Dyson Dc 8 Manual
Have a look at the manual Dyson Dc 8 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 16 Dyson manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
User guidePlease read this carefully before use. UK FR Guide d’utilisationA lire attentivement avant utilisation.BedienungsanleitungVor Inbetriebnahme bitte aufmerksam lesen.GebruiksaanwijzingVoor het gebruik aandachtig lezen.Manual de instruccionesPor favor, léalo antes de su uso.Manuale di istruzioniLeggere attentamente prima dell’uso.Manual de instruçõesPor favor, leia-o antes de usar o aparelho.BrugsvejledningLæs grundigt igennem før brug.KäyttöohjeetLue huolellisesti ennen käyttöä.BrukerveiledningVennligst les dette nøye før bruk.Инструкция по эксплуатацииПеред эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию.Instrukcja obsługiProszę uważnie przeczytać.Návod k použitíPečlivě přečtěte před uvedením do provozu.Kullanm KlavuzuLütfen kullanmadan önce bunu dikkatlice okuyun. NL ES IT PT DK FI NO BruksanvisningLäs bruksanvisningen noga före användandet. S RU PL CZ TR Navodila za uporaboProsimo vas, da jih pred uporabo temeljito preberete SL DEIL
Assembling your Dyson Clip the Low reach floor tool into the wand. Press catch 1to release and extend it until the wand cuffs click. Assemblage du DysonAttacher la brosse au tube. Appuyer sur le bouton 1pour allonger le tube.Clip the hose into the wand. Attacher le flexible à la poignée.Insert tools into holster. Clip hose bracket into front of machine and slide hose end into the inlet. Insérer les accessoires dans leur étui. Attacher le flexible sur la patte située à l’avant de l’appareil et faire glisser l’extrémité du flexible à l’intérieur de la valve.When vacuuming, the tool holster can be stored in the parking position on the back of the machine. Quand vous passez l’aspirateur, l’étui à accessoires peut être placé dans la fente de la position parking, située à l’arrière de l’appareil. UK FR
Zusammensetzen des Dyson Stecken Sie das Teleskoprohr in die extra flache Bodendüse. Drücken Sie den Clip 1, um das Teleskoprohr auszuziehen. Het monteren van uw Dyson Bevestig de vloerzuigmond vast aan de buis. Druk op het klepje 1en trek de buis uit totdat de klepjes klikken. Montando su Dyson Conecte el cepillo extraplano en el tubo. Pulse la pestaña 1 para fijarlo en la empuñadura y extiéndalo hasta que oiga un click. Montaggio Inserire la Spazzola piatta nel tubo telescopico. Premere il tasto 1per liberarlo e allungarlo fino a sentire uno scatto. Montagem do seu Dyson Encaixe a escova Escova extra plana ou a Escova no tubo. Pressione a patilha 1para soltar e extender até o tubo prender. Samling af Dyson Klik lavt mundstykke eller mundstykke på røret. Tryk på knap 1for at frigive og forlænge det, til det siger klik. Сборка Присоедините насадку Плоская насадка к Насадка. Нажмите клапан 1и вытяните трубку, пока манжет трубки не щелкнет. Montowanie odkurzacza Przypiąć do rury płaską ssawkę do podłóg. Nacisnąć przycisk 1 aby uwolnić i wydłużyć rurę, aż do zatrzaśnięcia mankietów rury. Sestavení vysavače Nasaďte hubici Nízká podlahová hubice nebo Podlahová hubice na teleskopickou rukojeť. Zmačkněte západku 1a vysuńte trubku tak, až manžety na trubce zaklapnou. Dyson’ın kurulması: Dar alan zemin aparat yada Zemin aparatı yer aparatını, boruya takın. 1numaralı mandala basarak kelepçeler yerine oturana kadar boruyu uzatınız.Schlauch in Rohrgriff einstecken. Klik de slang vast aan de buis. Conecte la manguera a la empuñadura. Inserire il tubo flessibile nel tubo telescopico. Encaixe a mangueira no tubo. Klik slangen fast til håndtaget. Liitä letku putken päähän. Fest slangen på teleskoprøret. Knäpp in slangen i röret. Присоедините шланг. Przypiąć wąż do rury. Zasuňte hadici do rukojeti. Hortumu boruya takınız. Upogljivo cev pritrdite v trdo.Zubehör an der Zubehörhalterung anbringen. Schlauchhalterung in die Vorderseite des Geräts schieben, bis sie einrastet. Das Ende des Schlauchs in den Schlaucheinlass stecken. Plaats de hulpstukken in de hulpstukkenhouder. Bevestig het haakje van de slang aan de voorzijde van de machine en stop het uiteinde van de slang in de opening. Inserte los accesorios en su ubicación. Conecte la manguera en el frontal de la máquina y el otro extremo en la entrada de la máquina. Collocare gli accessori nel portaccessori. Innestare il fermo del tubo flessibile nella parte frontale dell’apparecchio e far scorrere l’estremità del tubo nella presa d’aria. Insira os acessórios no suporte. Encaixe a bracelete da mangueira na parte frontal da máquina. Sæt tilbehør på tilbehørsholder. Klik slangeholderen fast forrest på maskinen og sæt slangen i åbningen. Kiinnitä suulakkeet pidikkeeseen. Liitä letkunkiinnike imurin edessä olevaan aukkoon. Tilbehør legges i beholder. Slangefestet og slangeinntaket ligger foran på maskinen. Fest disse. Sätt i verktyg i hållaren. Knäpp in slangfästet på framsidan av maskinen och skjut in slangänden i intaget. Присоедините патрубок шланга к прибору. Włożyć ssawki do uchwytu. Przypiąć końcówkę węża do odkurzacza i wsunąć końcówkę wężą do otworu. Příslušenství zasaďte do držáku. Zaklapněte držák hadice zepředu do těla vysavače a konec hadice zasuňte do sacího otvoru. Aparatları tutucuya yerleştirin. Hortum kolunu makinenin ön kısmına takın ve ucunu giriş kısmına sokun. Nastavke za sesanje vstavite v tok. Konzolo upogljive cevi pritrdite na sprednji del aparata, konec cevi pa vstavite v odprtino. Sie können die Zubehörhalterung während des Saugens auch an der Parkposition auf der Rückseite des Gerätes anbringen. De hulpstukkenhouder kan worden geplaatst in het gleufje van de parkeerstand terwijl u stofzuigt. Cuando aspire, el porta accesorios puede ser colocado en la posición de parking de la parte trasera de la máquina. Durante l’utilizzo, il portaccessori può essere posto sul retro dell’apparecchio. Quando está a aspirar, o suporte de acessórios pode estar colocado na parte traseira da máquina. Under støvsugning kan tilbehørsholderen opbevares i parkeringen bag på maskinen. Imuroitaessa suulaketeline voidaan kiinnittää suulakkeen kiinnityskoloon. Under støvsuging kan beholderen festes på maskinens bakside. När du dammsuger kan hållaren fällas in i parkeringsläge på baksidan av maskinen. Во время эксплуатации бокс для аксессуаров можно разместить с обратной стороны прибора. Podczas odkurzania uchwyt na ssawki może być zamocowany w uchwycie do parkowania znajdującym się z tyłu odkurzacza. Při vysávání může být držák příslušenství zasunut do odkládacího profilu na zadní části vysavače. Makine kullanılırken, aparat tutucu, makinenin arkasındaki park pozisyonu deliğine takılabilir. NL ES IT PT DK FI NO S RU PL CZ TR SL DE Lattiasuulakkeen Tai Matalan lattiasuulakkeen liittäminen. Paina painiketta 1 liittääksesi osat toisiinsa. Sammenkopling Fest Munnstykke til lave åpninger eller Munnstykke til gulv på skaftet. Trykk spake 1og trekk ut teleskoprøret til det låses. Sestavitev sesalnikaKrtačo Contact head ali Turbine head pritrdite na cev. Za podaljšanje pritisnite zatič 1in povlecite cev.Montering av din Dyson Knäpp in Lågprofilerat golvmunstycke eller Golvmunstycke i röret. Tryck på spärren 1för att frigöra och förläng det tills hylsan knäpper till. Med sesanjem je lahko tok z nastavki vpet v zadnji del aparata. IL
Vacuuming Always extend the cable to the red tape. Press the on/off button to start or stop the machine. Press catch 1 to adjust wand length.To rewind cable hold down rewind button. Tools The tools clean upholstery, curtains and stairs. The tools fit both hose and wand. UK Mise en route de l’aspirateur Tirer le câble d’alimentation jusqu’au trait rouge. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt. Pour déployer le tube, appuyer sur le bouton 1.Pour ranger le câble d’alimentation, maintenir le bouton de l’enrouleur appuyé. Accessoires Les accessoires nettoient tissus d’ameublement, rideaux et escaliers. Les accessoires s’adaptent sur le tube télescopique et le flexible. FR 1
Эксплуатация Вытягивайте шнур только до красной отметки. Нажмите «on/off», чтобы включить или выключить прибор. Для регулировки длины шнура нажмите специальный клапан 1. Sesanje Kabel vedno izvlecite do rdečega traku. Za vklop ali izklop pritisnite gumb on/off. Za prilagoditev cevi pritisnite zatič 1. Hold ledningsoprulknappen nede for at rulle ledningen ind. Tilbakespoling av kabel. Hold spoleknapp inn. För att rulla in kabeln, håll ner knappen för kabelvindan. Kabloyu geri sarmak için geri sarma butonuna basın. Če želite kabel naviti, držite gumb za navijanje. Acessórios Os acessórios limpam tapeçarias, cortinados e escadas. Os acessórios encaixam ambos na mangueira ou no tubo. Tilbehør Tilbehøret rengører møbler, gardiner og trapper. Tilbehøret passer både til slange og håndtag. Suulakkeet sopivat niin letkuun kuin putkeen. Käytä niitä imuroitaessa verhoja ja portaita. Tilbehør Deler for møbler, gardiner og trapp passer bade slange og skaft. Munstycken Munstyckena används för att suga möbler, gardiner och trappor . Munstyckena kan sättas på slangen eller röret. Насадки Предназначены для чистки мягкой мебели, штор и ступенек. Могут крепиться как к шлангу, так и непосредственно к трубке. Ssawki czyszczą tapicerkę, zasłony oraz schody. Pasują zarówno do węża, jak i rury. Příslušenství Hubice z příslušenství nasazujeme na teleskopickou rukojeť nebo samotnou hadici pro vysávání čalounění, závěsů a schodů. Aaparatlar Aparatlar koltukları, perdeleri ve mardivenleri temizlemek içindir. Aparatlar hem boruya hemde hortuma takılabilmektedir. Nastavki Z nastavki lahko čistite tekstil, zavese in stopnice. Prilegajo se tako trdi kot upogljivi cevi. Aspirar Puxe o cabo sempre até à marca vermelha. Carregue no botão on/off para ligar ou desligar a máquina. Pressione a patilha 1para ajustar o comprimento do tubo.Para recolher o cabo carregue no respectivo botão. Støvsugning Træk altid ledningen ud til det røde mærke. Tryk på on/off for at starte eller stoppe maskinene. Tryk på knap 1for at justere rørets længde. Imuroitaessa pidennä aina johto punaiseen merkkiin asti. Paina on/off painiketta käynnistääksesi imurin. Paina painiketta 1säätääksesi varren pituuden.Johdon kelaamiseksi, paina kelaus-painiketta. Støvsuging Spol kabel ut til rød tape-merke. Trykk av/på knapp for start og stopp. Trykk justeringsknapp 1for skaftlengde. Для смотки электрошнура нажмите специальную клавишу. Odkurzanie Zawsze wyciągaj kabel tylko do czerwonego oznaczenia. W celu włączenia/wyłączenia wciśnij przycisk on/off. Naciśnij przycisk 1aby dopasować długość rury.Aby zwinąć kabel wcisnąć i przytrzymać przycisk zwijacza. Kabel navinete zmačknutím tlačítka navíjení. Vysávání Síťový kabel vytáhněte vždy až k červené značce. Zapnutí a vypnuí provádějte vypínačem (on/off). Zmačknutím západky 1umožníte nastavení vhodné délky teleskopické rukojeti. Süpürme Kabloyu her zaman kırmızı bant işaretine kadar uzatın. Makineyi çalıştırmak yada durdurmak için On/ Off düğmesine basın. 1 numaralı mandala basarak boruyu istediğiniz uzunluğa getirin. Dammsugning Dra alltid ut kabeln till det röda bandet. Tryck på på/av-knappen för att koppla på och av maskinen. Tryck på spärren 1för att justera rörets längd. Verwendung des Zubehörs Die Düsen können am Rohrgriff oder Schlauch genutzt werden zur Reinigung von Polstermöbeln, Vorhängen und Treppen. Accesorios Puede limpiar tapicerías, cortinas, y escaleras. Los accesorios se pueden fijar en la manguera o en la empuñadura. Um das Kabel aufzuwickeln, drücken Sie den Schalter für die Kabelaufwicklung. Gebrauch Ihres Dyson Kabel bis zur Markierung ausziehen. Zur Benutzung Ein-/Aus-Schalter drücken. Clip 1 drücken, um das Teleskoprohr einzustellen. Stofzuigen Trek altijd de kabel uit tot de rode band. Druk de aan/uit knop om de machine te starten/stoppen. Druk klepje 1om de buislengte aan te passen.Houd de oprolschakelaar ingedrukt om de kabel op te rollen. De hulpstukken Met de hulpstukken kunt u de bank, de trap en de gordijnen schoonmaken. De hulpstukken passen aan de buis en de slang. Aspirando Extienda siempre el cable hasta la marca roja. Pulse el botón on/off para encender o apagar la máquina. Pulse la pestaña 1 para ajustar la longitud del tubo.Para guardar el cable pulse el botón del recoge cables. Come aspirare Svolgere sempre il cavo fino al segno rosso. Premere il tasto on/off per accendere o spegnere l’apparecchio. Premere il tasto 1per regolare la lunghezza del tubo.Per riavvolgere il cavo premere il tasto. Accessori Vanno impiegati per pulire la tappezzeria, le tende e i mobili. Si possono collocare sull’impugnatura o all’estremità del tubo telescopico. NL ES IT PT DK FI NO S RU PL CZ TR SL DE IL
Low reach floor tool Press front pedal when using on hard floors. Press rear pedal when using on carpet.Hard floor tool (optional) – Cleans hard floors gently. Push trigger and hold to reduce suction on curtains and upholstery. UK Grand suceur plat Presser la pédale avant sur sols durs. Presser la pédale arrière sur tapis et moquettes.Brosse spéciale sols durs(en option) Nettoie en douceur les sols durs.Tirer sur la gâchette de régulation de l’aspiration pour nettoyer les rideaux/tissus d’ameublement. FRlow reach floor tool hard floor tool 100% 65%
Matala lattiasuulake Paina etupoljinta kovia pintoja imuroitaessa. Paina takapoljinta mattoja imuroitaessa. Dar alan zemin aparatı Sert zeminlerde kullanırken ön pedala basınız. Halıda kullanırken arka pedala basınız.Zubehör: Parkettdüse für alle empfindlichen Hartböden (nicht im Lieferumfang enthalten). Parketborstel(optioneel): Zorgt voor een verbeterde stofopname op harde vloeren. Cepillo de parquet(opcional) Limpia suelos duros delicadamente. Spazzola Parquet (optional) Pulisce senza graffiare il parquet e le superfici delicate. Escova Parquet(opcional) Limpa os pisos delicadamente. Parketmundstykke(valgfri) Rengører hårde gulve skånsomt. Parkettisuulake(lisävaruste) Puhdistaa hellävaraisesti kovia pintoja. Munnstykke for harde gulvflater(valgfri). Rengjør harde gulvflater skånsomt. Munstycke för hårda golv(extra tillbehör). Suger varsamt hårda golv. Дополнительная насадка для твердых напольных покрытий (деликатная чистка). Dostępna w opcji ssawka do podłóg: delikatnie czyści podłogi. Hubice na hladké podlahy(volitelně): Pro šetrný úklid hladkých podlah. Sert zemin aparatı(Opsiyonel) : Sert zeminleri nazikce temizler. Nastavek za sesanje gladkih površin (po izbiri) nežno čisti gladke površine.Saugkraftregler ziehen, um die Saugkraft für das Saugen von Vorhängen und Polstern zu reduzieren. Voor gebruik op gordijnen en stoffering - haal de trekker naar u toe om de zuigkracht te verminderen. Tire del gatillo para reducir la succión al limpiar cortinas o tapicerías. Tirare il grilletto per ridurre l’aspirazione su tende e divani. Puxe o gatilho e reduza a sucção em cortinados ou tapeçarias. Tryk på knappen ved håndtaget for reducering af sugestyrken på gardiner og møbler. Vedä liipaisimesta ja pidä liipaisin vedettynä, imutehon pienentämiseksi verhojen ja huonekalujen imuroimiseksi. Trekk spake, og hold, for å minske innsugningskraften på gardiner og møbler. Dra i spaken och håll i den för minskad sugeffekt när du suger gardiner och stoppade möbler. Потяните регулятор и удерживайте его, чтобы уменьшить силу всасывания во время чистки штор или мягкой мебели. Do odkurzania zasłon i tapicerki wcisnąć i przytrzymać dźwignię aby zredukować siłę ssania. Zmačknutím a podržením spouště omezíme sání při vysávání závěsů a záclon. Dö_eme ve perdelerdeki tozu çekmek için teti_i çekiniz. Pri sesanju zaves ali tekstila povlecite zatič za zmanjšanje moči sesanja.Dyson vloerzuigmond Druk op het voorste pedaal voor gebruik op harde vloeren. Druk op het achterste pedaal voor gebruik op tapijt. Extra flache Bodendüse Vordere Fußtaste betätigen zur Hartbodenreinigung. Hintere Fußtaste betätigen zur Teppichreinigung. Cepillo extra plano Presione el pedal frontal para aspirar suelo duro. Presione el pedal trasero para usarlo en alfombras. Spazzola piatta Premere la leva sulla parte anteriore per l’uso sui pavimenti. Premere sulla parte posteriore per l’uso su tappeti e moquette. Escova extra plana Pressione o pedal frontal quando utilizar em pisos duros. Pressione o pedal traseiro quando utilizar em carpetes. Lavt mundstykke Tryk på frontpedal ved brug på hårde gulve. Tryk på bagerste pedal ved brug på tæpper. Munnstykke til lave åpninger På harde flater - trykk spake foran. For tepper trykk spake bak. НасадкаContact head™ Нажмите переднюю педаль для чистки твердых напольных покрытий. Нажмите заднюю педаль для чистки ковра. Płaska ssawka do podłóg Przy użyciu na twardej powierzchni należy wcisnąć przedni pedał, tylni zaś do odkurzania dywanów. Nízká podlahová hubice Sešlápněte přední pedál pro vysávání hladkých podlah, zadní pedál pro vysávání koberců.Nizki nastavek za sesanjeZa sesanje gladkih površin pritisnite sprednji pedal, za sesanje talnih oblog pritisnite zadnji pedal. Lågprofilerat golvmunstycke Tryck på främre pedalen när du ska dammsuga hårda golv. Tryck på bakre pedalen när du ska dammsuga matta. NL ES IT PT DK FI NO S RU PL CZ TR SL DE IL
Emptying Empty the clear bin TMas soon as the MAX mark is reached. Press catch 1to release cyclone. Press catch 2to release bin.Empty directly into dustbin. Remove fine dust with a cloth or small brush.Click bin back into place and assemble onto machine. Washing the bin is optional. Ensure completely dry before refitting onto machine. Emptying in a bag is recommended for allergy sufferers. UK Vidage Vider le collecteur dès qu’il atteint le niveau maximum indiqué. Appuyer sur le bouton 1 pour libérer le cyclone. Appuyer sur le bouton 2 pour détacher le collecteur.Vider directement dans la poubelle. Retirer la poussière fine à l’aide d’un chiffon ou d’une petite brosse.Refermer le collecteur et le remettre en place sur l’appareil. Laver le collecteur n’est pas obligatoire. S’assurer que le collecteur est bien sec avant de le remettre en place. Nous recommandons aux personnes allergiques de vider le collecteur dans un sac. FR ® 1 2
Legen: Leeg het reservoir als het MAX niveau is bereikt. Druk op klepje 1 om het reservoir los te maken. Druk op klepje 2 om de onderkant los te maken. Vaciado Vacíe el cubo transparente TMtan pronto como la suciedad alcance la marca MAX. Pulse la pestaña 1para sacar el cuerpo del ciclón. Pulse la pestaña 2para sacar el cubo. Come svuotare il contenitore Svuotare il contenitore prima che lo sporco raggiunga il livello Max. Premere il tasto 1per liberare il contenitore e il tasto 2per aprirlo. Esvaziar Esvazie o recipiente assim que alcance a marca MAX. Pressione patilha 1para soltar o ciclone. Pressione patilha 2para soltar o recipiente. Tømning Tøm den klare beholder TMnår den når max mærket. Tryk på knap 1for at tage cyklonen af. Tryk på knap 2for at adskille beholderen. Tyhjentäminen Tyhjennä pölysäiliö TMviimeistään MAX- merkin kohdalla. Paina 1vapauttaaksesi syklonin. Paina 2 avataksesi pölysäiliön. Tømming Tøm clear bin TMtanken såsnart MAX merket er nådd. Trykk spake 1inn for å frigjøre syklonen. Trykk spake 2for å frigjøre tanken. Tömning Töm den genomskinliga dammbehållaren (clear bin TM) när innehåller når Max-märket. Tryck på spärren 1 för att frigöra cyklonen. Tryck på spärren 2 för att frigöra behållaren. Очистка контейнера Когда прозрачный контейнер TMзаполнится до отметки «МАХ», его следует очистить. Нажмите клапан 1, чтобы отсоединить циклон. Нажмите клапан 2, чтобы отсоединить контейнер. Opróżnianie Opróżnić przezroczysty pojemnik gdy zapełni się on do oznaczenia MAX. Nacisnąć zaczep 1, aby uwolnić cyklon. Nacisnąć zaczep 2,aby wyjąć pojemnik. Vyprázdnění nádoby na prach Vyprázdněte nejpozději při dosažení nečistot na značku MAX. Zmačknutím západky 1uvolníte cyklon, zmačknutím západky 2uvolníte nádobu. Boşaltma Şeffaf hazneyi TMmax çizgisine ulaşıldığında boşaltınız. 1numaralı tutucuya basarak siklonu çıkartınız. 2numaralı tutucuya basarak hazneyi çıkartınız. Praznjenje Zbiralnik izpraznite takoj, ko nivo umazanije doseže oznako MAX. Pritisnite zatič 1in sprostite ciklon. Pritisnite zatič 2in izvlecite zbiralnik.Behälter direkt in eine Mülltonne entleeren. Feinstaub mit einem Tuch oder einer kleinen Bürste entfernen. Onmiddellijk leegmaken in een vuilnisbak. Verwijder het fijne stof met een doek of een kleine borstel. Vacíelo directamente en el cubo de la basura. Quite el polvo más fino con un paño o pequeño cepillo. Svuotare direttamente nel cestino. Rimuovere la polvere fine con un panno o una spazzolina. Esvazie directamente para um saco. Retire o pó fino com um pano ou pequena escova. Tøm beholderen direkte i skraldespand. Fjern det fine støv med en tør klud eller lille børste. Tyhjennä suoraan roskakoriin. Poista hieno pöly liinalla tai pienellä harjalla. Tøm avfallet. Fjern små støvpartikler med klut eller liten børste. Töm direkt i soporna. Avlägsna fint damm med en trasa eller liten borste. Содержимое контейнера можно выбросить сразу в мусорный бак. Удалите мелкую пыль тряпочкой или маленькой щеткой. Opróżnić bezpośrednio do kosza.Usunąć drobny kurz za pomocą ściereczki lub małej szczotki. Nádobu vysypte přímo do popelnice. Jemný prach odstraňte hadříkem nebo malým kartáčkem. Doğrudan çöp kovasına boşaltınız.İnce tozları bir bezel yada fırçayla temizleyiniz. Zbiralnik izpraznite neposredno v smetnjak. Droben prah odstranite s krpo ali krtačko.Den Behälter wieder vollständig zusammensetzen bis die Verriegelungen einrasten. Klik de onderkant van het reservoir terug vast en bevestig het reservoir op de machine. Coloque de nuevo el cubo en su sitio y fíjelo en la máquina. Richiudere il contenitore e collocarlo sull’apparecchio. Coloque o recipiente no lugar. Klik beholderen sammen igen, og klik den på maskinen. Kiinnitä säiliö paikoilleen ja aseta säiliö imuriin. Fest tanken på plass og installer i maskinen. Knäpp tillbaka dammbehållaren och montera den på maskinen. Umieścić i zatrzasnąć pojemnik na swoim miejscu w odkurzaczu. Nádobu uzavřete a nasaďte zpět do vysavače. Hazneyi yerine uturtunuz ve makineye takınız. Zbiralnik namestite nazaj na aparat.Der Behälter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder ein- gesetzt wird. Gummidichtungen nicht entfernen. Das Entleeren in eine Plastiktüte wird empfohlen für Allergiker und Asthmatiker. Het schoonmaken van het reservoir is optioneel. Zorg ervoor dat het reservoir droog is vóór gebruik. Legen in een zak is aanbevolen voor mensen met allergieën. Lavar el cubo es opcional. Asegúrese de secarlo completamente antes de colocarlo en la máquina. Para personas alérgicas, se recomienda vaciarlo en una bolsa. Il lavaggio del contenitore è facoltativo. Assicurarsi che sia completamente asciutto prima di rimontarlo. Per i soggetti allergici si consiglia di svuotare il contenuto in un sacchetto. Lavar o recipiente é opcional. Assegure-se que está completamente seco antes de o colocar na máquina. Para pessoas com alergias é recomendado esvaziá-lo num saco. Vaskning af den klare beholder er valgfrit. Vær sikker på at den er fuldstændig tør inden brug. Tømning i en pose er anbefalet for allergikere. Pölysäiliön pesu on mahdollista. Kuivaa säiliö täysin ennen imuriin takaisin laittoa. Säiliön tyhjentäminen pussiin on suositeltavaa allergiasta kärsiville. Vasking av tanken kan gjøres hvis ønskelig. Vær nøye med at den er tørr før den settes på maskinen. Tømming i pose er å anbefale for allergikere. Tvättning av dammbehållaren är valfritt. Se till att den är helt torr innan den monteras tillbaka. För allergiker rekommenderas att tömning sker inuti en påse. Дополнительно контейнер можно промыть. Контейнер должен быть тщательно высушен. Аллергикам рекомендуем выбрасывать мусор из контейнера в пакет. Pojemnik można myć. Przed zamontowaniem, pojemnik musi być suchy. Alergikom zaleca się opróżnianie pojemnika do worka. Nádobu na prach vodou je možné vymýt vodou. Před opětovným použitím ji nechte dokonale vyschnout. Alergikům se doporučuje vysypávat nádobu do uzavřeného plastikového sáčku. Hazneyi yıkamak seçiminize kalmıştır. Makinedeki yerine takmadan once tamamen kurumuş olduğundan emin olun. Alerji hastalarının bir poşete boşaltması tavsiye edilir. Zbiralnik lahko po želji sperete. Pred namestitvijo na aparat se mora popolnoma osušiti. Za alergike je priporočljivo, da zbiralnik praznijo v vrečko. NL ES IT PT DK FI NO S RU PL CZ TR SL DE Entleerung Behälter leeren, wenn MAX Linie erreicht ist. Verriegelung 1 drücken, um gesamten Behälter zu entnehmen. Zur Behälterentnahme Verriegelung 2 drücken. Установите контейнер на место и прикрепите его к прибору. IL
Washing the filter at least every 6 monthsThe filter may require washing more frequently if vacuuming fine dust. Press catch 1to release cyclone pack.Lift catch 2to access the washable filter.Wash filter and case in cold water only. Repeat steps 3and 4until water runs clear.Ensure filter is completely dry before refitting onto machine. Dry for at least 12 hours. UK Laver votre filtre avant-moteur au moins tous les 6 mois. L’aspiration de fines particules peut entraîner des lavages plus fréquents. Appuyer sur le bouton 1pour libérer le cyclone.Soulever le capot 2 pour accéder au filtre lavable.Laver le filtre avant-moteur uniquement sous l’eau froide. Répéter les étapes 3et 4jusqu’à ce l’eau soit claire.S’assurer que le filtre est parfaitement sec avant de le remettre en place. Laisser sécher au moins pendant 12 heures. FR 1 2 34