Home
>
Global Garden Products
>
Lawn Mower
>
Global Garden Products Lawn Mower XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD Instructions Manual
Global Garden Products Lawn Mower XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD Instructions Manual
Have a look at the manual Global Garden Products Lawn Mower XK 140 HD, XK 160 HD, XK4 160 HD Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
51 PORTUGUÊSPT ARMAZENAMENTO Esvazie o depósito de gasolina. Ponha o motor a funcionar e deixe-o ligado até parar por si próprio. Substitua o óleo enquanto o motor estiver ainda morno. Desenrosque a vela de ignição e deite uma colher de sopa de óleo para dentro do cilindro. Rode o motor algumas vezes de modo a distribuir bem o óleo pelo cilindro. Instale a vela de ignição. Limpe toda a máquina. É especialmente importan- te limpar por baixo da plataforma de corte. Reto- que a pintura danificada para evitar que enferruje. Guarde a máquina no interior, num local seco. Máquina com dispositivo de arranque eléctrico: Retire a bateria. Guarde-a devidamente carregada num local fresco (entre 0°C e +15°C). Se for mantida à temperatura de armazenamento correcta, a bateria precisa de ser carregada para fins de manutenção de quatro em quatro meses. O ácido da bateria é extremamente cor- rosivo e pode provocar ferimentos e da- nos na pele e na roupa. Utilize sempre luvas de borracha e óculos de protecção para proteger os olhos. Evite inalar va- pores ácidos. Não incline a bateria excessivamente de modo que o ácido que nela se encontra escorra para fora para as mãos e para a roupa. Se tal acontecer, lave em água abundante. ASSISTÊNCIA As oficinas autorizadas de assistência efectuam as reparações e garantem a assistência. Utilizam pe- ças sobressalentes genuínas. As peças sobressalentes originais são fornecidas pelas oficinas de assistência técnica e por muitos revendedores. Recomendamos que, uma vez por ano, a máquina seja entregue a uma oficina autorizada de assistên- cia técnica para fins de assistência, manutenção e verificação dos dispositivos de segurança. CONDIÇÕES DE COMPRA É emitida uma garantia total contra defeitos de fa- brico e de material. O utilizador deve seguir cuida- dosamente as instruções dadas na documentação fornecida. Período de garantia Para utilização por parte do consumidor: dois anos a partir da data de compra. Para as baterias: seis meses a partir da data de com- pra. Excepções A garantia não cobre danos devidos a: - negligência do utilizador em se familiarizar com a documentação em anexo - pouco cuidado - utilização ou montagem incorrectas e não auto- rizadas - utilização de peças sobressalentes não genuínas - utilização de acessórios não fornecidos ou apro- vados pela GGP A garantia também não abrange: - componentes de desgaste, como lâminas, cor- reias, rodas e cabos - degaste normal - motor e transmissão. Estas estão abrangidas pe- las garantias apropriadas do fabricante com ter- mos e condições separados. O comprador encontra-se ao abrigo das leis nacio- nais de cada país. Os direitos do comprador com o apoio destas leis não são limitados por esta garan- tia. IDENTIDADE DO PRODUTO A identidade do produto é determinada em duas partes: 1. Os números de item e de série da máquina:
52 PORTUGUÊSPT 2. Os números de modelo, tipo e série do motor: Encontram-se na caixa de ventoinha da máquina, conforme ilustrado: Utilize sempre estes termos de identificação du- rante todos os contactos com as oficinas de assis- tência técnica e aquando da aquisição de peças sobressalentes. Assim que for possível, depois de adquirir a má- quina, deverá assentar o número acima na última página desta publicação. AMBIENTE Por motivos ambientais, recomendamos que se dê uma atenção especial aos seguintes pontos: • Utilize sempre “Gasolina ambiental“. • Utilize sempre um funil e/ou uma lata de gaso- lina com protecção contra enchimento excessi- vo para evitar que ocorram derrames durante o enchimento com gasolina. • Não encha o depósito de gasolina até acima. • Não encha excessivamente com óleo de motor e/ou de transmissão (para a quantidade certa, ver as instruções do utilizador). • Recolha todo o óleo durante as mudanças de óleo. Não derrame nada. Entregue o óleo usado a uma estação de reciclagem. • Não elimine os filtros de óleo substituídos jun- tamente com o lixo normal. Entregue-os a uma estação de reciclagem. • Não elimine as baterias de chumbo substituídas juntamente com o lixo normal. Entregue num ponto de recolha de baterias para reciclagem. • Substitua o silenciador se este se avariar. Quan- do efectuar reparações, utilize sempre peças so- bressalentes genuínas. • Se a máquina estiver equipada de origem com um catalisador e este se estragar, deve instalar um novo catalisador depois de remover o anti- go. • Peça sempre a uma especialista para regular o carburador, em caso de necessidade. • Limpe o filtro de ar de acordo com as instruções (ver instruções do utilizador). A GGP reserva-se o direito de fazer alterações ao pro- duto sem aviso prévio.
53 POLSKIPL INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE •Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Proszę zapoznać się ze sterowaniem oraz prawidłowym użytkowaniem maszyny. • Przed przystąpieniem do używania maszyny wszyscy kierowcy powinni zgłosić się i przejść szkolenie praktyczne w zakresie obsługi maszyny. Szczególny nacisk należy położyć na następujące sprawy: a. Używanie jezdnych kosiarek do trawy wymaga ostrożności i skupienia. b. Na pochyłościach nie jest możliwe sterowanie zsuwającą się jezdną kosiarką do trawy za pomocą hamulców. Podstawowymi przyczynami utraty panowania są: śliska nawierzchnia, nadmierna szybkość, niewystarczające działanie hamulców, wykorzystanie maszyny niezgodne z jej przeznaczeniem, nieprzywiązywanie uwagi do nawierzchni lub nieprawidł owe wykorzystanie maszyny jako pojazdu holującego. • Nigdy nie należy pozwalać na używanie maszyny dzieciom ani nikomu, kto nie jest zaznajomiony z niniejszą instrukcją. Przepisy lokalne mogą określać ograniczenia dotyczące wieku kierowcy. • Nigdy nie należy używać maszyny, jeśli w pobliżu znajdują się zwierzęta lub osoby, szczególnie dzieci. •Należy pamiętać, że za wypadki, które mogą przydarzyć się ludziom lub ich mieniu, odpowiada kierowca. • Nie wolno pozwalać dzieciom ani pasażerom jechać razem z kierowcom na maszynie. Mogą one spaść i doznać poważnych obrażeń, a także uniemożliwiać bezpiecznie kierowanie maszyną. • Nie wolno używać maszyny, będ ąc pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków. Nie należy jej używać, będąc zmęczonym lub chorym. PRZYGOTOWANIA • Podczas używania maszyny należy nosić mocne buty i długie spodnie. Nie należy obsługiwać maszyny boso lub w sandałach. • Podczas używania maszyny należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić luźnej, wiszącej odzieży, b iżuterii, szalika, krawata, itp., które mogłyby dostać się między elementy obrotowe. Długie włosy należy związać. •Dokładnie sprawdzić obszar koszenia/ odśnieżania. Usunąć wszystkie kamienie, patyki, druty stalowe i inne przedmioty, które maszyna mogłaby odrzucić. •Ostrzeżenie – benzyna jest wysoce łatwopalna. a. Zawsze należy przechowywać benzynę w zbiornikach, które zostały specjalnie do tego wyprodukowane. b. Paliwo należ y uzupełniać wyłącznie na zewnątrz, a podczas uzupełniania nigdy nie należy palić. c. Paliwo należy uzupełnić przed uruchomieniem silnika. Nigdy nie należy zdejmować pokrywki wlewu lub uzupełniać paliwa podczas pracy silnika, lub kiedy silnik jest jeszcze ciepły. d. W razie rozlania paliwa nie należy uruchamiać silnika, lecz odsunąć maszynę od miejsca rozlania i unikać wszelkich możliwych iskier do czasu wyparowania paliwa. e. Należy pamiętać, żeby po zakończeniu tankowania zakręcić wlew paliwa i odstawić kanister. •Wadliwe tłumiki należy wymienić. • Przed użyciem zawsze należy sprawdzić, czy ostrza i urządzenia mocujące nie są zużyte lub uszkodzone. W przypadku zużycia lub uszkodzenia częś ci należy je wymienić w zestawie, w celu zachowania prawidłowego wyważenia. • Akumulator (w maszynach uruchamianych elektrycznie) wytwarza gazy wybuchowe. Należy trzymać z dala źródła iskier, płomienie i papierosy. Podczas ładowania należy zapewnić odpowiednią wentylację. • Akumulator zawiera materiał toksyczny. Nie wolno uszkodzić obudowy akumulatora. Jeśli obudowa zostanie uszkodzona, należy unikać kontaktu z zawartością akumulatora. • Nie wolno wyrzucać starych, uszkodzonych
54 POLSKIPL akumulatorów na śmietnik. W sprawie odpowiedniego składowania należy skontaktować się z miejscowymi władzami. • Nie należy powodować zwarcia akumulatora. Powstałe w jego wyniku iskry mogą spowodować pożar. PROWADZENIE • Uruchomić silnik zgodnie z opisem w instrukcji użytkownika. Trzymać stopy z dala od ostrzy. • Nie wolno uruchamiać silnika w pomieszczeniach zamkniętych, gdzie może się gromadzić tlenek węgla. • Maszynę należy używać tylko przy świetle dziennym, przy dobrym oświetleniu. • Zawsze należy stosować ochraniacze słuchu. • Podczas zbliżania się do przeszkód ograniczających widoczność należy zachować ostrożność. • Zawsze należy trzymać dzieci z dala od obszaru pracy maszyny. Najlepiej, gdy dzieci znajdują się pod opieką drugiej dorosłej osoby. • Zachować ostrożność podczas cofania. Przed i w trakcie cofania należy oglądać się za siebie, żeby w porę spostrzec ewentualne przeszkody. Zwracać szczególn ą uwagę na małe dzieci. • Przed uruchomieniem silnika należy odłączyć ostrze(a) i połączenie. • Nigdy nie należy zbliżać rąk ani stóp do ani umieszczać pod elementami obrotowymi. Uważać na ostrza. Nie stawać przed otworem wylotowym. • Unikać używania maszyny na mokrej trawie. • Zachować ostrożność podczas jazdy po pochyłości. Podczas jazdy w dół lub w górę pochyłości należy unikać nagłego zatrzymywania się lub ruszania. • Powoli zwolnić pedał sprzęgła. Zawsze należy jeździć na biegu i nie należy włączać biegu jałowego podczas jazdy po pochyłości. • Nigdy nie należy kosić w poprzek pochyłości. Zawsze należy poruszać się z góry na dół i z dołu na górę. • Podczas zmiany biegu należy zmniejszyć gaz, zwłaszcza kosząc wysoką trawę. Podczas jazdy po pochyłościach i na ostrych zakrętach należy zmniejszyć prędkość w celu uniknięcia przewrócenia się maszyny lub utraty panowania nad nią . •Uważać na dziury w ziemi i inne ukryte niebezpieczeństwa. • Nie wolno jeździć zbyt blisko rowów lub wysokich zboczy. Maszyna może się wyłączyć, jeśli koło przejedzie nad krawędzią lub jeśli krawędź obsunie się. •Należy zachować ostrożność podczas holowania i używania ciężkiego sprzętu. a. Do holowania należy używać wyłącznie odpowiednich urządzeń. b. Należy ograniczyć obciążenie, żeby można było bezpiecznie nim sterować. c. Nie wolno wykonywać nagłych skrętów. Zachować ostrożność podczas cofania. d. Jeśli instrukcja tak nakazuje, należy użyć obciążników kół lub obciążenia przedniego. • Zachować ostrożność podczas przejeżdżania przez skrzyżowania oraz prowadzenia obok drogi. • Podczas jazdy po powierzchni innej niż trawa, podczas koszenia, należy zatrzymać ostrze(a). • Podczas uż ywania wyposażenia dodatkowego nigdy nie należy kierować otworu wylotowego na stojące obok osoby, ani nie dopuszczać nikogo w pobliże maszyny podczas jej pracy. • Nigdy nie należy obsługiwać maszyny przy niewystarczającym zabezpieczeniu lub bez urządzeń zabezpieczających na miejscu. •Istniejące urządzenia zabezpieczające nie mogą być odłączone lub wyłączone. Przed każdym użyciem maszyny należy sprawdzić, czy urządzenia zabezpieczające działają. • Nie wolno zmieniać ustawień regulatora silnika ani podkręcać nadmiernie obrotów silnika. Przy pracy silnika na wysokich obrotach zwiększa się ryzyko spowodowania obrażeń ciała. • Nie należy dotykać elementów silnika, które nagrzewają się podczas pracy. Istnieje ryzyko oparzeń . • Nie należy opuszczać fotela kierowcy przed: a. Wyłączeniem poboru mocy i opuszczeniem wyposażenia dodatkowego.
55 POLSKIPL b. Włączeniem biegu jałowego i hamulca parkingowego. c. Zatrzymaniem silnika i wyjęciem kluczyka. •Należy wyłącznie używać wyposażenia dodatkowego, zatwierdzonego przez producenta maszyny. • Nie wolno używać maszyny, jeśli w uchwytach mocujących nie zainstalowano wyposażenia dodatkowego/narzędzi. Prowadzenie bez wyposażenia dodatkowego może mieć niekorzystny wpływ na stabilność maszyny. • Podczas używania zbieracza trawy i innego wyposażenia dodatkowego należy zachować ostrożność. Mogą one wpływać na stabilność maszyny. Szczególnie na pochyłościach. •Wyłączyć napęd wyposażenia dodatkowego, wyłączyć silnik i odłączyć kabel korpusu świecy zapłonowej lub wyjąć kluczyk rozrusznika: a. W celu usunięcia patyków i śmieci lub jeśli zatkał się otwór wylotowy. b. W celu sprawdzenia, wyczyszczenia lub serwisu maszyny. c.W celu sprawdzenia maszyny pod kątem uszkodzeń oraz przeprowadzenia napraw przed ponownym uruchomieniem i używaniem maszyny po kolizji. d. W celu sprawdzenia maszyny pod kątem nadmiernej wibracji. (Sprawdzić natychmiast.) •Wyłączyć napęd wyposażenia dodatkowego podczas transportu lub kiedy maszyna nie jest używana. •Wyłączyć silnik i napęd wyposażenia dodatkowego: a. Przed uzupełnianiem paliwa. b. Przed wyjęciem zbieracza trawy. c. Przed regulacją ustawienia wysokości, przyjmując, że nie można tego zrobić z miejsca kierowcy. • Przed zatrzymaniem silnika należy zmniejszyć prędkość, a jeśli silnik jest wyposażony w zawór odcinający dopływ paliwa, to po zakończeniu pracy należy go zamknąć. • Zachować ostrożność przy platformach o wielu ostrzach, ponieważ jedno obracające się ostrze może wprawić w ruch pozostałe. • Nie wolno prowadzić maszyny z oryginalnym wyposażeniem dodatkowym w żadnym kierunku po pochyłościach o stopniu nachylenia przekraczającym 10o. • Nie wolno wymieniać oryginalnego ostrza(y) platformy koszącej na urządzenia nieoryginalne, przeznaczone np. do zrywania mchu. Użycie takich urządzeń jest równoznaczne ze złamaniem warunków gwarancji. Niesie to również ryzyko poważnych obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia. •Należy zachować ostrożność podczas wyładunku i ładowania maszyny na przyczepę lub ciężarówkę. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE • Dokręcić wszystkie nakrętki i śruby w celu przygotowania maszyny do pracy. • W regularnych odstępach czasu należy sprawdzać czy śruba(y) ostrza platformy koszącej jest dokręcona prawidłowo. • Regularnie sprawdzać działanie hamulców. Ważne jest, żeby w razie potrzeby przeprowadzić konserwację i naprawę hamulców. • Nigdy nie należy przechowywać maszyny z paliwem w zbiorniku w budynkach, w których może dojść do kontaktu oparów z płomieniami lub iskrami. • Przed umieszczeniem maszyny w miejscu przechowywania należy zaczekać, aż silnik ostygnie. • W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, silnik, tłumik, akumulator i zbiornik paliwa należy oczyścić z trawy, liści i nadmiaru oleju. •Należy często sprawdzać czy zbieracz trawy nie zużył się lub nie został uszkodzony. •Ze względów bezpiecze ństwa zużyte lub uszkodzone części należy wymienić. • Zawsze należy używać oryginalnych części zamiennych. Nieoryginalne części zamienne mogą powodować ryzyko wystąpienia obrażeń ciała, nawet jeśli pasują do maszyny. • Wymienić uszkodzone naklejki ostrzegawcze i instrukcje.
56 POLSKIPL •Jeśli nie ma mechanicznej blokady pozycji transportowej, to na czas postoju, przechowywania lub pozostawiania maszyny bez nadzoru, platformę koszącą należy opuścić. • Zbiornik z paliwem należy opróżniać wyłącznie na zewnątrz. • Przechowywać maszynę w taki sposób, żeby dzieci nie miały do niej dostępu. PRZECHOWYWANIE Opróżnić zbiornik z paliwem. Uruchomić silnik i zostawić na chodzie, aż sam się nie zatrzyma. Wy m i e n ić olej, gdy silnik jest jeszcze ciepły. Odkręcić korpus świecy zapłonowej i nalać łyżkę stołową oleju do cylindra. Obrócić silnikiem kilka razy w celu rozprowadzenia oleju w cylindrze. Zainstalować korpus świecy zapłonowej. Wyczyścić całą maszynę. Szczególnie należy wyczyścić spód platformy koszącej. Pomalować miejsca uszkodzeń farby, w celu ochrony przed rdzą. Przechowywać maszynę wewnątrz, w suchym miejscu. Maszyny z rozrusznikiem elektrycznym: Wy jąć akumulator. Przechować go w stanie naładowanym w chłodnym miejscu (między 0°C i +15°C). W odpowiedniej temperaturze przechowywania akumulator należ y ładować co cztery miesiące. Kwas z akumulatora jest wyjątkowo żrący i może spowodować obrażenia lub uszkodzenie skóry i odzieży. Z a w s z e należy używać rękawic gumowych i okularów (ochronnych). Unikać wdychania oparów jakichkolwiek kwasów. Nie przechylać akumulatora zbyt mocno, żeby zapobiec wyciekowi elektrolitu na ręce lub odzież. Jeśli do tego dojdzie, należy przepłukać dużą ilością wody. SERWIS Naprawy i serwis gwarancyjny przeprowadzane są przez autoryzowane warsztaty serwisowe. Używają one oryginalnych części zamiennych. Oryginalne części zamienne dostarczane są przez warsztaty serwisowe i dealerów. Zaleca się oddawać maszynę do autoryzowanego warsztatu serwisowego w celu przeprowadzenia serwisu, konserwacji i sprawdzenia bezpieczeństwa urządzeń raz do roku. GWARANCJA Okres gwarancyjny Dla klientów indywidualnych: dwa lata od daty zakupu. Wykluczenia Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych w wyniku: - niezapoznania się użytkownika z załączoną instrukcją - niedbałości -nieprawidłowego lub niedozwolonego użycia lub montażu -używania nieoryginalnych części zamiennych -używania akcesoriów nie dostarczonych lub nie zatwierdzonych przez firmę GGP Gwarancja nie obejmuje również: -zużycia komponentów takich jak noże, paski, koła i przewody - normalnego zużycia - silnika i skrzyni biegów. Elementy te są objęte gwarancją producenta, zawierającą oddzielne warunki i postanowienia. Nabywca chroniony jest przez polskie prawo, które w żadnym stopniu nie jest ograniczone przez postanowienia niniejszej gwarancji. IDENTYFIKACJA PRODUKTU Oznaczenie identyfikacyjne produktu składa się z dwóch części: 1. Numer seryjny i ewidencyjny maszyny:
57 POLSKIPL 2. Numer seryjny, modelu i typu silnika: umieszczone na obudowie wentylatora maszyny, zgodnie z ilustracją. Przy kontaktach z warsztatami serwisowymi oraz zakupie części zamiennych należy posługiwać się wymienionymi identyfikatorami. Po zakupieniu maszyny należy niezwłocznie zapisać powyższy numer na ostatniej stronie niniejszej instrukcji. ŚRODOWISKO Ze względu na ochronę środowiska zaleca się zwrócić szczególną uwagę na następujące punkty: • Zawsze należy używać benzyny alkylanowej (“paliwo ekologiczne”). • Zawsze należy używać lejka i/lub kanistra z zabezpieczeniem przed przelaniem, w celu uniknięcia rozlania paliwa. • Nie napełniać zbiornika do samego wlewu. •Nie wlewać za dużo oleju silnikowego i/lub przekładniowego (patrz instrukcja użytkownika w celu ustalenia odpowiedniej ilości). • Po wymianie oleju należy zebrać cały zużyty olej. Nie rozlewać. Dostarczyć do stacji recyklingu. • Nie wyrzucać zużytych filtrów olejowych z normalnymi odpadami. Dostarczyć do stacji recyklingu. • Nie wyrzucać zużytych akumulatorów ołowiowych z normalnymi odpadami. Dostarczyć do punktu składowania akumulatorów w celu recyklingu. •Wymieć tłumik, jeś li jest uszkodzony. Zawsze należy używać oryginalnych części zamiennych do napraw. •Jeśli maszyna była oryginalnie wyposażona w katalizator i jest on uszkodzony, to po jego demontażu należy założyć nowy katalizator. • W razie potrzeby zawsze należy wezwać specjalistę do ustawienia gaźnika. • Oczyścić filtr powietrza zgodnie z instrukcją (patrz instrukcja użytkownika). Firma GGP zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez powiadomienia.
РУССКИЙ 58 RU ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ •Внимательно прочитайте настоящую инструкцию. Ознакомьтесь с назначением органов управления и порядком использования машины. •Перед использованием водителю необходим период обучения для получения практического навыка обращения с машиной. Особое внимание необходимо обращать на следующее: a. Использование управляемых газонокосилок требует осторожности и внимания. b. При движении под уклон бывает невозможно остановить газонокосилку с помощью торможения. Гл а в н ы е причины потери управления заключаются в недостаточном сцеплении с грунтом, чрезмерно высокой скорости, недостаточном торможении, использовании машины не по назначению, работе без учета особенностей местности или нарушении правил при использовании в качестве буксирующего транспортного средства. •Не разрешайте пользоваться машиной детям или лицам, не знакомым с настоящей инструкцией. Местным законодательством могут быть установлены ограничения в отношении возраста лиц, допускаемых к управлению газонокосилкой. •Не используйте машину, если поблизости находятся другие люди, а в особенности дети или животные. •Помните, что водитель несет ответственность за несчастные случаи, которые могут случиться с другими людьми или с их имуществом. •Не разрешайте детям или другим лицам ехать с вами на машине. Они могут упасть и получить тяжелые травмы или же помешать безопасному управлению машиной. •Не используйте машину, если вы находитесь в нетрезвом состоянии, под влиянием наркотиков или медикаментов. Также не рекомендуется работать на машине усталым и нездоровым людям. ПОДГОТОВКА •Перед работой на машине наденьте прочную обувь и длинные брюки. Не следует работать босиком или в сандалиях. •Перед работой на машине наденьте соответствующую одежду. Не следует надевать свободную, свисающую одежду, украшения, шарфы, галстуки и т. п., которые могут быть захвачены вращающимися частями. Длинные волосы подвяжите. •Тщательно проверьте местность, которая должна быть очищена от кустарника и снега. Уд а л и т е все камни, палки, стальную проволоку и прочие посторонние предметы, которые могли бы попасть под машину. •Осторожно! Бензин является легковоспламеняющейся жидкостью. a. Храните бензин только в емкостях, специально предназначенных для этой цели. b. Заправлять или дозаправлять машину бензином следует только на открытом воздухе, и ни в ко е м случае при заправке или дозаправке нельзя курить. c. Заправку бензином следует производить до запуска двигателя. Запрещается снимать крышку заливной горловины или заливать бензин, пока двигатель работает или еще горячий. d. В случае пролива бензина не пытайтесь запустить двигатель, а отведите машину от места, где произошло расплескивание, и исключите всякую возможность искрообразования до тех пор, пока бензин не испарится. e. Не забудьте после заправки завинтить крышки бензобака и емкости для хранения. •Замените неисправные глушители. •Перед использованием всегда проверяйте, чтобы ножи и крепежные устройства не были изношены или повреждены. Заменять изношенные или поврежденные детали следует в ком плекте для сохранения балансировки. • Аккумуляторная батарея (на машинах с электрическим запуском) выделяет взрывоопасные газы. Не допускайте искрения, использования открытого
59 РУССКИЙRU пламени и курения поблизости от аккумулятора. При зарядке аккумулятора обеспечьте достаточную вентиляцию. •Аккумуляторная батарея содержит токсичное вещество. Не повредите корпус аккумулятора. В случае повреждения корпуса избегайте конт акт а с содержимым аккумулятора. •Не выбрасывайте старые или неисправные аккумуляторы вместе с мусором. Узнайте в местных органах власти надлежащий порядок их уничтожения. •Не допускается закорачивание клемм аккумулятора. Образующиеся при этом искры могут вызвать пожар . ВОЖДЕНИЕ •Запустите двигатель в соответствии с инструкциями, приведенными в руководстве пользователя. Ноги не должны находиться около ножей. •Не допускается работа двигателя в закрытых помещениях, где может скапливаться опасный газ - монооксид углерода. •Используйте машину только в дневное время или при хорошем освещении. •Обязательно пользуйтесь средствами для защиты органов слуха. •Будьте осторожны при приближении к препятствиям, которые ухудшают обзор. •Ни в ко е м случае не допускайте присутствия детей в зоне работы машины. Дети должны находиться под присмотром другого взрослого человека. •Будьте осторожны при включении заднего хода. Перед движением задним ходом и во время движения смотрите назад, чтобы убедиться в отсутствии препятствий. Следите за тем, чтобы поблизости от машины не было маленьких детей. •Перед запуском двигателя отсоедините нож (ножи) от привода. •Руки и ноги не должны находиться поблизости или под вращающимися частями. Следует проявлять осторожность – нож может причинить травму. Не стойте напротив отверстия для выброса травы.•Избегайте использования машины на мокрых газонах. •Будьте осторожны при движении на склонах. При движении вверх или под уклон не допускаются резкое трогание с места или остановка. •Педаль сцепления отпускайте медленно. Двигаться следует только с включенной передачей; не допускается выключение передачи при движении под уклон. •Запрещается скашивание травы поперек склона. Двигайтесь сверху вниз и снизу вверх. •После включения передачи увеличивайте обороты двигателя медленно, особенно при высокой траве. Снижайте скорость на уклонах и при выполнении резких поворотов, чтобы не допустить опрокидывания машины или потери управления. •Следите за ямами в грунте и другими скрытыми опасностями. •Не подъезжайте слишком близко к канавам или крутым обрывам. Машина может опрокинуться при съезжании кол е с а с края обрыва или при обрушении обрыва. •Будьте осторожны при буксировке или при использовании тяжелого оборудования. a. Используйте только аттестованное буксировочное устройство. b. Ограничивайте нагрузку так, чтобы ее можно было безопасно контролировать. c. Не делайте никаких резких поворотов. Будьте осторожны при включении заднего хода. d. В случаях, рекомендуемых руководством для пользователя, используйте кол е с н ы е балласты или передний балласт. •На перекрестках или при движении вдоль дорог следите за движением транспорта. •Во время скашивания отключите нож (ножи) при пересечении участков без травы. •При использовании навесных орудий никогда не направляйте выброс травы на стоящего около машины человека и не разрешайте никому находиться поблизости от работающей машины.
РУССКИЙ 60 RU •Запрещается эксплуатировать машину с недостаточной защитой или без установленных на штатные места защитных устройств. •Не допускается отсоединять существующие защитные устройства. Перед использованием машины каждый раз проверяйте работоспособность защитных устройств. •Не изменяйте настройку регулятора двигателя и не разгоняйте двигатель на холо стом ходу. При работе двигателя на высоких оборотах возрастает опасность получения травм. •Не дотрагивайтесь до частей двигателя, которые нагреваются во время работы. Можно получить ожоги. •Покидая место водителя, сделайте следующее: a. Отсоедините вал отбора мощности и опустите навесные орудия. b. Включите нейтральную передачу и стояночный тормоз. c. Останов двигателя и извлечение ключа зажигания. •Используйте только орудия, разрешенные изготовителем машины. •Не разрешается эксплуатация машины без орудий/инструментов, установленных в крепежные устройства машины. При движении без орудий нарушается устойчивость машины. •Будьте осторожны при использовании сборников травы и других приспособлений.. Они изменяют устойчивость машины, в особенности на уклонах. •В нижеследующих случаях необходимо отключить привод орудий, заглушить двигатель и отсоединить кабель от свечи зажигания или вынуть ключ зажигания: a. Для удаления палок или мусора или при закупоривании отверстия выброса. b. Для проверки, чистки или технического обслуживания машины. c. Для проверки, не получила ли машина повреждения, и для выполнения ремонта перед запуском двигателя и использованием машины после ее столкновения с посторонним объектом. d. Для проверки машины, если она начинает чрезмерно вибрировать (проверку следует произвести немедленно). •Отключайте привод орудий перед транспортировкой машины или ко гда она не используется. •Заглушите двигатель и отключите привод орудий: a. Перед заправкой машины бензином. b. Перед демонтажом сборника травы. c. Перед регулировкой высоты стрижки, ко гда эта операция не может быть выполнена с места водителя. •Перед остановкой двигателя уменьшите обороты, а если двигатель оснащен запорным клапаном, его необходимо закрыть после окончания работы. •Будьте осторожны при работе с многоножевыми деками, так как один вращающийся нож может привести во вращение остальные ножи. •Не допускается движение машины, оснащенной фирменными орудиями, в любом направлении по склонам с уклоном свыше 10?. •Не допускается замена штатного ножа (ножей) режущей деки на нештатные орудия, предназначенные, например, для корчевки мха. В случае использования такого устройства гарантия аннулируется. Существует также опасность получения тяжелых травм или повреждения оборудования. •Будьте осторожны при разгрузке-погрузке машины на трайлер или грузовую машину. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ •Затяните все гайки и винты таким образом, чтобы машина находилась в безопасном рабочем состоянии. •Через регулярные интервалы времени проверяйте затяжку винтов крепления ножа (ножей) режущей деки. •Регулярно проверяйте работу тормозов.