Home
>
Global Garden Products
>
Lawn Mower Accessory
>
Global Garden Products Lawn Mower 92 Cm - 107 Cm Instructions Manual
Global Garden Products Lawn Mower 92 Cm - 107 Cm Instructions Manual
Have a look at the manual Global Garden Products Lawn Mower 92 Cm - 107 Cm Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 NORSKNO - klipp ikke vått gress. - klipp to ganger (med forskjellig klippehøyde) hvis gresset er langt. SERVICE OG VEDLIKEHOLD FORBEREDELSE Med mindre noe annet er angitt skal alt service- og vedlikeholdsarbeid utføres på en stillestående maskin med motoren slått av. Unngå at maskinen ruller ved å alltid kople til parkeringsbremsen. Unngå ufrivillig motorstart ved å alltid stanse motoren, løsne tennkabelen fra tennpluggen og jorde den. Løsne minuskabelen fra batteriet. SMØRING Aggregatarmene er utstyrt med smørenippler (fig. 8). Smør disse hver 25. driftstime (eller minst én gang per sesong) med universalfett. VEDLIKEHOLDSRÅD For å gjøre rengjøring og vedlikehold enklere kan klippeaggregatet felles opp: 1. Still inn høyeste klippehøyde. 2. Løft aggregatets bakkant med den ene hånden (fig. 9). 3. Trekk opp sperren og slipp ned aggregatets bakkant (fig. 9). 4. Gjenta prosedyren på den andre siden. 5. Hekt spennarmen på haken. 6. Trekk remmen av maskinens remskive. 7. Fell opp aggregatet til loddrett stilling (fig. 10). Når aggregatet felles ned til arbeidsstilling, kontroller at sperren faller ned i riktig stilling når aggregatets bakkant løftes opp (fig. 4). RENGJØRING Klippeaggregatets underside bør spyles av etter bruk. Hvis gresset har tørket fast, kan undersiden skrapes ren. Ved behov kan undersiden males for å forhindre rustangrep. KNIVER Bruk arbeidshansker under bytte av kniver, slik at du unngår kuttskader. Påse at knivene alltid er skarpe. Da blir klipperesultatet best. Kontroller alltid knivene etter en påkjørsel. Hvis knivsystemet er skadet, må defekte deler byttes ut. Bruk alltid originale reservedeler. Deler som ikke er originale kan medføre fare selv om de passer i maskinen. Monter knivene i henhold til bilde 11 der kniveggen er markert. Den knivkanten som vender opp plasseres inn mot knivfestet. Klippesystemet består av to knivbjelker med to utskiftbare knivblad Y (fig. 12). Ved bytte av knivblad må begge byttes ut for å unngå ubalanse. Monter de nye knivene. Trekk skruene V og W ordentlig til. Tiltrekkingsmoment: V - 9,8 Nm, W - 24 Nm. Ved en kraftig påkjørsel kan knivbladene bøyes bakover. Løsne låsemutteren X og bøy tilbake knivbladene. Monter en ny original brytebolt V. Trekk til låsemutter X og Z. TANNREM Begge knivene i aggregatet drives av en tannrem. Hvis en av knivene har truffet en solid gjenstand (f.eks. en stein) kan remspenningen bli endret. Dette kan føre til at tannremmen ”hopper av”, noe som kan medføre skade på knivene. Etter en kraftig påkjørsel, kontroller alltid at begge knivene står vinkelrett mot hverandre (fig. 11). Knivenes arbeidsområder overlapper hverandre. Hvis knivenes innbyrdes stilling endres, er det stor fare for at de slår i hverandre. Dette medfører alvorlige skader på klippeaggregatet. Dersom dette er tilfellet, lever maskinen med klippeaggregat til et serviceverksted for reparasjon og ettersyn.
12 DEUTSCHDE SYMBOLE Folgende Symbole befinden sich an der Maschine, um den Bediener darauf hinzuweisen, daß bei der Benutzung der Maschine Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten sind. Bedeutung der Symbole: Warnung! Lesen Sie vor der Benutzung der Maschine Bedienungsanleitung und Sicherheitsvorschriften. Warnung! Wenn die Maschine in Betrieb ist, dürfen weder Hände noch Füße unter die Haube gelangen. Warnung! Achten Sie auf herausgeschleuderte Gegenstände. Stellen Sie sicher, daß sich niemand im Gefahrenbereich des Mähers aufhält. Warnung! Vor dem Ausführen von Reparaturarbeiten ist das Zündkerzenkabel von der Zündkerze abzuziehen. MONTAGE AGGREGATARME 1. Montieren Sie den linken und rechten Aggregatarm an den beiden Vorderkanten des Schneidaggregats. Verwenden Sie dazu die beiliegende Schraube und Unterlegscheibe (s. Abb. 1). Ziehen Sie die Schraube fest. Nach dem Festziehen sollten die Aggregatarme nach oben und unten bewegt werden können. 2. Befestigen Sie noch nicht den hinteren Teil der Aggregatarme am Aggregat (s. Schritt 7 unter “Schneidaggregat”). SCHNEIDAGGREGAT 1. Positionieren Sie das Schneidaggregat vor der Maschine. Stellen Sie die maximale Schnitthöhe ein. 2. Entfernen Sie Arretiernadel und äußerste Unterlegscheibe vom Vorderachszapfen der Maschine. 3. Setzen Sie den einen Aggregatarm auf den Vorderachszapfen auf. Setzen Sie daraufhin die Unterlegscheibe auf den Achszapfen auf, und fixieren Sie sie mit der Arretiernadel. Führen Sie dieselben Schritte auf der anderen Seite aus (s. Abb. 2). 4. Ziehen Sie den Keilriemen auf die Riemenscheibe A der Maschine auf (s. Abb. 3). 5. Heben Sie das Maschinenhinterteil über die Sperre hinaus, bis es nach unten fällt. Wenn das Aggregatgewicht auf der Sperrenoberseite ruht, wurde die Montage korrekt vorgenommen (s. Abb. 4). 6. Spannen Sie den Riemen mit Hilfe von Spannscheibe B. Die Spannscheibe muß an der Riemeninnenseite liegen und nach links ziehen (von der Fahrerposition aus betrachtet). 7. Schrauben Sie die Hubfeder am Hubarm der Maschine fest (s. Abb. 5). EINSTELLUNG Damit das Aggregat gleichmäßig und exakt schneiden kann, ist eine korrekte Justierung erforderlich: 1. Überprüfen Sie den Reifenluftdruck: Vorn: 0,4 Bar Hinten: 1,2 Bar 2. Stellen Sie die Maschine auf einem ebenen Untergrund auf. Lösen Sie die Schrauben an beiden Aggregatseiten (s. Abb. 6). 3. An der Aggregatarmseite befinden sich vier kurze und zwei lange Striche. Der obere lange Strich (A) kennzeichnet die Grundeinstellung für eine Maschine mit 16-Zoll-Reifen (s. Abb. 7). Je nach Graslänge kann das Aggregat unterschiedlich justiert werden: 4a. Schneiden von Gras mit normaler Länge: Stellen Sie das Aggregat so ein, daß sich Vorder- und Hinterkante der Haube in gleicher Höhe über dem Boden befinden. Damit wird ein optimaler “Mulch-Effekt” erzielt und das Gras läßt sich am besten mähen. 4b. Schneiden von langem Gras: Stellen Sie das Aggregat so ein, daß die Hinterkante der Haube über der Vorderkante liegt. Dadurch kann das Aggregat gemähtes Gras leichter an der Hinterkante hinausbefördern. 5. Ziehen Sie nach vorgenommener Einstellung die Schrauben fest an.
13 DEUTSCHDE GEBRAUCH SCHNITTHÖHE Die Schnitthöhe ist zwischen 30 und 85 mm stufenweise einstellbar. Anm.: Die angegebenen Schnitthöhen gelten, wenn sich die Maschine auf festem Untergrund befindet. HINWEISE ZUM MÄHEN Befolgen Sie diese Ratschläge, um einen optimalen “Mulch-Effekt” zu erzielen: - Mähen Sie Grasflächen regelmäßig. - Betreiben Sie den Motor mit Vollgas. - Halten Sie die Unterseite des Schneidaggregats sauber. - Verwenden Sie stets scharfe Messer. - Mähen Sie nie nasses Gras. - Führen Sie bei hohem Gras zwei Schneidvorgänge mit unterschiedlicher Schnitthöhe durch. SERVICE UND WARTUNG VORBEREITUNG Wenn nichts anderes angegeben ist, sind Service- und Wartungsmaßnahmen bei stillstehender Maschine und abgestelltem Motor durchzuführen. Ziehen Sie stets die Feststellbremse an, um ein Rollen der Maschine zu auszuschließen. Halten Sie den Motor an, ziehen Sie das Zündkerzenkabel von der Zündkerze ab, und erden Sie es, um ein unbeabsichtigtes Starten des Motors zu verhindern. Trennen Sie das Minuskabel von der Batterie. SCHMIERUNG Die Aggregatarme sind mit Schmiernippeln versehen (s. Abb. 8). Schmieren Sie diese nach jeweils 25 Betriebsstunden (oder mindestens einmal pro Saison) mit Universalfett. HINWEISE ZUR WARTUNG Um Reinigung und Wartung zu vereinfachen, kann das Schneidaggregat umgekippt werden: 1. Stellen Sie die maximale Schnitthöhe ein. 2. Heben Sie den hinteren Teil des Aggregats mit einer Hand an (s. Abb. 9). 3. Bewegen Sie die Sperre nach oben, und senken Sie die Aggregatrückseite ab (s. Abb. 9). 4. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. 5. Befestigen Sie den Spannarm am Haken. 6. Ziehen Sie den Riemen von der Riemenscheibe ab. 7. Kippen Sie das Aggregat in eine vertikale Stellung (s. Abb. 10). Wenn das Aggregat in die Betriebsstellung gekippt wird, muß die Sperre beim Anheben der Aggregathinterseite in seiner Position einrasten (s. Abb. 4). REINIGUNG Nach jedem Einsatz ist die Aggregatunterseite mit Wasser abzuspülen. Wenn Gras angetrocknet ist, kann die Unterseite saubergekratzt werden. Tragen Sie bei Bedarf Farbe auf die Unterseite auf, um einem Rostbefall vorzubeugen. MESSER Tragen Sie beim Wechseln der Messer Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen auszuschließen. Achten Sie stets darauf, daß die Messer scharf sind. So erzielen Sie optimale Schneidergebnisse. Kontrollieren Sie nach einer Kollision stets den Zustand der Messer. Bei einer Beschädigung des Messersystems sind defekte Komponenten auszutauschen. Verwenden Sie stets Originalersatzteile. Die Verwendung anderer Ersatzteile ist mit Risiken verbunden, auch wenn die Teile zur Maschine passen. Montieren Sie die Messer gemäß Abbildung 11,
14 DEUTSCHDE auf der die Schneiden markiert sind. Die gebogene Messerkante ist innen an der Messerbefestigung anzubringen. Das Schneidsystem besteht aus zwei Messerreihen mit zwei austauschbaren Klingen Y (s. Abb. 12). Um ein gleichmäßiges Schneiden zu gewährleisten, sind beide Klingen stets gleichzeitig zu wechseln. Montieren Sie die neuen Messer. Ziehen Sie die Schrauben V und W fest an. Verwenden Sie folgendes Anzugsmoment: V - 9,8 Nm, W - 24 Nm. Bei heftigen Kollisionen können sich die Klingen verbiegen. Lösen Sie die Gegenmutter X, und biegen Sie die Klingen zurück. Montieren Sie eine neue Originalschraube V. Ziehen Sie Gegenmutter X und Z fest. ZAHNRIEMEN Beide Klingen im Aggregat werden von einem Zahnriemen angetrieben. Wenn eines der Messer auf einen festen Gegenstand stößt (z.B. auf einen Stein), kann sich die Riemenspannung ändern. Dies kann einen fehlerhaften Betrieb des Zahnriemens verursachen, der wiederum zu Messerschäden führen kann. Kontrollieren Sie nach einer heftigen Kollision stets, daß die beiden Messer senkrecht zueinander positioniert sind (s. Abb. 11). Die Arbeitsbereiche der einzelnen Messer überschneiden sich. Wenn sich die Position der Messer zueinander ändert, besteht ein hohes Risiko für ein Aufeinandertreffen von Messern. Dadurch werden schwere Schäden am Schneidaggregat hervorgerufen. Ist dies der Fall, geben Sie die Maschine samt Schneidaggregat bei einer Servicewerkstatt zwecks Reparatur und Durchsicht ab.
15 ENGLISHGB SYMBOLS The following symbols can be found on the machine to remind you of the care and attention that are required during use. The symbols mean: Warning! Read the instruction manual and the safety manual before using the machine. Warning! Do not insert your hands or feet under the cover when the machine is in operation. Warning! Watch out for discarded objects. Keep onlookers away. Warning! Before starting repair work, remove the spark plug cable from the spark plug. INSTALLATION DECK ARMS 1. Install the left and right deck arms in the cutting deck’s front two corners. Use the existing screw and flat washer (fig. 1). Tighten the screw. After tightening, it should be possible to move the deck arms up and down. 2. Do not hook the rear part of the deck arms onto the deck yet (See “Cutting deck” point 7 below). CUTTING DECK 1. Place the cutting deck in front of the machine. Set the maximum cutting height. 2. Remove the locking pin and the outermost flat washer from the machine’s steering knuckle. 3. Thread one deck arm onto the steering knuckle. Place the flat washer on the steering knuckle and secure with the locking pin. Repeat on the other side (fig. 2). 4. Force the V-belt onto the machine’s pulley A (fig. 3). 5. Lift up the deck’s rear part past the catch until it drops down. When the weight of the deck is resting on the upper side of the catch, the installation is correct (fig. 4). 6. Tension the belt with belt idler B. The belt idler should be on the inside of the belt and pull out to the left (viewed from the driver’s position). 7. Screw the lift spring into the machine’s lifting arm. (fig. 5). SETTING In order for the deck to cut evenly and attractively, it has to be correctly adjusted: 1. Make sure the air pressure in the tyres is correct: Front: 0.4 bar (6 psi). Rear: 1.2 bar (17 psi). 2. Place the machine on a level floor. Undo the screws on either side of the deck (fig. 6). 3. On the side of the deck arm are four short and two long lines. The upper long line (A) is the basic setting for a machine with 16” tyres (fig. 7). Depending on the length of the grass, the deck can be adjusted in various ways: 4a. Cutting normal length grass: Adjust the deck so that the front and rear edge of the cover are the same height above the floor. This position gives the best ‘Mulch effect’, i.e. the grass is cut up best. 4b. Cutting long grass: Adjust the deck so that the cover’s rear edge is higher than the front edge. This position means that the deck can release the grass more easily at the rear edge. 5. After setting, tighten the screws properly. USE CUTTING HEIGHT The cutting height can be varied between a number of fixed positions, from 30 to 85 mm. Note: Stated cutting heights apply when the machine is on a firm surface. CUTTING TIPS For optimum ‘Mulch effect’, follow these tips: - cut frequently. - run the motor at full revs. - keep the underside of the cutting deck clean.
16 ENGLISHGB - use sharp blades. - do not cut wet grass. - cut twice (with different cutting heights) if the grass is long. SERVICE AND MAINTENANCE PREPARATIONS Unless otherwise stated, all service and maintenance must be carried out on a stationary machine when the motor is not running. Prevent the machine from rolling by always applying the parking brake. Prevent unintentional starting of the motor by always stopping the motor, disconnecting the spark plug cable from the spark plug and earthing it. Disconnect the negative cable from the battery. LUBRICATION The deck arms are equipped with grease nipples (fig. 8). Lubricate these after every 25 hours of operation (or at least once per season) with universal grease. MAINTENANCE TIPS To make cleaning and maintenance easier, the cutting deck can be folded up: 1. Set the cutting height setting to the maximum cutting height. 2. Lift the rear edge of the deck with one hand (fig. 9). 3. Push up the catch and release the rear edge of the deck (fig. 9). 4. Repeat the procedure on the other side. 5. Secure the tensioning arm on the hook. 6. Force the belt off the machine’s pulley. 7. Fold up the deck to the vertical position (fig. 10). When the deck is folded down to working position, ensure that the catch drops down into position when the rear edge of the deck is lifted up (fig. 4). CLEANING After each use, the underside of the cutting deck should be rinsed off. If the grass has dried solid, scrape clean the underside. If necessary, paint the underside to prevent corrosion. BLADES Use protective gloves when changing blades to avoid cutting yourself. Ensure that the blades are always sharp. This produces the best cutting results. Always check the blades after a collision. If the blade system has been damaged, defective parts should be replaced. Always use original spare parts. Non- original spare parts can entail a risk of injury, even if they fit the machine. Install the blades according to fig. 11 where the blade edge is marked. The folded-up edge of the blade should be positioned inwards towards the blade mount. The cutting system comprises two blade bars with two replaceable blades Y (fig. 12). When replacing blades, both should be replaced to avoid imbalance. Install the new blades. Tighten screws V and W properly. Tightening torque: V - 9.8 Nm, W - 24 Nm. In the event of a powerful collision, the blades may be bent out. Undo the locking nut X and fold back the blade. Install a new original break bolt V. Tighten the locking nuts X and Z. POSITIVE DRIVE BELT Both blades are powered inside the deck by a positive drive belt. If one of the blades has struck a solid object (e.g. a stone), the belt tension may be altered. This can lead to the positive drive belt ‘over-meshing’ which, in the long term, can damage the blades. Following a powerful collision, always check that both blades are at right- angles to each other (fig. 11). The working areas of the blades overlap each other. If the blades’ position in relation to each other has been altered, there is a considerable risk
17 ENGLISHGB of the blades striking each other. This can entail serious damage to the cutting deck. If this is the case, take the machine and cutting deck to a service workshop for repair and inspection.
18 FRANÇAISFR SYMBOLES Vous trouverez les symboles suivants sur la machine pour vous rappeler les précautions à prendre lors de son utilisation. Signification des symboles : Attention! Lire le mode d’emploi et le manuel de sécurité avant d’utiliser la machine. Attention! Ne pas mettre les mains ou les pieds sous la machine en fonctionnement. Attention! Attention aux projections. Travailler à une distance suffisante de toute présence. Attention! Avant toute réparation, débrancher le câble d’alimentation de la bougie. INSTALLATION BRAS DE L’UNITÉ 1. Placer les bras gauche et droit de l’unité dans les deux coins avant du plateau de coupe. Utiliser la vis et la rondelle plate fournies (fig. 1). Serrer la vis. Après serrage, les bras doivent pouvoir bouger vers le haut et le bas. 2. À ce stade, ne pas accrocher à l’unité la partie arrière des bras (voir « Plateau de coupe », point 7 ci-dessous). PLATEAU DE COUPE 1. Placer le plateau de coupe à l’avant de la machine. Régler la hauteur coupe sur le maximum. 2. Retirer de la fusée de direction la goupille de sûreté et la rondelle plate externe. 3. Visser un des bras dans la fusée de direction. Placer la rondelle plate sur la fusée de direction et la fixer au moyen de la goupille. Répéter l’opération de l’autre côté (fig. 2). 4. Faire passer la courroie trapézoïdale sur la poulie A (fig. 3). 5. Soulever la partie arrière de l’unité pour la dégager complètement. L’installation est correcte lorsque le poids de l’unité repose sur la partie supérieure du cliquet de sureté (fig. 4). 6. Tendre la courroie au moyen du tendeur B. Le tendeur doit se trouver du côté intérieur de la courroie et se tirer vers la gauche (par rapport au sens de la marche). 7. Visser le ressort de levage sur le bras. (fig. 5). RÉGLAGE Une coupe régulière et réussie nécessite un réglage correct : 1. Vérifier la pression des pneus : Avant : 0,4 bar (6 psi). Arrière : 1,2 bar (17 psi). 2. Placer la machine sur un sol plat. Détacher les vis de part et d’autre de l’unité (fig. 6). 3. Sur le côté du bras de l’unité se trouvent quatre lignes courtes et deux lignes longues. La longue ligne supérieure (A) représente le réglage de base d’une machine munie de pneus 16 (fig. 7). Divers réglages sont possibles, selon la longueur du gazon : 4a. Gazon de longueur normale : Régler l’unité pour que l’avant et l’arrière du carter soient à la même hauteur par rapport au sol. Cette position donne le meilleur résultat « Mulch », c’est-à-dire que la coupe est idéale. 4b. Gazon haut : Régler l’unité de sorte que l’arrière du carter soit plus haut que l’avant. Grâce à cette position, le débourrage du gazon coupé est plus facile à l’arrière. 5. Après le réglage, serrer fermement les vis. UTILISATION HAUTEUR DE COUPE La hauteur de coupe se règle selon une série de positions fixes, de 30 à 85 mm. Remarque : Les hauteurs de coupe annoncées correspondent à une utilisation sur surface ferme. CONSEILS Quelques conseils pour un « effet Mulch » optimal:
19 FRANÇAISFR - tondre fréquemment. - faire tourner le moteur à plein régime. - garder propre le dessous du plateau de coupe. - utiliser des lames affûtées. - ne pas couper de gazon humide. - si le gazon est haut, le couper en deux fois (deux hauteurs de coupe). ENTRETIEN PRÉPARATION Sauf indication contraire, les interventions et entretiens doivent s’effectuer sur des machines immobilisées dont le moteur est à l’arrêt. Bloquer la tondeuse en serrant le frein à main. Pour éviter le démarrage intempestif du moteur, l’arrêter, débrancher le câble d’alimentation de la bougie et le raccorder à la terre. Débrancher le câble attaché au pôle négatif de la batterie. GRAISSAGE Les bras sont munis de deux points de graissage (fig. 8). Graisser après 25 heures d’utilisation (ou au moins une fois par saison) au moyen d’une graisse universelle. CONSEILS D’ENTRETIEN Pour faciliter le nettoyage et l’entretien, rabattre le plateau de coupe : 1. Régler la hauteur de coupe sur le maximum. 2. D’une main, soulever le bord arrière (fig. 9). 3. Pousser le cliquet de sûreté et relâcher la partie arrière (fig. 9). 4. Répéter l’opération de l’autre côté. 5. Attacher le tendeur au crochet. 6. Dégager la courroie de la poulie. 7. Rabattre l’unité en position verticale (fig. 10). Lorsque l’unité est repliée en position de travail, vérifier que le cliquet de sûreté revienne en position basse quand on soulève le bord arrière (fig. 4). NETTOYAGE Rincer le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Si nécessaire, gratter le gazon séché qui adhère sous le plateau de coupe. Si nécessaire, protéger la partie inférieure avec une peinture antirouille. LAMES Porter des gants de protection pour changer les lames. Pour une coupe idéale, les lames doivent toujours être bien affûtées. Toujours vérifier l’état des lames après un impact. Si les éléments coupants sont endommagés, remplacer les parties défectueuses. N’utiliser que des pièces d’origine. L’utilisation d’autres types de pièces de rechange, même si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler dangereuse. Installer les lames suivant la fig. 11 où les bord de lames sont marqués. Le bord replié de la lame doit être positionné vers l’intérieur, vers le support de lames. Le dispositif de coupe se compose de deux barres et deux lames Y remplaçables (fig. 12). Toujours remplacer les deux lames en même temps pour éviter de déséquilibrer le système. Installer les nouvelles lames. Serrer fermement les vis V et W. Couple de serrage : V – 9,8 Nm, W - 24 Nm. En cas d’impact violent, les lames peuvent se plier. Desserrer l’écrou de serrage X et déplier la lame. Placer un nouveau boulon V d’origine. Serrer les écrous X et Z. COURROIE À ENTRAÎNEMENT DIRECT Les deux lames sont mues par une courroie à entraînement direct. Si l’une des lames percute un objet solide (par ex. une pierre), la courroie peut être détendue. Il peut en résulter un « sur-engrènement » de la courroie avec, à long terme, des dégâts aux lames.
20 FRANÇAISFR À la suite d’un impact violent, vérifier que les lames sont toujours à angle droit l’une par rapport à l’autre (fig. 11). Le rayon de coupe de chacune des lames se chevauche. Si la position respective des lames s’est modifiée, elles risquent de se toucher, ce qui pourrait gravement endommager le plateau de coupe. Dans ce cas, confier la tondeuse à un service d’entretien et de réparation spécialisé.