Home
>
Global Garden Products
>
Snow Blower
>
Global Garden Products Snow Blower SN 622, SNOW 55, HN 622 8218-2225-71 Instructions Manual
Global Garden Products Snow Blower SN 622, SNOW 55, HN 622 8218-2225-71 Instructions Manual
Have a look at the manual Global Garden Products Snow Blower SN 622, SNOW 55, HN 622 8218-2225-71 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 NORSKNO 7.2 JUSTERING AV SKRAPESKJÆR OG SLEPESKO Etter en tids bruk blir skrapeskjæret slitt. Juster skrapeskjæret (alltid sammen med slepeskoene) slik at riktig avstand oppnås mellom skrapeskjæret og underlaget. Skrapeskjæret er vendbart og kan dermed slites på begge sider. Se “5.8”. 7.3 GENERELT OM KILEREMMER Kileremmene skal kontrolleres (og ev. justeres) første gang etter 2–4 timers bruk samt midt i sesongen. Deretter skal de kontrolleres to ganger i året. Remmene er spesialkonstruert for denne maskinen. De skal byttes ut mot originalremmer fra autorisert servicestasjon. Når remmene justeres eller skiftes ut, skal reguleringsvaierne justeres (se nedenfor). 7.4 BYTTE AV SNØSKRUEREM Snøskrueremmen (K) vises i fig. 10. 1. Kople tennkabelen fra tennpluggen. 2. Demonter remdekselet ved å skru ut skruene. Se fig. 11. 3. Skru ut de seks skruene og demonter bunnplaten. Se figur 12. 4. Demonter venstre hjul. 5. Se fig. 13. Demonter fjæren (O) og stoppskruen (N) 6. Se fig. 13. Skru av akselmutteren (P) og dra ut sekskan- takselen (M) til venstre. Ta samtidig hånd om lageret, ski- ven (Q) og friksjonshjulet (L).7. Se fig. 13. Hold opp bremsen (R) og trekk av remmen til snøskruen. 8. Monter delene på nytt i motsatt rekkefølge. OBS! Bruk bare remmer fra GGP. 9. Juster regulatorvaieren iht. instruksjonene nedenfor. 7.5 BYTTE AV DRIVREM Drivremmen (J) vises i fig. 10. 1. Demonter remmen for snøskruen iht. instruksjonene ovenfor. 2. Trekk av drivremmen når samtlige deler er demontert 3. Monter delene på nytt i motsatt rekkefølge. OBS! Bruk bare remmer fra GGP. 4. Juster regulatorvaieren iht. instruksjonene nedenfor. 7.6 JUSTERE REGULATORVAIERNE Etter bytte av remmer må også regulatorvaierne justeres (se nedenfor). 7.6.1 Justering av vaieren på snøskruen 1. Kople tennkabelen fra tennpluggen. 2. Demonter remdekselet ved å skru ut skruene. Se fig. 11. 3. Trykk ned regulatoren for snøskruen (7 i fig. 1) og følg med på fjæren (S i fig. 15). Fjæren skal forlenges ca. 5 mm når regulatoren trykkes ned. 4. Hekt av vaieren ved regulatoren hvis justering er nødven- dig. Se fig. 2. 5. Skru Z-nippelen i ønsket retning og monter den på regu- latoren igjen. 6. Kontroller på nytt iht. punkt 3 ovenfor, og juster på nytt hvis det er nødvendig. 7. Monter delene på nytt i motsatt rekkefølge. 7.6.2 Justering av vaieren for driften 1. Kontroller klaringen i drivverket. Klaringen skal være 40-50 mm. Se fig. 14. 2. Hekt av vaieren ved regulatoren hvis justering er nødven- dig. Se fig. 2. 3. Skru Z-nippelen i ønsket retning og monter den på regu- latoren igjen. 4. Kontroller på nytt iht. punkt 1 ovenfor, og juster på nytt hvis det er nødvendig. 7.7 BYTTE AV FRIKSJONSHJUL 1. Demonter remmen for snøskruen iht. instruksjonene ovenfor. 2. Kontroller at friksjonshjulet og friksjonsplaten er helt fri for olje og fett. Bytt ut friksjonshjulet ved behov. 3. Monter delene på nytt i motsatt rekkefølge. Se også 7.3. Motoren er van- skelig å starte eller har liten kraft.Defekt tennplugg Bytt tennplugg. Ventilasjonen til tanklokket er blokkert.Rengjør ventilasjo- nen. Snøskruen roterer ikke.Fremmedlegemer blokkerer rotasjo- nen.Rengjør med med- følgende ren- sepinne. Sikkerhetsbolt øde- lagt.Bytt ut den øde- lagte bolten. Remmen til snøskruen slurer.Juster rem og vaier. Remmen til snøskruen er øde- lagt.Bytt ut remmen. Snøskruen stopper ikke når spakene slippes.Remmen til snøskruen er ikke justert.Juster remmen. Snøskruens remsty- ring er ikke justert.Juster remlederen. Maskinen drar til den ene siden.Ujevnt dekktrykk. Juster dekktrykket. Drift på bare ett hjul.Kontroller hjul- låsen. Slepeskoene er ujevnt justert.Juster skrapeblad og slepesko. Skrapebladet er ujevnt justert.Juster skrapeblad og slepesko.
32 NORSKNO 7.8 SKIFTE AV SIKKERHETSBOLTER Snøskruene er festet ved akselen med spesialbolter som er konstruert for å briste hvis noe setter seg fast i innmatingshuset. Bruk alltid originale sikkerhetsbolter! Andre typer bolter kan resultere i at snøfreseren får alvorlige skader. 1. Slå av motoren. 2. Løsn tennkabelen fra tennpluggen. 3. Pass på at alle roterende deler har stoppet. 4. Fjern fremmedlegemet som har satt seg fast i snøfreseren. 5. Plasser hullene i akselen og snøskruen parallelt med hverandre. 6. Fjern delene fra den ødelagte bolten. 7. Monter en ny, original sikkerhetsbolt. 8 OPPBEVARING Oppbevar aldri snøfreseren med drivstoff på tanken i et lukket rom med dårlig ventilasjon. Det kan oppstå bensindamper som kan komme i kontakt med åpen ild, gnister, sigaretter osv. Dersom snøfreseren skal oppbevares lenger enn 30 dager, anbefales følgende: 1. Tøm bensintanken. 2. Start motoren og la den gå til den stopper pga. bensinmangel. 3. Skift motorolje dersom dette ikke er gjort de siste tre månedene. 4. Skru ut tennpluggen og hell litt motorolje (ca. 30 ml) i hullet. La motoren gå rundt et par ganger. Skru tennpluggen tilbake på plass. 5. Rengjør hele snøfreseren ordentlig. 6. Smør alle punkter iht. SMØRING ovenfor. 7. Kontroller at snøfreseren ikke har skader. Reparer ved behov. 8. Reparer eventuelle lakkskader. 9. Beskytt nakne metallflater mot rust. 10. Oppbevar snøfreseren innendørs om mulig. 9 HVIS NOE GÅR I STYKKER Autoriserte servicestasjoner utfører reparasjoner og service. De bruker originale reservedeler. Gjør du enklere reparasjoner selv? Bruk alltid originale reservedeler. De passer akkurat og gjør arbeidet lettere. Reservedeler fås hos din forhandler eller på servicestasjoner. Ved bestilling av reservedeler: oppgi snøfreserens modellbetegnelse, innkjøpsår samt motorens modell og typenummer. 10 KJØPSVILKÅR Det gis full garanti mot fabrikasjons- og materialfeil. Brukeren må følge instruksjonene i den vedlagte dokumentasjonen nøye. Garantien dekker ikke skader som skyldes: - at brukeren ikke har gjort seg kjent med medfølgende dokumentasjon - uforsiktighet - feilaktig og forbudt bruk eller montering - bruk av reservedeler som ikke er originaldeler - bruk av tilbehør som ikke er levert eller godkjent av GGP. Garantien dekker heller ikke: - slitedeler, f.eks. drivremmer, naver, lyskastere, hjul, sikkerhetsbolter eller vaiere - normal slitasje - motor. Disse dekkes av respektive produsents garantier med egne vilkår. Kjøperen omfattes av gjeldende lands nasjonale lover. De rettigheter kjøperen har i henhold til disse lovene begrenses ikke av denne garantien.
33 DEUTSCHDE 1 SYMBOLE An der Maschine gibt es folgende Symbole, um den Bediener darauf hinzuweisen, dass bei der Benutzung der Maschine Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten sind. Bedeutung der Symbole: Warnung. Vor einer Benutzung der Maschine muss die Gebrauchsanleitung gelesen und verstanden werden. Vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten, das Zündkabel abnehmen und die Anwei- sungen lesen. Lebensgefahr – rotierendes Gebläse. Lebensgefahr – rotierende Schnee- schraube. Keine Hände in die Auswurföffnung führen. Hände und Füße von rotierenden Teilen fernhalten. Es besteht Verbrennungsgefahr. Darauf achten, dass sich Unbefugte und Umstehende in einem sicheren Abstand zur Maschine befinden. Den Auswurf niemals auf Personen rich- ten. Einen Gehörschutz tragen. 2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 2.1 ALLGEMEINES • Bitte lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit allen Bedienelementen und der richtigen Anwendung der Schneefräse vertraut. • Niemals Kindern oder mit diesen Vorschriften nicht vertrauten Personen die Anwendung der Schneefräse gestatten. Das Mindestalter des Fahrers kann durch örtliche gesetzliche Bestimmungen festgelegt sein. • Die Schneefräse niemals anwenden, wenn sich andere Personen in der Nähe aufhalten. Dies gilt insbesondere für Kinder und Tiere. • Bitte bedenken Sie, dass der Fahrer für Personen- oder Sachschäden verantwortlich ist, die er verursacht. • Besonders beim Rückwärtsgehen mit der Schneefräse vorsichtig sein, damit Sie nicht ausrutschen oder fallen.• Die Schneefräse nicht anwenden, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Medikamenten stehen, oder wenn Sie müde oder krank sind. 2.2 VORBEREITUNG • Den zu bearbeitenden Bereich sorgfältig kontrollieren und alle losen Fremdkörper entfernen. • Vor dem Start des Motors alle Bedienelemente freikuppeln. • Die Schneefräse nur mit geeigneter Kleidung anwenden. Rutschsichere Schuhe oder Stiefel tragen. • Warnung - Benzin ist sehr feuergefährlich. A. Benzin stets in für diesen Zweck vorgesehenen Behältern aufbewahren. B. Benzin nur im Freien auffüllen und dabei nicht rauchen. C. Benzin auffüllen, bevor der Motor gestartet wird. Den Tankdeckel niemals öffnen oder Benzin auffüllen, wenn der Motor läuft oder noch warm ist. D. Den Tankdeckel richtig fest drehen und eventuell verschüttetes Benzin aufwischen. • Die Höhe des Räumschilds so einstellen, dass es auf Kieswegen nicht den Boden berührt. • Es dürfen unter keinen Umständen Justierungen bei laufendem Motor durchgeführt werden (wenn nichts Gegenteiliges in der Gebrauchsanweisung steht). • Die Schneefräse sollte sich zuerst an die Außentemperatur anpassen können, bevor sie in Betrieb genommen wird. • Bei der Arbeit sowie bei Wartungs- und Servicemaßnahmen immer Schutzbrille oder Visier tragen. 2.3 BETRIEB • Hände und Füße immer von den rotierenden Teilen fernhalten. Die Auswurföffnung grundsätzlich meiden. • Beim Fahren auf oder Überqueren von Kieswegen, Bürgersteigen und Straßen/Wegen vorsichtig sein. Auf versteckte Gefahren und den Verkehr achten. • Den Auswurf niemals auf eine öffentliche, befahrene Straße richten. • Wenn die Schneefräse auf einen Fremdkörper trifft, den Motor abstellen, das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen und die Fräse sorgfältig auf eventuelle Schäden untersuchen. Die Schäden gegebenenfalls reparieren, bevor die Schneefräse wieder in Betrieb genommen wird. • Wenn die Schneefräse stärker als normal zu vibrieren beginnt, den Motor abstellen und die Ursache suchen. Vibrationen sind normalerweise ein Zeichen für Probleme. • Den Motor abstellen und das Zündkerzenkabel abziehen wenn: A. Die Fahrerposition verlassen wird. B. Räumschild oder Auswurf verstopft sind und gereinigt werden müssen. C. Reparaturen oder Einstellungen gemacht werden müssen. • Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion immer dafür sorgen, dass alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und dass alle Bedienelemente freigekuppelt sind.
34 DEUTSCHDE • Wenn die Schneefräse ohne Aufsicht stehen gelassen wird, immer alle Bedienelemente freikuppeln, den Schalthebel in Neutralstellung bringen, den Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen. • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen, außer wenn die Schneefräse an ihren Stellplatz gebracht oder herausgeholt wird. Dabei muss die Tür offen stehen. Abgase sind lebensgefährlich. • Niemals quer zum Hang, sondern immer aufwärts oder abwärts fahren. Von oben nach unten und von unten nach oben fahren. Besonders vorsichtig sein, wenn am Abhang die Richtung geändert wird. Steile Abhänge meiden. • Die Schneefräse niemals benutzen, wenn die Schutzanordnungen beschädigt sind oder die Sicherheitsvorrichtungen fehlen. • Die vorhandenen Sicherheitsausstattungen dürfen nicht abgeschaltet oder außer Funktion gesetzt werden. • Die Motorregler nicht verstellen und den Motor nicht mit hohen Drehzahlen laufen lassen. Das Risiko für Motorschäden ist größer, wenn der Motor bei zu hoher Drehzahl betrieben wird. • Wenn die Schneefräse in der Nähe von Einzäunungen, Autos, Fensterscheiben, Abhängen und dergleichen benutzt wird, muss unbedingt darauf geachtet werden, dass der Auswurf korrekt eingestellt ist. • Es sollten sich keine Kinder in der Nähe aufhalten, wenn die Schneefräse in Betrieb ist. Eine andere erwachsene Person sollte die Kinder beaufsichtigen. • Die Schneefräse nicht durch zu schnelles Fahren übermäßig belasten. • Vorsicht beim Zurücksetzen. Vor und während des Zurücksetzens nach hinten sehen und auf eventuelle Hindernisse achten. • Den Auswurf niemals auf Umstehende richten. Es darf niemals eine Person vor der Schneefräse stehen. • Die Schneeschraube freikuppeln, wenn die Schneefräse transportiert oder nicht angewendet wird. Bei Transporten auf glatter Unterlage nicht zu schnell fahren. • Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör anwenden. • Die Schneefräse nur anwenden, wenn die Sicht gut ist und Tageslicht oder evtl. zusätzliche Beleuchtung ausreichen. • Für gute Balance sorgen und den Führungsholm mit festem Griff halten. • Die Schneefräse niemals auf einem Dach anwenden. • Keine Motorteile berühren, die durch den Betrieb heiß geworden sind. Sie könnten sich die Haut verbrennen. 2.4 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG • Alle Schrauben und Muttern anziehen, so dass sich die Schneefräse in sicherem Betriebszustand befindet. Die Brechbolzen regelmäßig kontrollieren. • Verwenden Sie dann ausschließlich Originalersatzteile. Andere Ersatzteile können Schäden am Gerät verursachen, auch wenn sie passen. • Die Schneefräse niemals mit Benzin im Tank in einem Gebäude aufbewahren, in dem die Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Kontakt kommen können. • Den Motor abkühlen lassen, bevor die Schneefräse in einem Lagerraum abgestellt wird.• Vor der Langzeitaufbewahrung die in der Gebrauchsanweisung empfohlenen Maßnahmen ausführen. • Beschädigte Warn- und Hinweisschilder erneuern. • Den Motor nach der Anwendung noch ein paar Minuten mit eingekuppelter Schneeschraube laufen lassen. Dadurch wird verhindert, dass die Schneeschraube festfriert. 3 MONTAGE Anm.: Hinweise zur linken und rechten Seite beziehen sich auf die Position des Anwenders hinter der Schneefräse. 3.1 INHALT - VERPACKUNG Das Paket enthält: - Schneefräse - Justierhebel - Schaltstange - Auswurfrohr - Bedienungsanleitung - Steuergriff - Montagekit Das Montagekit befindet sich in einem Beutel und enthält folgende Teile: - 4 Schrauben (A) für den Steuergriff - 2 viereckige Unterlegscheiben - 2 runde Unterlegscheiben (C) - 1 kurze Schraube (I) - 1 Gegenmutter für die Schraube (I) - 1 lange Schraube (I) - Griff für Justierhebel (Y) - Schraube für Justierhebelgriff - Unterlegscheibe für Justierhebelgriff - Innensechskantschlüssel 3.2 AUSPACKEN 1. Zuerst alle losen Teile aus dem Karton nehmen. 2. Die vier Ecken des Kartons aufschneiden und die Seiten- teile herunterklappen. 3. Die Schneefräse vom Karton herunterschieben. 3.3 FÜHRUNGSHOLM, SIEHE ABB. 2, 3 1. Siehe Abb. 2. Die Seilzüge gemäß W und X anordnen und die Z-Nippel der Seilzüge in die Schneeschnecke und Griffe einhängen. 2. Die Montage mit folgenden Teilen ausführen: A Vier Schrauben. B Zwei Stützplatten für die oberen Schrauben. C Zwei Scheiben für die unteren Schrauben. 3. Die vier Schrauben festziehen. 3.4 SCHNEEAUSWURF, SIEHE ABB. 4 1. Den Schneeauswurf (D) auf dem Flansch platzieren. 2. Die drei Führungsstücke (E) mit jeweils zwei Schrauben montieren. 3. Die Schrauben festziehen. 3.5 EINSTELLKURBEL, SIEHE ABB. 5 1. Den Justierhebel von vorn in den Ringbolzen einsetzen (F).
35 DEUTSCHDE 2. Das Schaftende in die Kunststoffspannhülse einführen und das Schraubenrad in die Aussparungen am Auswurf- rohr einpassen. 3. Die Verbindung mit dem Bolzen (G) sichern. 4. Den Justierhebelgriff (Y) mit Schraube und Unterleg- scheibe montieren. 5. Die Beweglichkeit des Auswurfrohrs durch Drehen in beide Richtungen überprüfen. Das Rohr muss sich frei bewegen können. 3.6 SCHALTHEBEL, SIEHE ABB. 6 Den Schalthebel an der Getriebeachse wie folgt anbringen: 1. Die Maschine auf dem Räumschild ablegen und den Schalthebel (H) in die Stellung für den ersten Vorwärts- gang bringen. Siehe Abb. 6. 2. Die Schraube (I) durch Winkelverbindung sowie Achse führen und festziehen. 3. Die obere Schraube (T) zwischen Schalthebel und Win- kelverbindung festziehen. 4. Die untere Schraube (U) zwischen Schalthebel und Win- kelverbindung festziehen. 5. Die Schraube (V) mit dem Innensechskantschlüssel so- weit anziehen, bis der Schalthebel in den Schaltpositio- nen am Armaturenbrett fixiert ist. 6. Die Maschine wieder auf die Räder stellen. 3.7 SEILZÜGE FÜR DIE BEDIENELEMENTE KONTROLLIEREN Vor der Inbetriebnahme der Schneefräse kann eine Justierung der Seilzüge notwendig sein. Siehe “JUSTIERUNG DER SEILZÜGE” unten. 3.8 REIFENDRUCK Prüfen Sie den Reifendruck. Siehe ”6.4”. 4 BEDIENELEMENTE Der Schalldämpfer des Motors ist mit einem Schutzgitter versehen. Der Motor darf nur gestartet werden, wenn das Schutzgitter montiert und unbeschädigt ist. Siehe Abbildung 1. 4.1 GASREGULIERUNG (16) Regelt die Drehzahl des Motors. Der Gashebel hat 2 Stellungen: 1. Vollgas 2. Leerlauf 4.2 CHOKEHEBEL (2) Wird beim Starten benutzt, wenn der Motor kalt ist. Der Chokehebel hat zwei Stellungen: 1. Chokeklappe offen 2. Chokeklappe geschlossen (für Kaltstart). 4.3 STOPPSCHALTER (13) Wird verwendet, um den Motor auszuschalten. Der Schalter besitzt zwei Stellungen:0 – Motor hält an und kann nicht gestartet werden. 1 – Motor kann gestartet werden und läuft. 4.4 STARTHANDGRIFF (12) Manueller Seilstart mit Rückspulen. 4.5 ÖLMESSSTAB (15) Zur Kontrolle des Ölstands im Motor. Der Ölmessstab hat zwei Markierungen: FULL = maximaler Ölstand ADD = minimaler Ölstand 4.6 TANKDECKEL (8) Zum Einfüllen von Benzin. 4.7 KRAFTSTOFFHAHN (3) Der Kraftstoffhahn öffnet den Benzinstrom zum Vergaser. Der Kraftstoffhahn muss stets geschlossen sein, wenn die Maschine nicht in Betrieb ist. Nach unten – geöffnet. Nach rechts – geschlossen. 4.8 ÖLABLASSSCHRAUBE (14) Zum Ablassen des Motoröls beim Ölwechsel. 4.9 ZÜNDKERZENABDECKUNG (1) Die Abdeckung lässt sich leicht mit der Hand entfernen. Darunter befindet sich die Zündkerze. 4.10 SCHALTHEBEL (4) Die Schneefräse hat 5 Vorwärtsgänge und 2 Rückwärtsgänge zur Steuerung der Geschwindigkeit. Der Schalthebel darf nicht bewegt werden, wenn der Kupplungshandgriff für den Antrieb eingedrückt ist. 4.11 KUPPLUNGSHANDGRIFF - ANTRIEB (6) Den Antrieb der Räder/Ketten einkuppeln, wenn ein Gang eingelegt ist und der Handgriff zum Führungsholm heruntergedrückt ist. Befindet sich am linken Rohr des Holmes. 4.12 KUPPLUNGSHANDGRIFF - SCHNEESCHRAUBE (7) Kuppelt die Schneeschraube und das Gebläse ein, wenn der Handgriff zum Führungsholm heruntergedrückt ist. Befindet sich am rechten Rohr des Holmes. 4.13 EINSTELLKURBEL (5) Nicht in der Abbildung enthalten. Ändert die Auswurfrichtung des Schnees. 1. Die Kurbel im Uhrzeigersinn drehen - der Auswurf wird nach links gedreht. 2. Die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn drehen - der Auswurf wird nach rechts gedreht. 4.14 STÜTZKUFEN (11) Zur Höheneinstellung des Räumschilds über dem Boden. 4.15 RADSICHERUNG Siehe Abb. 7. Das linke Rad ist mithilfe eines Sicherungs- splints an der Radachse montiert. Der Sicherungsstift kann auf zwei Arten montiert werden:
36 DEUTSCHDE A) Innere Stellung – Zweiradantrieb. B) Äußere Stellung – Einradantrieb. So wird das Fahren in Kurven erleichtert.- Wird bei leichteren Bedingungen an- gewendet.- Wird bei der Lagerung genutzt. 4.16 ABLENKER (9) Die Flügelmutter lösen und die gewünschte Höhe des Ablen- kers einstellen.Niedrig – kürzere Auswurfweite. Hoch – län- gere Auswurfweite. 5 BETRIEB 5.1 ALLGEMEINES Der Motor darf nicht gestartet werden, bevor alle unter “MONTAGE” beschriebenen Maßnahmen durchgeführt worden sind. Die Schneefräse nicht anwenden, ohne zuvor die beigefügte Gebrauchsanweisung sowie alle Warn- und Instruktionsschilder am Gerät gelesen und verstanden zu haben. Bei Betrieb und Wartung ist immer eine Schutzbrille oder ein Visier zu tragen. 5.2 VOR DEM ANLASSEN Vor dem Starten Öl einfüllen. Den Motor nicht starten, bevor Öl eingefüllt worden ist. Andernfalls können schwere Motorschäden entstehen. 1. Die Schneefräse auf eine ebene Unterlage stellen. 2. Den Ölmessstab herausziehen und bis zur Markierung “FULL” Öl einfüllen (Abb. 8). 3. Verwenden Sie Öl der Qualität SAE 5W30-10W40 ge- mäß A.P.I. Service “SF”, “SG” oder “SH”. 4. Ölmenge im Kurbelgehäuse: 0,45 Liter. Den Ölstand im Motor vor jeder Anwendung kontrollieren. Bei der Ölstandkontrolle muss die Schneefräse auf einer ebenen Unterlage stehen. 5.3 DEN BENZINTANK FÜLLEN Immer reines bleifreies Benzin tanken. Zweitaktbenzin mit Ölbeimischung darf nicht verwendet werden. Bitte beachten! Bitte beachten, dass normales bleifreies Benzin eine Frischware ist. Nicht mehr kaufen, als innerhalb von 30 Tagen verbraucht wird. Auch umweltfreundliches Benzin, sog. Alkylatbenzin, ist bestens geeignet. Dieser Kraftstoff ist so zusammengesetzt, dass er für Menschen und Tiere weniger schädlich ist. Benzin ist sehr feuergefährlich. Der Kraftstoff ist ausschließlich in speziell für diesen Zweck hergestellten Kanistern aufzubewahren. Benzin in kühlen, gut belüfteten Räumen aufbewahren - nicht in der Wohnung. Für Kinder unerreichbar aufbewahren. Benzin darf nur im Freien aufgefüllt werden, Rauchen ist dabei zu unterlassen. Den Kraftstoff vor dem Anlassen des Motors einfüllen. Den Tankdeckel niemals öffnen oder Benzin auffüllen, wenn der Motor läuft oder noch warm ist.Den Benzintank nicht bis zum Rand füllen. Nach dem Auftanken den Tankdeckel fest aufschrauben und eventuell vergossenes Benzin aufwischen. 5.4 MOTOR STARTEN, SIEHE ABB. 1 Keine Motorteile berühren, während der Motor läuft oder bis 30 min nach dem Abstellen des Mo- tors vergangen sind. Es besteht Verbrennungsge- fahr. Den Motor niemals in geschlossenen Räumen lau- fen lassen. Die Abgase enthalten lebensgefährli- ches Kohlenmonoxid 1. Sicherstellen, dass die Hebel für Antrieb (6) und Schnee- auswurf (7) nicht aktiviert sind. 2. Benzinhahn öffnen (3). 3. Den Stoppschalter (13) in die Stellung ”1” bringen. 4. Den Choke (3) in die Stellung bringen. Anm.: Ein warmer Motor braucht keinen Choke. 5. Den Starthandgriff langsam herausziehen, bis ein Wider- stand spürbar wird. Dann den Motor mit einem starken Zug anlassen. 6. Wenn der Motor läuft, den Choke zurückstellen, bis die Chokeklappe ganz geöffnet ist. Den Motor niemals in geschlossenen Räumen lau- fen lassen. Die Abgase enthalten lebensgefährli- ches Kohlenmonoxid. 5.5 STOPP 1. Beide Kupplungshandgriffe loslassen. Anm.: Wenn die Schneeschraube weiter rotiert, siehe Abschnitt “SEIL- ZÜGE EINSTELLEN” weiter unten. 2. Benzinhahn schließen (3). 3. Den Stoppschalter (13) in die Stellung ”0” bringen. 5.6 INBETRIEBNAHME 1. Den Motor wie oben beschrieben starten. Den Motor ein paar Minuten warm laufen lassen, bevor er belastet wird. 2. Den Ablenker des Auswurfs einstellen. 3. An der Einstellkurbel drehen und den Auswurf so einstel- len, dass der Schnee in Windrichtung ausgeworfen wird. Der Schalthebel darf nicht bewegt werden, wenn der Kupplungshandgriff für den Antrieb einge- drückt ist. 4. Per Schalthebel/Geschwindigkeitsregler einen geeigne- ten Gang einlegen. 5. Den Kupplungshandgriff für die Schneeschraube herun- terdrücken, um Schneeschraube und Auswurfgebläse zu aktivieren. Auf die rotierende Schneeschraube achten. Hän- de, Füße, Haare und lose sitzende Kleidung von rotierenden Teilen fernhalten. 6. Den Kupplungshandgriff für den Antrieb herunterdrü- cken. Die Schneefräse fährt nun je nach Schalthebelstel- lung vor- oder rückwärts. 5.7 FAHRTIPPS 1. Den Motor immer bei Vollgas oder hohen Drehzahlen fahren. Der Schalldämpfer und die naheliegenden Teile werden beim Betrieb sehr warm. Verbrennungsgefahr!
37 DEUTSCHDE 2. Die Geschwindigkeit immer an die Schneeverhältnisse anpassen. Die Geschwindigkeit mit dem Schalthebel, nicht mit dem Gashebel regeln. 3. Der Schnee wird am besten direkt nach dem Schneefall geräumt. 4. Wenn möglich, den Schnee immer in Windrichtung aus- werfen. 5. Die Stützkufen mit den Schrauben (11 in Abb. 1) je nach Untergrund einstellen: - auf ebenem Untergrund, z. B. Asphalt, sollen die Kufen ca. 3 mm unter dem Räumschild liegen. - auf unebener Unterlage, z. B. Kieswegen, sollen die Ku- fen ca. 30 mm unter dem Räumschild liegen. Die Stützkufen immer so einstellen, dass weder Kies noch Steine in die Fräse gelangen können. Es besteht Verletzungsgefahr, wenn diese mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden. Die Stützkufen sollten auf beiden Seiten immer gleich eingestellt sein. 6. Die Geschwindigkeit so wählen, dass der Schnee gleich- mäßig ausgeworfen wird. Wenn der Auswurf durch Schnee verstopft wird vor dem Reinigen, immer zuerst: - beide Kupplungshandgriffe loslassen - den Motor abstellen - den Zündschlüssel herausziehen - das Zündkerzenkabel abziehen - nicht mit der Hand in den Auswurf oder die Schneeschraube greifen, sondern einen Holzstab benutzen. 5.8 NACH DER ANWENDUNG 1. Die Schneefräse auf lose oder beschädigte Teile kontrol- lieren. Bei Bedarf beschädigte Teile auswechseln. 2. Lockere Schrauben und Muttern anziehen. 3. Den Schnee gründlich abbürsten. 4. Alle Hebel einige Male vor- und zurückschieben. 5. Den Choke in die Position stellen. 6. Das Zündkerzenkabel abziehen. Die Schneefräse nicht abdecken, solange Motor und Schalldämpfer noch warm sind. 6 WARTUNG 6.1 WARTUNGSPLAN6.2 ÖLWECHSEL Das Öl zum ersten Mal nach 5 Betriebsstunden wechseln, dann alle 50 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro Saison. Das Öl sollte gewechselt werden, wenn der Motor warm ist. Das Motoröl kann sehr heiß sein, wenn es direkt nach der Benutzung der Maschine abgelassen wird. Daher den Motor vor dem Ablassen des Öls einige Minuten abkühlen lassen. 1. Die Schneefräse etwas nach rechts neigen, so dass die Öl- ablassschraube der niedrigste Punkt des Motors ist. 2. Die Ölablassschraube herausdrehen. 3. Das Öl in ein Gefäß fließen lassen. 4. Die Ablassschraube wieder eindrehen. 5. Neues Öl einfüllen. Angaben über die Ölsorte und die Menge finden Sie im Abschnitt “VOR DEM START”. 6.3 ZÜNDKERZE Die Zündkerze einmal pro Jahr oder alle 100 Betriebsstunden kontrollieren. Wenn die Elektroden verbrannt sind, die Zündkerze reinigen oder austauschen. Der Motorhersteller empfiehlt: Briggs & Stratton LDF5TC oder gleichwertige. Korrekter Elektrodenabstand: 0,7-0,8 mm. 6.4 REIFENDRUCK Für eine optimale Leistung muss der Luftdruck in beiden Reifen gleich sein. Kontrollieren, ob die Ventile gegen Verunreinigungen geschützt sind. Dazu sicherstellen, ob die Schutzabdeckungen angebracht sind. Den Reifendruck prüfen. Siehe ”6,5”. 6.5 REIFENDRUCK Empfohlener Reifendruck: 1,5 Bar. 6.6 VERGASER Der Vergaser ist ab Werk korrekt eingestellt. Wenn eine Justierung erforderlich ist, bitte an eine autorisierte Servicewerkstatt wenden. 6.7 SCHMIERUNG Vor allen Servicemaßnahmen immer: - den Motor abstellen - das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen. 6.7.1 Gelenke Siehe Abb. 9. Die folgenden Gelenke alle 10 Betriebsstunden und vor einer Einlagerung schmieren. Ölsorte 10W verwen- den. • Hebellagerung • Spannarm des Antriebsriemens • Spannarm der Schneeschraube 6.7.2 Getriebe Es sind keine Getriebeteile zu schmieren. Servicepunkt Häufigkeit Typ Motorölwechsel Nach 2 h, danach alle 50 hSAE 5W30 - 10W40 Antriebsriemen kontrollierenNach 2 h, danach einmal pro Jahr Schmieren des Gelenksystems10 h 10W-Öl Reifendruckkon- trolle50 h Zündkerzenkon- trolle/-wechsel100 h NGK BP5ES, Champ. N11YC, Denso W14EXR- U, LD, F5TC
38 DEUTSCHDE 7 SERVICE UND REPARATUREN Vor allen Servicemaßnahmen immer: - den Motor abstellen - das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abziehen. Wenn die Gebrauchsanweisung vorschreibt, dass die Schneefräse nach vorn auf das Räumschild aufgestellt werden soll, muss der Benzintank vorher geleert werden. Den Benzintank im Freien leeren, wenn der Motor kalt ist. Nicht rauchen. In einen für Benzin vorgesehenen Behälter leeren. 7.1 FEHLERSUCHE7.2 SCHABKANTE UND STÜTZKUFEN JUSTIEREN Nach längerer Anwendung nutzt sich die Schabkante ab. Die Schabkante (immer zusammen mit den Stützkufen) so einstellen, dass der richtige Abstand zwischen Schabkante und Unterlage erzielt wird. Die Schabkante ist wendbar und kann von beiden Seiten abgenutzt werden. Siehe ”5.8”. 7.3 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU KEILRIE- MEN Die Keilriemen sind erstmalig nach 2 - 4 Betriebsstunden und dann mitten in der Saison zu kontrollieren (und evtl. ein- zustellen). Danach sollte zweimal pro Jahr eine Kontrolle er- folgen. Die Riemen sind Spezialanfertigungen für diese Maschine. Sie sind durch eine autorisierte Servicewerkstatt gegen Orig- inalriemen zu tauschen. Wenn die Riemen justiert oder ausgetauscht werden, sind die Seilzüge nachzustellen (siehe unten). 7.4 SCHNEESCHRAUBENRIEMEN WECHSELN Der Schneeschraubenriemen (K) wird auf Abb. 10 darge- stellt. 1. Das Zündkabel von der Zündkerze abziehen. 2. Die Riemenabdeckung durch Lösen der Schrauben ab- nehmen. Siehe Abb. 11. 3. Die sechs Schrauben lösen und das Bodenblech abneh- men. Siehe Abb. 12. 4. Das linke Rad demontieren. 5. Siehe Abb. 13. Feder (O) und Stoppschraube (N) demon- tieren. 6. Siehe Abb. 13. Achsmutter (P) abschrauben um Sechs- kantachse (M) nach links herausziehen. Gleichzeitig das Lager, dessen Scheibe (Q) und das Reibrad (L) abneh- men. 7. Siehe Abb. 13. Die Bremse (R) nach oben halten und den Schneeschraubenriemen abziehen. 8. Die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen- setzen. Hinweis: Es dürfen nur GGP-Originalriemen ver- wendet werden. 9. Den Seilzug für die Bedienelemente wie folgt einstellen. 7.5 KEILRIEMEN WECHSELN Der Antriebsriemen (J) wird auf Abb. 10 dargestellt. 1. Den Schneeschraubenriemen wie oben beschrieben de- montieren. 2. Den Antriebsriemen abnehmen, wenn alle Teile demon- tiert sind. 3. Die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen- setzen. Hinweis: Es dürfen nur GGP-Originalriemen ver- wendet werden. 4. Den Seilzug für die Bedienelemente wie folgt einstellen. 7.6 SEILZÜGE FÜR DIE BEDIENELEMENTE EIN- STELLEN Wenn die Riemen ausgetauscht wurden, ebenfalls die Seilzü- ge für die Bedienelemente justieren (siehe unten). 7.6.1 Seilzug der Schneeschraube justieren 1. Das Zündkabel von der Zündkerze abziehen. 2. Die Riemenabdeckung durch Lösen der Schrauben ab- nehmen. Siehe Abb. 11. Problem Mögliche Ursache Maßnahme Motor startet nicht.Zu viel Benzin. Wiederholte Startversuche mit Vollgas und aus- gestelltem Choke Wasser im Benzin oder überlagertes Benzin.Leeren Sie den Tank und füllen Sie neuen Kraftstoff ein. Sonstiges. Den Startvorgang gemäß Handbuch überprüfen. Motor lässt sich nur schwer starten oder bringt nur wenig Leistung.Defekte Zündkerze Zündkerze ersetzen. Tankverschlusslüf- tung blockiert.Lüftung reinigen. Schneeschraube dreht sich nicht.Fremdkörper blockiert die Rota- tion.Mit beiliegendem Reinigungsstab säubern. Brechbolzen defekt.Gebrochenen Bolzen tauschen. Schneeschrauben- riemen schleift.Riemen und Seil- zug justieren. Schneeschrauben- riemen gerissen.Riemen aus- tauschen. Schneeschraube hält nicht an, wenn der Hebel losge- lassen wird.Schneeschrauben- riemen nicht justi- ert.Riemen justieren. Riemenführung der Schneeschraube nicht justiert.Riemenführung justieren. Maschine zieht zu einer Seite.Ungleicher Reifen- druck.Reifendruck anpas- sen. Antrieb an nur einem Rad.Radsicherung kon- trollieren. Stützkufen ungleichmäßig justiert.Abstreichblatt und Stützkufen jus- tieren. Abstreichblatt ungleichmäßig justiert.Abstreichblatt und Stützkufen jus- tieren.
39 DEUTSCHDE 3. Den Hebel für die Schneeschraube (7 auf Abb. 1) herun- terdrücken und die Feder (S auf Abb. 15) beachten. Beim Herunterdrücken des Hebels muss sich die Feder um ca. 5 mm verlängern. 4. Für eine Justierung den Seilzug am Hebel aushaken. Sie- he Abb. 2. 5. Den Z-Nippel in die gewünschte Richtung drehen und er- neut am Hebel befestigen. 6. Gemäß Punkt 3 oben erneut kontrollieren und bei Bedarf wiederholt justieren. 7. Die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen- setzen. 7.6.2 Antriebsseilzug justieren 1. Das Spiel im Antriebshebel prüfen. Es sollte 40-50 mm betragen. Siehe Abb. 14. 2. Für eine Justierung den Seilzug am Hebel aushaken. Sie- he Abb. 2. 3. Den Z-Nippel in die gewünschte Richtung drehen und er- neut am Hebel befestigen. 4. Gemäß Punkt 1 oben erneut kontrollieren und bei Bedarf wiederholt justieren. 7.7 REIBRAD WECHSELN 1. Den Schneeschraubenriemen wie oben beschrieben de- montieren. 2. Kontrollieren, ob Reibrad und Reibscheibe vollkommen frei von Öl und Fett sind. Bei Bedarf das Reibrad wech- seln. 3. Die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen- setzen. Siehe auch 7.3. 7.8 AUSTAUSCH DER BRECHBOLZEN Die Schneeschrauben sind mit Spezialbolzen an der Achse befestigt, die so konstruiert sind, dass die brechen, wenn etwas im Räumschild hängenbleibt. Immer Original Brechbolzen verwenden! Andere Bolzentypen können die Schneefräse stark beschädigen. 1. Motor ausstellen. 2. Das Zündkerzenkabel abziehen. 3. Abwarten, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand ge- kommen sind. 4. Alle Fremdkörper, die in der Schneeschraube hängenge- blieben sind, entfernen. 5. Die Aussparungen in der Achse und der Schneeschraube aufeinander ausrichten. 6. Die Teile des gebrochenen Bolzens entfernen. 7. Einen neuen Original-Brechbolzen montieren. 8 AUFBEWAHRUNG Die Schneefräse niemals mit Kraftstoff im Tank in einem geschlossenen Raum mit schlechter Belüftung aufbewahren. Es können sich Benzingase bilden, die in Verbindung mit offenem Feuer, Funken, brennenden Zigaretten o. ä. Brandgefahr bedeuten. Wenn die Schneefräse länger als 30 Tage unbenutzt aufbewahrt werden soll, wird empfohlen: 1. Benzintank entleeren.2. Motor starten und laufenlassen, bis er aufgrund von Ben- zinmangel stehenbleibt. 3. Motoröl wechseln, wenn dies nicht in den letzten drei Monaten erfolgt ist. 4. Zündkerze herausdrehen und etwas Motoröl in die Öff- nung geben (ca. 30 ml). Den Motor einige Umdrehungen drehen. Zündkerze wieder eindrehen. 5. Die gesamte Schneefräse gründlich reinigen. 6. Alle Schmierpunkte wie unter “SCHMIEREN” beschrie- ben schmieren. 7. Die Schneefräse auf Beschädigungen untersuchen. Bei Bedarf Schäden reparieren. 8. Evtl. Lackschäden ausbessern. 9. Nackte Metallflächen mit Rostschutzmittel behandeln. 10. Die Schneefräse nach Möglichkeit im Haus aufbewah- ren. 9 WENN TEILE DEFEKT SIND Autorisierte Servicewerkstätten führen Reparaturen und Service aus. Sie verwenden Originalersatzteile. Machen Sie einfachere Reparaturen selbst? Verwenden Sie dann ausschließlich Originalersatzteile. Sie passen immer und erleichtern die Arbeit. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei Servicewerkstätten. Bei der Bestellung: Geben Sie die Modellbezeichnung, das Kaufjahr sowie die Modell- und Typennummer des Motors an. 10 VERKAUFSBEDINGUNGEN Es wird eine umfassende Garantie auf Material- und Fabrikationsfehler eingeräumt. Käufer und Anwender müssen die Hinweise in der beigefügten Bedienungsanleitung genau beachten. Die Garantie deckt keine Schäden bei: - Nichtbeachtung der mitgelieferten Bedienungsanleitung - Unachtsamkeit - falsche oder unzulässige Nutzung oder Montage - Anwendung von Ersatzteilen, die keine Originalersatztei- le sind - Anwendung von Zubehör, das nicht von GGP stammt oder von GGP zugelassen ist Die Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf: - Verschleißteile wie beispielsweise Antriebsriemen, Fräs- schnecken, Scheinwerfer, Reifen, Sicherheitsbolzen und Seilzüge - normalen Verschleiß - Motoren Für diese gelten die Garantiebedingungen der jeweiligen Hersteller. Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
40 ENGLISHEN 1 SYMBOLS The following symbols appear on the machine. They are there to remind you of the care and attention required in use. This is what the symbols mean: Warning. Read and understand the owner’s manual before using this machine. Disconnect the spark plug wire, and consult technical literature before performing repairs or maintenance. Danger - rotating fan. Danger - rotating auger. Keep hands out of discharge chute. Keep hands and feet away from rotating parts. Risk of burns. Keep bystanders at a safe distance from the machine. Never point the discharge chute towards bystanders. Use hearing protection. 2 SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 GENERAL • Please read through these instructions carefully. Learn all the controls and the correct use of the machine. • Never allow children or anyone who is not familiar with these instructions to use the snow thrower. Local regulations may impose restrictions as regards the age of the driver. • Never use the machine if others, particularly children or animals, are in the vicinity. • Remember that the driver is responsible for accidents that happen to other people or their property. • Be careful not to trip or fall, especially when reversing the machine. • Never use the snow thrower under the influence of alcohol or medication and if you are tired or ill.2.2 PREPARATIONS • Check the area to be cleared and remove any loose or foreign objects. • Disengage all controls before starting the engine. • Never use the snow thrower unless properly dressed. Wear footwear that improves your grip on a slippery surface. • Warning – Petrol is highly inflammable. a. Always store petrol in containers that are made especially for this purpose. b. Only fill or top up with petrol outdoors, and never smoke when filling or topping up. c. Fill with petrol before starting the engine. Never remove the filler cap or fill with petrol while the engine is running or still warm. d. Screw the filler cap on tightly and wipe up any spilt petrol. • Adjust the height of the auger housing to ensure it stays above gravel paths. • Never, under any circumstances, make adjustments while the engine is running (unless otherwise specified in the instructions). • Allow the snow thrower to adjust to the outdoor temperature before using it. • Always use protective goggles or a visor during use, maintenance and service. 2.3 OPERATION • Keep hands and feet away from rotating parts. Always avoid the discharge chute opening. • Be careful when driving on or crossing gravel paths, pavements and roads. Be aware of hidden dangers and traffic. • Never direct the discharge chute towards a public road or traffic. • If the snow thrower hits a foreign object, stop the engine, disconnect the spark plug cable and carefully inspect the machine for damage. Repair the damage before using the machine again. • If the machine starts vibrating abnormally, stop the engine and look for the cause. Vibration is normally a sign of something wrong. • Stop the engine and disconnect the spark plug cable: a. If the machine steers away from the driving position. b. If the auger housing or discharge chute is blocked and must be cleaned. c. Before beginning repairs or adjustments. • Always make sure the rotating parts have stopped and all the controls are disengaged before cleaning, repairing or inspection. • Before leaving the machine unattended, disengage all the controls, put it into neutral gear, stop the engine and remove the ignition key.