GGP Italy SPA Chainsaw P360 171501052/0 Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual GGP Italy SPA Chainsaw P360 171501052/0 Instructions Manual. The GGP Italy SPA manuals for Chainsaw are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 81
•Poda de un árbol (Fig. 16) Asegúrese que el área de caída de las ramas sea amplia. 1. Colóquese en el lado opuesto respecto a la rama que vaya a cortar. 2. Empiece desde las ramas más bajas, proce- diendo a continuación con el corte de las más altas. 3. Efectúe el corte desde arriba hacia abajo para evitar que la barra pueda atascarse. • Tala de un árbol (Fig. 17) En las pendientes, es necesario trabajar siempre en la dirección opuesta de la caída del árbol y asegurarse que el tronco talado no cause...
Page 82
Un correcto mantenimiento es fundamental para conservar a lo largo del tiempo la eficiencia y la seguridad de empleo originales de la máquina. Durante las operaciones de mantenimiento: –Extraer el capuchón de la bujía. –Esperar a que el motor se haya enfriado adecuadamente. –Usar guantes protectivos en las operacio- nes relativas a la barra y a la cadena. –Tener montadas las protecciones de la barra, excepto en los casos de intervencio- nes en la misma barra o en la cadena. –No elimine en el ambiente...
Page 83
mento filtrante (2a) en la tapa (1a) y sucesiva- mente volver a montar los dos componentes en la máquina. CONTROL DE LA BUJÍA (Fig. 24) Periódicamente, desmontar y limpiar la bujía extrayendo eventuales depósitos con un cepillo metálico. Controlar y regular la distancia correcta entre los electrodos. Volver a montar la bujía apretándola a fondo con la llave suministrada. La bujía deberá sustituirse con otra de caracte- rísticas semejantes en el caso de electrodos quemados o aislante deteriorado, y cada...
Page 84
MANTENIMIENTO DE LA BARRA (Fig. 26) Para evitar un desgaste asimétrico de la barra, será necesario invertirla periódicamente. Para mantener la eficiencia de la barra es nece- sario: –Engrasar con la jeringuilla correspondiente los cojinetes del piñón de envío (si estuviera pre- sente). –Limpiar la ranura de la barra con el raspador correspondiente. –Limpiar los orificios de lubrificación. –Con una lima plana, extraer las rebabas de los lados e igualar los posibles desniveles entre las guías. La barra...
Page 85
marcha al mínimo hasta que se pare, de manera que se consuma todo el carburante que se ha quedado en el carburador. –Dejar enfriar el motor y desmontar la bujía. –Verter en el orificio de la bujía una cucharada de aceite (nuevo) para motores de 2 tiempos. –Tirar varias veces de la manija de arranque para distribuir el aceite en el cilindro. –Volver a montar la bujía con el pistón en el punto muerto superior (visible desde el orificio de la bujía cuando el pistón está en su carrera máxima).•Reanudación de...
Page 87
NLPRESENTATIE1 Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal vol- doen. Deze handleiding is geschreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar...
Page 88
NL BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1. Motor 2. Pal 3. Voorste handbescherming 4. Voorste handgreep 5. Achterste handgreep 6. Pin vergrendeling ketting 7. Blad 8. Ketting 9. Bladbescherming 10. Typeplaatje BEDIENINGEN EN BIJVULLEN VAN BRANDSTOF 11. Stopschakelaar motor 12. Versnellingsknop 13. Vergrendeling versnelling 14. Startknop 15. Chokeknop (Starter) (indien aanwe- zig) 16. Knop voorinspuiting (Primer) (indien aanwezig) 17. Decompressor (indien aanwezig) 21. Dop brandstofreservoir 22. Dop oliereservoir...
Page 89
NL 1)Let op! Gevaar. Een niet correct gebruik van deze machine kan gevaarlijk zijn voor zichzelf en de anderen. 2)Gevaar voor terugslag (kickback)! De terug- slag veroorzaakt de bruuske en ongecontroleer- de beweging van de kettingzaag naar de bedie- ner toe. Ga altijd op veilige wijze te werk. Gebruik kettingen voorzien van veiligheidsscha- kels die eventuele terugslagen beperken. 3)Neem de machine nooit met een enkele hand vast! Neem de machine stevig met beide handen vast, om een betere controle te...
Page 90
NL A) VERTROUWD RAKEN 1)Lees de gebruiksaanwijzingen aandachtig. Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en in staat bent de machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer de motor snel af te zetten. 2) Gebruik de machine alleen voor het doel waartoe het bestemd is, m.a.w. “het vellen, het verzagen en snoeien van bomen met afmetingen in verhouding tot de lengte van het kettingblad” of houten voorwer- pen met gelijkaardige eigenschappen. Elk ander doel waarvoor de machine wordt gebruikt kan...