Home
>
Global Garden Products
>
Lawn Mower Accessory
>
Global Garden Products Lawn Mower 92 Cm - 107 Cm Instructions Manual
Global Garden Products Lawn Mower 92 Cm - 107 Cm Instructions Manual
Have a look at the manual Global Garden Products Lawn Mower 92 Cm - 107 Cm Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 NEDERLANDSNL SYMBOLEN Op de machine ziet u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplettendheid bij gebruik geboden is. Betekenis van de symbolen: Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de machine de gebruikershandleiding en de veiligheidsvoorschriften. Waarschuwing! Zorg dat uw handen of voeten niet onder de kap komen als de machine loopt. Waarschuwing! Kijk uit voor weggegooide voorwerpen. Houd omstanders op afstand. Waarschuwing! Vóór het verrichten van reparaties de bougiekabel loskoppelen van de bougie. MONTAGE ARMEN VAN EENHEID 1. Monteer de linker- en rechterarm van de eenheid in de twee voorste hoeken van het maaidek. Gebruik de bestaande schroef en sluitring (afb. 1) Draai de schroef vast. De armen van de eenheid moeten nu omlaag en omhoog bewogen kunnen worden. 2. Haak het achterste gedeelte van de armen nog niet vast in de eenheid (Zie Maaidek punt 7 hieronder). MAAIDEK 1. Plaats het maaidek vóór de machine. Stel de maximale maaihoogte in. 2. Verwijder de borgpen en de buitenste sluitring van de wielas. 3. Schuif één arm op de wielas. Breng de sluitring weer aan en zet deze vast met de borgpen. Doe hetzelfde aan de andere kant (afb. 2). 4. Span de V-riem op de poelie (A) van de machine (afb. 3). 5. Til de achterzijde van het maaidek omhoog tot voorbij de vergrendeling tot deze inhaakt. Als het gewicht van de eenheid op de bovenzijde van de vergrendeling rust, is de montage juist (afb. 4). 6. Span de riem met spanner B. De spanner moet zich aan de binnenzijde van de riem bevinden en naar links uitsteken (gezien vanuit de positie van de bestuurder). 7. Bevestig de liftveer aan de liftarm van de machine. (afb. 5). AFSTELLING Voor een mooi en gelijkmatig maairesultaat moet de machine juist worden afgesteld: 1. Zorg voor een juiste bandenspanning: Voor: 0,4 bar (6 psi). Achter: 1,2 bar (17 psi). 2. Zet de machine op een vlakke ondergrond. Verwijder de schroeven aan weerszijden van de machine (afb. 6). 3. Aan de zijkant van de arm zijn vier korte en twee lange streepjes aangebracht. Het bovenste lange streepje (A) is de basisinstelling voor een machine met banden van 16 (afb. 7). Afhankelijk van de lengte van het gras, kan het maaidek op verschillende manieren worden ingesteld: 4a. Gras van normale lengte maaien: Zorg dat de voor- en achterzijde van het maaidek even hoog zijn ingesteld. Dit geeft het beste Mulch-effect, het gras wordt zo het beste versnipperd. 4b. Lang gras maaien: Stel de eenheid zo in dat de achterzijde van het maaidek hoger ligt dan de voorzijde. In deze positie kan het gras de machine aan de achterzijde beter verlaten. 5. Draai de schroeven na het instellen goed aan. GEBRUIK MAAIHOOGTE De maaihoogte kan variëren tussen verschillende vaste standen, van 30 tot 85 mm. Opmerking: De gegeven maaihoogtes zijn van toepassing bij gebruik van de machine op een stevige ondergrond.
22 NEDERLANDSNL MAAITIPS Gebruik deze tips voor een optimaal Mulch- effect: - maai regelmatig. - gebruik de motor op volle kracht. - houd de onderzijde van het maaidek schoon. - zorg dat de messen scherp zijn. - maai niet als het gras nat is. - maai twee keer (met verschillende maaihoogte) als het gras lang is. SERVICE EN ONDERHOUD VOORBEREIDING Tenzij anders aangegeven moet alle service en onderhoud worden uitgevoerd als de machine stil staat en de motor niet draait. Zorg dat de machine niet kan wegrollen, gebruik daarom altijd de parkeerrem. Voorkom dat de motor onbedoeld start door altijd de motor uit te zetten, de bougiekabel los te koppelen van de bougie en deze te aarden. Maak de minkabel los van de accu. SMEREN De armen van de eenheid zijn voorzien van smeergaten (afb. 8). Smeer deze iedere 25 draaiuren (of minstens één keer per seizoen) met universeel vet. ONDERHOUDSTIPS Om het het schoonmaken en onderhoud van de machine te vergemakkelijken kan het maaidek worden opgeklapt: 1. Stel de maaihoogte in op de maximale hoogte. 2. Til de achterzijde van het maaidek met één hand op (afb. 9). 3. Druk de vergrendeling in en laat de achterzijde van de eenheid los (afb. 9). 4. Herhaal de procedure aan de andere kant. 5. Maak de arm vast in de haak. 6. Haal de V-riem van de poelie.7. Klap de eenheid in verticale positie (afb. 10). Als de eenheid is neergeklapt in de werkpositie moet u ervoor zorgen dat de vergrendeling in de juiste positie valt als de achterzijde van de eenheid wordt opgetild (afb. 4). SCHOONMAKEN Na ieder gebruik moet de onderzijde van het maaidek worden schoongespoten. Gedroogd en vastgekoekt gras kan door losschrapen van de onderzijde worden verwijderd. Indien noodzakelijk kunt u de onderzijde bijlakken om roest te voorkomen. MESSEN Gebruik werkhandschoenen bij het verwisselen van de messen: deze zijn scherp! Zorg dat de messen altijd scherp zijn. Zo krijgt u het beste maairesultaat. Controleer de messen altijd als u ergens opgestoten bent. Als de messen zijn beschadigd, moeten de beschadigde onderdelen worden vervangen. Gebruik altijd originele onderdelen. Niet-originele onderdelen kunnen verwondingen veroorzaken, ook al passen deze in de machine. Monteer de messen zoals wordt aangegeven in afb. 11 waar de mesrand wordt gemarkeerd. De omhooggebogen rand van het mes moet in de richting van de mesophanging worden gemonteerd. Het maaisysteem bestaat uit twee mesbladen met twee vervangbare messen Y (afb. 12). Bij het vervangen van de mesbladen vervangt u beide messen om onbalans te voorkomen. Monteer de nieuwe messen. Draai de schroeven V en W goed aan. Aanhaalmoment: V - 9,8 Nm, W - 24 Nm. Bij een krachtige botsing kunnen de messen worden verbogen. Draai moer X los en duw het mes terug. Plaats een nieuwe originele schroef V. Draai moeren X en Z aan. AANDRIJFRIEM Beide messen worden binnen in de eenheid aangedreven door een aandrijfriem.
23 NEDERLANDSNL Als één van de messen op een hard voorwerp (bijv. een steen) stoot, kan de riemspanning veranderen. Dit kan ertoe leiden dat de riem slipt, wat de messen op de lange termijn kan beschadigen. Na een krachtige botsing moet u daarom altijd controleren of beide messen in de juiste hoek ten opzichte van elkaar staan (afb. 11). De werkgebieden van de messen overlappen elkaar. Als de positie van de messen ten opzichte van elkaar is veranderd, kunnen de messen elkaar misschien raken. Hierdoor kan er ernstige schade ontstaan aan het maaidek. Als dit het geval is, neemt u het maaidek mee naar een reparatieservice voor reparatie en inspectie.
24 ITALIANOIT SIMBOLI I seguenti simboli vengono utilizzati sulla macchina per ricordare l’attenzione con cui la si deve utilizzare. Significato dei simboli: Attenzione Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente il manuale di istruzioni e il manuale della sicurezza. Attenzione Non infilare le mani o i piedi sotto la protezione quando la macchina è in funzione. Attenzione Fare attenzione a eventuali oggetti sparsi. Fare attenzione a eventuali persone presenti sul posto. Attenzione Prima di eseguire interventi di riparazione, rimuovere il cavo della candela dalla candela stessa. INSTALLAZIONE BRACCI DELLA MACCHINA 1. Montare i bracci destro e sinistro della macchina sui due angoli anteriori del piatto di taglio. Utilizzare la vite e la rondella piana fornite (fig. 1). Serrare la vite. Dopo aver serrato la vite i bracci della macchina devono alzarsi a abbassarsi. 2. Non fissare ancora la parte posteriore dei bracci della macchina (vedere il punto 7 successivo del paragrafo “Piatto di taglio”). PIATTO DI TAGLIO 1. Posizionare il piatto di taglio sulla parte anteriore della macchina. Regolare l’altezza di taglio massima. 2. Rimuovere la spina di bloccaggio e la rondella piana più esterna dall’articolazione di sterzo. 3. Inserire uno dei bracci della macchina sull’articolazione di sterzo. Posizionare la rondella piana sull’articolazione di sterzo e fissarla con la spina di bloccaggio. Ripetere la procedura sull’altro lato (fig. 2). 4. Spingere la cinghia trapezoidale sulla puleggia A della macchina (fig. 3). 5. Sollevare la parte posteriore della macchina oltre il fermo fino a quando quest’ultimo cade in basso. Quando il peso della macchina poggia sulla parte superiore del fermo, l’installazione è corretta (fig. 4). 6. Tendere la cinghia tramite il tenditore B. Il tenditore deve trovarsi sul lato interno della cinghia e tirare all’esterno verso sinistra (visto dalla posizione di guida). 7. Avvitare la molla di sollevamento sul braccio di sollevamento della macchina. (fig. 5). REGOLAZIONE Affinché la macchina possa tagliare in modo uniforme e corretto, è necessario che essa venga regolata correttamente. 1. Assicurarsi che la pressione dei pneumatici sia corretta: Anteriore: 0,4 bar (6 psi). Posteriore: 1,2 bar (17 psi). 2. Posizionare la macchina su un pavimento in bolla. Svitare le viti sui due lati della macchina (fig. 6). 3. Sul lato del braccio ci sono quattro linee corte e due linee lunghe. La linea lunga superiore (A) rappresenta la regolazione di base per una macchina con pneumatici da 16” (fig. 7). La macchina può essere regolata in vari modi a seconda della lunghezza dell’erba. 4a. Taglio di erba a lunghezza normale: Regolare la macchina in modo che i bordi anteriore e posteriore della protezione siano alla stessa altezza dal pavimento. Questo posizionamento garantisce il migliore “effetto mulch”, cioè l’erba viene tagliata meglio. 4b. Taglio di erba lunga: Regolare la macchina in modo che il bordo posteriore della protezione sia più alto del bordo anteriore. Questo posizionamento consente alla macchina di far uscire l’erba più facilmente dal bordo posteriore. 5. Dopo la regolazione, serrare le viti.
25 ITALIANOIT UTILIZZO ALTEZZA DI TAGLIO L’altezza di taglio è regolabile fra varie posizioni fisse, da 30 a 85 mm. Nota: Le altezze di taglio indicate sono da ritenersi valide solo se la macchina si trova su una superficie stabile. SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO Per ottenere un ottimo “effetto mulch”, seguire questi suggerimenti: - tagliare l’erba frequentemente. - far funzionare il motore a pieni giri. - tenere pulita la parte inferiore del piatto di taglio. - utilizzare lame affilate. - non tagliare erba bagnata. - tagliare due volte (con due diverse altezze di taglio) se l’erba è lunga. ASSISTENZA E MANUTENZIONE PREPARAZIONE Salvo diversamente indicato, tutti gli interventi di assistenza e manutenzione devono essere eseguiti con la macchina ferma e con il motore non funzionante. Applicare sempre il freno di stazionamento per evitare che la macchina si sposti. Evitare partenze accidentali del motore, arrestandolo e scollegando il cavo della candela dalla candela stessa e mettendolo a terra. Scollegare il cavo negativo dalla batteria. LUBRIFICAZIONE I bracci della macchina sono dotati di ingrassatori (fig. 8). Lubrificare questi bracci ogni 25 ore di funzionamento (o almeno una volta ogni stagione) utilizzando grasso universale. SUGGERIMENTI PER LA MANUTENZIONE Per facilitare la pulizia e la manutenzione, il piatto di taglio può essere ripiegato verso l’alto. 1. Regolare l’altezza di taglio al massimo. 2. Sollevare il bordo posteriore della macchina con una mano (fig. 9). 3. Spingere il fermo verso l’alto e lasciare il bordo posteriore della macchina (fig. 9). 4. Ripetere la procedura sull’altro lato. 5. Fissare il braccio tenditore sul gancio. 6. Estrarre la cinghia dalla puleggia della macchina. 7. Portare la macchina in posizione verticale (fig. 10). Quando la macchina viene riportata in posizione di lavoro, assicurarsi che il fermo cada in posizione quando il bordo inferiore viene sollevato (fig. 4). PULIZIA La parte inferiore del piatto di taglio deve essere risciacquata dopo l’uso. Se l’erba si è asciugata, utilizzare una raschiatore per pulire la parte inferiore. Se necessario, verniciare per evitare la corrosione. LAME Per la sostituzione delle lame utilizzare dei guanti protettivi al fine di evitare di tagliarsi. Controllare sempre che le lame siano ben affilate. Questa condizione è essenziale per ottenere i migliori risultati. Controllare sempre le lame in caso di urto. Se risultano danneggiate, le parti difettose dovranno essere sostituite. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. I ricambi non originali possono provocare lesioni anche se sono montabili sulla macchina. Montare le lame come illustrato nella figura 11 con il bordo contrassegnati da frecce. Il bordo ripiegato verso l’alto della lama deve essere posizionato all’interno verso il supporto della lama stessa. Il gruppo di taglio comprende due barre portalame
26 ITALIANOIT con due lame sostituibili Y (fig. 12).In caso di sostituzione, cambiare entrambe le lame per evitare perdite di bilanciamento. Montare le nuove lame. Serrare correttamente le viti V e W. Coppia di serraggio: V – 9,8 Nm, W – 24 Nm. In caso di forte urto le lame potrebbero piegarsi. Svitare il controdado X e ripiegare indietro le lame. Montare una nuova vite V originale. Serrare i controdadi X e Z. CINGHIA DI TRASMISSIONE POSITIVA Entrambe le lame sono motorizzate dall’interno della macchina da una cinghia di trasmissione positiva. Se una delle lame urta un oggetto solido (per esempio una pietra), la tensione della cinghia potrebbe alterarsi. Ciò potrebbe comportare un gioco eccessivo della cinghia positiva che, a lungo termine, potrebbe danneggiare le lame. Dopo un urto violento, controllare sempre che entrambe le lame siano ortogonali (fig. 11). Le zone di lavoro delle due lame si sovrappongono. Se il rapporto fra queste zone di sovrapposizione delle lame viene alterato, esiste un forte rischio che le lame si urtino e quindi danneggino seriamente il piatto di taglio. In questo caso, portare la macchina e il piatto di taglio a un’officina d’assistenza per il controllo e la riparazione.
27 ESPAÑOLES SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la máquina para recordarle que debe manejarla con el debido cuidado y atención. El significado de los símbolos es el siguiente: ¡Advertencia! Lea el manual de instrucciones y el manual de seguridad antes de utilizar la máquina. ¡Advertencia! No introduzca las manos ni los pies debajo de la tapa mientras la máquina esté en funcionamiento. ¡Advertencia! Tenga cuidado con los objetos desechados. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Advertencia! Antes de comenzar cualquier trabajo de reparación, desconecte el cable de la bujía. INSTALACIÓN BRAZOS DE LA MÁQUINA 1. Instale los brazos derecho e izquierdo de la máquina en las dos esquinas delanteras de la placa de corte. Utilice para ello el tornillo y la arandela plana que se suministran (fig. 1). Apriete el tornillo de forma que sea posible mover los brazos de la máquina hacia arriba y hacia abajo. 2. No enganche aún la parte posterior de los brazos en la unidad (véase el punto 7 en el apartado Placa de corte). PLACA DE CORTE 1. Coloque la placa de corte enfrente de la máquina y ajuste la altura de corte máxima. 2. Retire el pasador de cierre y la última arandela plana del pivote de la dirección de la máquina. 3. Enganche un brazo en el pivote de la dirección. Coloque la arandela plana en el pivote y sujétela con el pasador de cierre. Repita la operación en el otro lado (fig. 2). 4. Coloque la correa en V en la polea A de la máquina (fig. 3). 5. Levante la parte posterior de la máquina pasado el seguro hasta que caiga. Cuando el peso de la máquina caiga sobre la parte superior del seguro, la instalación será correcta (fig. 4). 6. Tense la correa con el rodillo tensor B. Éste debe estar situado dentro de la correa y colocado hacia la izquierda (visto desde la posición del conductor). 7. Atornille el resorte de elevación al brazo de la máquina (fig. 5). AJUSTE Para obtener un corte uniforme y bonito, es preciso ajustar correctamente la máquina: 1. Compruebe que la presión de aire de los neumáticos es correcta: Delanteros: 0,4 bares (6 psi). Traseros: 1,2 bares (17 psi). 2. Coloque la máquina en una superficie nivelada. Afloje los tornillos de ambos lados de la máquina (fig. 6). 3. El lateral del brazo está provisto de cuatro líneas cortas y dos largas. La línea larga superior (A) es el ajuste principal para una máquina con neumáticos de 16“ (fig. 7). En función de la altura del césped, la máquina se puede ajustar de varias formas: 4a. Césped de altura normal: Ajuste la máquina de forma que los bordes delantero y trasero de la tapa estén a la misma altura del suelo. Esta posición proporciona el mejor efecto Mulch, es decir, el mejor corte para el césped. 4b. Césped de cierta altura: Ajuste la máquina de forma que el borde trasero de la tapa esté más alto que el borde delantero. En esta posición, la máquina puede expulsar el césped más fácilmente por el borde trasero. 5. Una vez realizado el ajuste, apriete los tornillos. UTILIZACIÓN ALTURA DE CORTE La altura de corte se puede ajustar en distintas posiciones fijas, entre 30 y 85 mm.
28 ESPAÑOLES Nota: Las alturas de corte indicadas requieren que la máquina esté sobre una superficie firme. CONSEJOS PARA CORTAR Con el fin de obtener un efecto Mulch perfecto, siga estos consejos: - corte con frecuencia; - utilice el motor al máximo de revoluciones; - mantenga siempre limpio el lado inferior de la placa de corte; - utilice cuchillas afiladas; - no corte el césped cuando esté húmedo; - corte dos veces (con diferentes alturas de corte) si el césped está demasiado crecido. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO PREPARATIVOS A menos que se indique lo contrario, todas las tareas de reparación y mantenimiento deben realizarse con la máquina y el motor parados. Evite que la máquina se mueva poniendo siempre el freno de mano. Evite que el motor se ponga en marcha de forma imprevista parándolo, desconectando el cable de la bujía y conectándolo a tierra. Desconecte el cable negativo de la batería. LUBRICACIÓN Los brazos de la máquina están provistos de boquillas de engrase (fig. 8). Lubríquelas cada 25 horas de funcionamiento (o al menos una vez por temporada) con aceite de tipo universal. CONSEJOS DE MANTENIMIENTO Para facilitar la limpieza y el mantenimiento, la placa de corte se puede inclinar: 1. Ajuste la altura de corte al máximo. 2. Levante el borde posterior de la máquina con una mano (fig. 9). 3. Presione el seguro y suelte el borde trasero (fig. 9). 4. Repita la operación por el otro lado.5. Sujete el brazo tensor en el enganche. 6. Extraiga la correa de la polea de la máquina; 7. Incline la máquina hasta la posición vertical (fig. 10). Cuando la máquina esté de nuevo en la posición de funcionamiento, compruebe que el seguro vuelve a su posición correcta cuando se levanta el borde trasero de la máquina (fig. 4). LIMPIEZA Después de cada uso, es preciso limpiar la parte inferior de la placa de corte. Si el césped se ha secado, retírelo de la parte inferior rascando. Si fuera necesario, pinte la parte inferior para evitar la corrosión. CUCHILLAS Póngase guantes protectores cada vez que cambie las cuchillas para evitar hacerse cortes. Asegúrese de que las cuchillas estén siempre afiladas, ya que de esta forma se obtienen los mejores resultados. Compruebe siempre las cuchillas después de una colisión. En caso de que las cuchillas sufran daños, es preciso cambiar las piezas defectuosas. Utilice siempre piezas de repuesto originales. De lo contrario, pueden comportar riesgos de lesiones, aún cuando se adapten a la máquina. Coloque las cuchillas como se indica en la figura 11 por donde está marcado el borde. El borde doblado debe colocarse hacia dentro, contra el soporte de la cuchilla. El sistema de corte se compone de dos barras de cuchillas con dos cuchillas recambiables Y (fig. 12). Cuando cambie las cuchillas, tendrá que sustituir las dos para evitar desequilibrios. Instale las cuchillas nuevas. Apriete adecuadamente los tornillos V y W. Par de apriete: V - 9,8 Nm, W - 24 Nm. Las cuchillas pueden doblarse si se produce una fuerte colisión. Afloje la contratuerca X y coloque correctamente la cuchilla. Instale un nuevo perno de freno original V. Apriete las contratuercas X y
29 ESPAÑOLES Z. CORREA DE TRANSMISIÓN POSITIVA Las dos cuchillas del interior de la máquina funcionan con una correa de transmisión positiva. Si alguna de las cuchillas choca con algún objeto duro (por ejemplo, una piedra), la correa de transmisión puede destensarse. Esto puede dar lugar a un engranaje excesivo de la correa, lo cual, a largo plazo, podría dañar las cuchillas. Después de una fuerte colisión, compruebe siempre que ambas cuchillas están en ángulo recto entre sí (fig. 11). Las áreas de trabajo de las cuchillas se solapan. Si la posición de las cuchillas ha cambiado, existe el riesgo de que choquen entre sí, lo que podría provocar graves daños en la placa de corte. Si es el caso, lleve la máquina y la placa de corte a un taller para su reparación y revisión.
30 PORTUGUÊSPT SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do cuidado e atenção necessários à sua utilização. Os símbolos significam: Av i s o ! Leia o manual de instruções e o manual de segurança antes de utilizar a máquina. Av i s o ! Não enfie as mãos ou os pés por debaixo da cobertura quando a máquina estiver em funcionamento. Av i s o ! Preste atenção aos objectos descartados. Mantenha os curiosos afastados. Av i s o ! Antes de iniciar o trabalho de reparação, desligue o cabo da vela de ignição da vela de ignição. INSTALAÇÃO BRAÇOS DA UNIDADE 1. Instale os braços esquerdo e direito da unidade nos dois cantos dianteiros da plataforma de corte. Utilize o parafuso existente e a anilha chata (fig. 1). Aperte o parafuso. Depois de apertar deverá ser possível movimentar os braços da unidade para cima e para baixo. 2. Não pendure ainda a parte de trás dos braços da unidade sobre a unidade (Ver “Plataforma de corte“ ponto 7 em baixo). PLATAFORMA DE CORTE 1. Coloque a plataforma de corte em frente da máquina. Regule a altura de corte máxima. 2. Retire a cavilha de segurança e a anilha chata mais à ponta para fora da articulação da manga de eixo da máquina. 3. Enfie um braço da unidade sobre a articulação da manga de eixo. Coloque a anilha chata sobre a articulação da manga de eixo e prenda com a cavilha de segurança. Repita a operação no outro lado (fig. 2).4. Force a correia trapezoidal sobre a polia A da máquina (fig. 3). 5. Levante a parte de trás da unidade passando o trinco até cair. Quando o peso da unidade estiver apoiado sobre a parte superior do trinco é sinal que a instalação está correcta (fig. 4). 6. Estique a correia com o tambor falso B da correia. O tambor falso da correia deve estar no lado de dentro da correia e encostado à esquerda (visto da posição do condutor). 7. Aparafuse a mola de elevação ao braço de elevação da máquina. (fig. 5). REGULAÇÃO Para a unidade poder cortar uniformemente e de forma atractiva, tem que ser ajustada correctamente: 1. Confirme se a pressão de ar nos pneus está correcta: À frente: 0,4 bar (6 psi). Atrás: 1,2 bar (17 psi). 2. Coloque a máquina sobre um piso nivelado. Desaperte os parafusos nos dois lados da unidade (fig. 6). 3. No lado do braço da unidade há quatro linhas curtas e duas linhas compridas. A linha comprida superior (A) é a regulação básica para uma máquina com pneus de 16“ (fig. 7). Dependendo do comprimento da relva, a unidade pode ser ajustada de várias maneiras: 4a. Cortar relva de comprimento normal: Ajuste a unidade de forma a que o rebordo dianteiro e traseiro da cobertura estejam à mesma altura acima do solo. Esta posição dá o melhor “efeito Mulch”, isto é, a relva é cortada melhor. 4b. Cortar relva comprida: Ajuste a unidade de forma a que o rebordo traseiro da cobertura fique mais alto do que o rebordo dianteiro. Esta posição significa que a unidade pode largar a relva mais facilmente no rebordo traseiro. 5. Depois de regular, aperte os parafusos devidamente.