócsapszegnek két állása van: A) Belső pozíció – kétkerékhajtás. B) Külső pozíció – egykerékhajtás. Forduláskor egyszerűsíti a gép irányítását – Könnyebb feltételek esetén alkalmazható. – A gép tárolásakor. 4.16 KIDOBÓCSŐ (9) Lazítsa meg a szárnyas anyát és a kidobócsövet állítsa megfelelő magasságba. Alacsony – rövidebb kivetési távolság. Magas – hosszabb kivetési távolság.
88 MAGYARHU 5 A HÓMARÓ HASZNÁLATA 5.1 ÁLTALÁNOS Soha ne indítsa be a motort, mielőtt a fenti ÖSSZESZERELÉS c. fejezetben leírtakkal nem végzett. Ameddig el nem olvasta és meg nem értette az utasításokat, és a gépen lévő valamennyi figyelmeztetést és utasítást, soha ne használja a hómarót! Használat, karbantartás és szervizelés közben mindig használjon védőszenüveget. 5.2 BEINDÍTÁS ELŐTT Használat előtt töltsön olajat a motorba. Ne indítsa be addig a motort, ameddig nincs olajjal feltöltve. Olaj nélkül a motor súlyos károsodást szenvedhet. 1. Állítsa a gépet egyenes felületre. 2. Lazítsa meg a mérőpálcát és töltsön be olajat a TELE jelzésig (8. ábra). 3. Használjon jó minőségű, A.P.I. service SF, SG vagy SH jelű olajat. Alkalmazzon SAE 5W30 – 10W40 jelzésű olajat. 4. A karterbe 0,45 liter tölthető. Használat előtt mindig ellenőrizze az olajszintet. A hómarónak ellenőrzéskor egyenletes felületen kell állnia. 5.3 TÖLTSE TELE AZ ÜZEMANYAGTARTÁLYT. Mindig ólommentes üzemanyagot használjon. Kétütemű motorba való benzin-olaj keveréket ne használjon. MEGJEGYZÉS! Ne feledje, hogy az ólommentes üzemanyag minősége is károsodhat, ne vásároljon több üzemanyagot, mint amennyit 30 nap alatt fel tud használni. Lehetőleg környezetbarát benzint, például alkilezett benzint használjon. Ez a fajta üzemanyag olyan összetételű, ami kevésbé ártalmas az ember és a környezet számára. A benzin erősen gyúlékony! Az üzemanyagot mindig kifejezetten az ilyen célra kialakított edényben tartsa. A benzint hűvös, jól szellőző helyen tárolja, ne a házban. A benzint gyermekektől elzárva tárolja. A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és soha ne dohányozzon a művelet közben. Az üzemanyagtartályt mindig a motor beindítása előtt töltse tele. Soha ne távolítsa el a tanksapkát vagy töltsön a tankba benzint, ha a motor még jár vagy meleg. Ne töltse színültig a benzintartályt. A benzin beöltése után zárja szorosan a tanksapkát és törölje fel a kifolyt benzint. 5.4 A MOTOR INDÍTÁSA, LÁSD AZ 1. ÁBRÁT. Ne érintse meg a motor elemeit, mert üzemelés közben és használat után még max. 30 percig forró. Égési sérüléseket szenvedhet! Zárt helyen soha ne járassa a motort. A kipufogógázok szén-monoxidot is tartalmaznak, ami erősen mérgező. 1. Ellenőrizze, hogy az üzemi (6) és a marócsiga (7) kuplungkarja ki legyen kapcsolva.2. Nyissa ki az üzemanyagcsapot (3). 3. Állítsa a kapcsolót (13) az „1” pozícióba. 4. Állítsa a hidegindítót állásba. Megjegyzés: Meleg motorhoz nincs szükség hidegindítóra. 5. Addig húzza az indítózsinórt, ameddig ellenállást érez. Hirtelen rántással indítsa be a motort. 6. Amikor a motor beindul, egészen nyissa ki a szivatót. Zárt helyen soha ne járassa a motort. A kipufogógázok szén-monoxidot is tartalmaznak, ami erősen mérgező. 5.5 LEÁLLÍTÁS 1. Oldja ki mind a két kuplungot. Megjegyzés! Ha a hómaró tovább forog – lásd később a VEZÉRLŐKÁBELEK BEÁLLÍTÁSA c. fejezetet. 2. Zárja el az üzemanyagcsapot (3). 3. Állítsa a kapcsolót (13) „0” pozícióba. 5.6 INDÍTÁS 1. A fent leírtak szerint indítsa be a motort. Használat előtt járassa a motort néhány percig, hogy felmelegedjen. 2. Állítsa be a kidobócsövet. 3. Fordítsa el a beállító kart és állítsa be úgy a kidobócsövet, hogy a gép a havat szélirányba szórja. A sebességváltó kart nem szabad elmozdítani, ha a kuplung be van nyomva. 4. A sebességváltót állítsa a megfelelő állásba. 5. Nyomja le a marócsiga kuplungját, hogy aktiválja a marócsigát és a turbinát. Ügyeljen a forgó marócsigára. Keze, lába, haja és laza ruházata maradjon távol a gép mozgó alkatrészeitől. 6. Nyomja le a marócsiga kuplungjának karját. A hómaró most előre vagy hátrafelé halad, a választott sebességfokozattól függően. 5.7 VEZETÉSI TIPPEK 1. A motort mindig teljes nyitott fojtószeleppel, vagy ahhoz közeli értékkel járassa. A hangtompító és az ahhoz közeli alkatrészek nagyon felmelegednek, ha jár a motor. Égési sérülés veszélye áll fenn. 2. A sebességet mindig igazítsa a hóviszonyokhoz. A sebességet a sebességváltóval és ne a fojtószeleppel szabályozza. 3. A hó leghatékonyabban közvetlenül a hóesés után takarítható el. 4. Ha csak lehet, a havat mindig szélirányba dobassa ki. 5. A talpakat a csavarokkal (13 az 1. ábrában) igazítsa hozzá a talajviszonyokhoz. – Sima talajon, pl. aszfalton, a talpak kb. 3 mm-rel legyenek a marókés alatt. –egyenetlen talajon, pl. kavicsos úton, a talpak kb. 30 mm-rel legyenek a marókés alatt. Mindig úgy állítsa be a talpakat, hogy kavics és kő ne kerüljön a hómaróba. Fennáll a személyi sérülés veszélye, ha ezeket a gép nagy sebességgel kidobja.
89 MAGYARHU Ellenőrizze, hogy a talpak beállítása mindkét oldalon egyforma legyen. 6. Úgy állítsa be a sebességet, hogy a hó kidobása egyenleges legyen. Ha a hó elakad a kidobócsőben, ne próbálja addig eltávolítani, ameddig – mindkét kuplungot ki nem oldja. – le nem állítja a motort. – ki nem veszi az indítókulcsot. – ki nem húzza a gyertya kábelét. – ne nyúljon kézzel a kidobócsőbe vagy a marócsigába. Használjon egy fadarabot. 5.8 HASZNÁLAT UTÁN 1. Ellenőrizze, hogy vannak-e meglazult, megrongálódott alkatrészek. Ha szükséges, cserélje ki a megrongálódott részeket. 2. Húzza meg a kilazult csavarokat és anyákat. 3. Tisztítson le minden havat a gépről. 4. Néhányszor minden vezérlőszervet mozgasson előre- hátra. 5. Állítsa be a szivatót. 6. Húzza ki az indító kábelt a gyertyából. Ne fedje le a gépet addig, amíg a motor és a hangtompító még meleg. 6 KARBANTARTÁS 6.1 KARBANTARTÁSI ÜTEMTERV 6.2 OLAJCSERE Az olajat először 2 órányi üzemelés után, majd minden 50 üzemóra után, vagy évszakonként egyszer cserélje. Az olajcserét a motor meleg állapota mellett végezze. A motorolaj igen meleg lehet, ha közvetlenül a motor kikapcsolása után üríti le. Az olaj leürítse előtt hagyja a motort néhány percig hűlni. 1. Kissé döntse jobbra a hómarót, hogy az olajleeresztő (14 az 1. ábrán) legyen a motor legalacsonyabban lévő pontja. 2. Csavarja le az olajleeresztő zárókupakját.3. Engedje le az olajat egy gyűjtőtartályba. 4. Csavarja a helyére az olajleeresztő zárókupakját. 5. Töltse fel a gépet friss olajjal. A típust és a mennyiséget lásd feljebb, az INDÍTÁS ELŐTT c. részben. 6.3 GYERTYA Évente egyszer, vagy 100 órányi használat után ellenőrizze a gyertyát. Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a gyertyát, ha az elektródák megégtek. A motor gyártója a következőket ajánlja: LDF5TC vagy ezzel egyenértékű. Helyes szikraköz: 0,7–0,8 mm. 6.4 AZ ABRONCSOK NYOMÁSA A jó teljesítmény érdekében a nyomásnak mindkét abroncsban azonosnak kell lennie. Gondoskodjon róla, hogy a szelepeken legyen szelepsapka, hogy az abroncsok felfúvásakor ne kerülhessen szennyeződés a szelepszárakba. Ajánlott abroncsnyomás: 1,5 bar. 6.5 KARBURÁTOR A karburátort a gyárban beállítottuk. Ha beállítás szükséges, vegye fel a kapcsolatot az engedéllyel rendelkező szakszervizzel. 6.6 ZSÍRZÁS Nem végezhető szervizelés addig, amíg: – a motort le nem állította. – ki nem vette az indítókulcsot. – ki nem húzza a gyertya kábelét. 6.6.1 Csatlakozások Lásd a 9. ábrát. Az alábbi csatlakozásokat 10 órányi használat után és tartós tárolást megelőzően zsírozza. Használjon 10W olajat. • A kar csapágyai • Ékszíjfeszítő kar • Marócsiga feszítő kar 6.6.2 Sebességváltó A sebességváltóban egyetlen alkatrész sem igényel zsírzást. 7 SZERVIZELÉS ÉS JAVÍTÁSOK Nem végezhető szervizelés addig, amíg: – a motort le nem állította. – ki nem húzza a gyertya indítókábelét. Ha az útmutatóban az áll, hogy a gépet elöl meg kell emelni, és a marócsiga házára kell támasztani, a benzintartályt ki kell üríteni. A benzintartályt a szabadban ürítse ki, amikor a motor hideg. Ne dohányozzon. A benzint benzines kannába ürítse. Szervizelendő tételGyakoriság Típus Motorolajcsere Két óra után, majd ötven óránként.SAE 5W30 - 10W40 Ékszíjak, ellenőrizniKét óra után, majd évente. Csatlakozások, zsírzandók10 óra 10W olaj Abroncsnyomás, ellenőrizni50 óra Gyertya, ellenőrizni / cserélni100 óra NGK BP5ES, Champ. N11YC, Denso W14EXR- U, LD, F5TC
90 MAGYARHU 7.1 HIBAKERESÉS 7.2 A MARÓKÉS ÉS A TALPAK BEÁLLÍTÁSA A marókés és a talpak tartós használat esetén elkopnak. Állítsa be a marókést (mindig a talpakkal együtt), hogy a talajtól a kívánt távolságban legyenek. A marókés és a talpak megfordíthatók, és mindkét oldalon használhatók. Lásd „5.7”.7.3 ÁLTALÁBAN AZ ÉKSZÍJAKRÓL Az ékszíjakat először 2–4 óra használat után kell ellenőrizni (és beállítani, ha szükséges), majd minden szezon derekán. Ezután évente kétszer kell ellenőrizni. Az ékszíjakat kifejezetten ehhez a géphez alakították ki. Az ékszíjakat kiskereskedőnél kapható vagy az engedéllyel rendelkező szervizben használt eredeti alkatrészre kell kicserélni. Az ékszíjak beállításakor vagy cseréjekor vezérlőkábeleket is be kell állítani (lásd alább). z összes alkatrész összeszerelését. 7.4 A MARÓCSIGA ÉKSZÍJÁNAK CSERÉJE A marócsiga ékszíja (K) a 10. ábrán látható. 1. Húzza ki az indító kábelt a gyertyából. 2. A két csavart meglazítva távolítsa el az ékszíj védőburkolatát. Lásd a 12. ábrát. 3. Lazítsa meg a hat csavart, és szerelje le az alsó lemezt. Lásd a 11. ábrát. 4. Távolítsa el a bal kereket. 5. Lásd a 13. ábrát. Távolítsa el a rugót (O) és az ütközőcsavart (N). 6. Lásd a 13. ábrát. Csavarja le a tengelyanyát (P) és balfelé húzza ki a hatszögletű tengelyt (M). Egyidejűleg vigyázzon a csapágyra, az alátétre (Q) és a kuplungkerékre (L) is. 7. Lásd a 13. ábrát. Emelje fel a féket (R) és távolítsa el a marócsiga ékszíját. 8. Fordított sorrendben végezze el az alkatrészek összeszerelését. MEGJEGYZÉS! Csak eredeti GGP ékszíjak alkalmazhatók. 9. Az alábbi utasítások szerint állítsa be a vezérlőkábel ékszíj feszítését. 7.5 A HAJTÓSZÍJ CSERÉJE A hajtószíj (J) a 10. ábrán látható. 1. Szerelje le a marócsiga ékszíját a fentiekben leírtak szerint. 2. Amikor minden alkatrészt leszerelt, távolítsa el a hajtószíjat. 3. Fordított sorrendben végezze el az alkatrészek összeszerelését. MEGJEGYZÉS! Csak eredeti GGP ékszíjak alkalmazhatók. 4. Az alábbi utasítások szerint állítsa be a vezérlőkábel ékszíj feszítését. 7.6 A VEZÉRLŐKÁBELEK BEÁLLÍTÁSA Az ékszíjak cseréjekor a vezérlőkábeleket is be kell állítani (lásd alább). 7.6.1 A marócsiga kábelének beállítása 1. Távolítsa el a gyertyavédőt. 2. A két csavart meglazítva távolítsa el az ékszíj védőburkolatát. Lásd a 10. ábrát. 3. Nyomja le a marócsiga karját (7 az 1. ábrában), és figyeljen a rugóra (S a 15. ábrában). A rugó kb. 5 mm-re megnyúlik, amikor a kart lenyomja. 4. Ha beállítás szükséges, a karnál akassza ki a kábelt. Lásd a 2. ábrát. 5. Csavarja a Z-csúcsot a kívánt irányba, és illessze vissza a karra. Probléma Lehetséges ok Javítás A motor nem indul.Víz került a motorba.Próbálja újraindítani nyitott fojtószelep, és kikapcsolt szivató mellett. Víz volt az üzemanyagban, vagy régi volt az üzemanyag.Ürítse ki az üzemanyagtartályt, és töltsön bele friss üzemanyagot. Egyéb. Figyelmesen ellenőrizze az indítási eljárást az útmutató szerint. A motor nehezen indul és akadozva jár.Hibás a gyertya. Cserélje ki a gyertyát. A tanksapka nem szellőzik.Biztosítsa a szellőzést. A marócsiga nem forog.Idegen anyag blokkolja.Tisztítsa meg a marócsigát a géppel együtt szállított pálcával. A törőcsapszeg eltört.Cserélje ki a törőcsapszeget. A marócsiga hajtószíja lötyög.Módosítsa a szíjat és a kábelt. A marócsiga ékszíja elszakadt.Cserélje ki az ékszíjat. A marócsiga nem áll le, amikor a kart elengedik.A marócsiga ékszíja nincs beállítva.Állítsa be az ékszíjat. A marócsiga vezetősín nincs beállítva.Állítsa be a vezetősínt. A hómaró egyik oldalra „húz”.Az abroncsnyomás nem azonos.Állítsa be az abroncsnyomást. Csak egyik kerék forog.Ellenőrizze a kerékzárakat. A talpak beállítása nem azonos.Állítsa be a marókést és a talpakat. A marókés beállítása nem azonos.Állítsa be a marókést és a talpakat.