Home > Christie Digital Systems > Projector > Christie Digital Systems Sxga+ Ds+65 User Manual

Christie Digital Systems Sxga+ Ds+65 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Christie Digital Systems Sxga+ Ds+65 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 267 Christie Digital Systems manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    españolitalianonorsk
    1
    
    El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros. Las funciones disponibles se iluminan en amarillo mientras que las funciones seleccionadas (activas) se iluminan en verde. La funciones no disponibles no están iluminadas.
    Además de las distintas funciones, hay 10 teclas numeradas del 0 al 9. Estas teclas se utilizar para el código PIN y otras funciones numéricas, según \
    corresponda.
    POWER Conmuta  el  proyector  entre  los  modos  de  encendido  y  espera.  Pulse  firmemente  (1 seg.) para encenderlo. Pulse firmemente (1 seg.) dos veces para apa\
    garlo.
    AUTOAjusta  el  proyector  para  mostrar  una  imagen  correcta,  incluyendo  posición,  anchura, altura, contraste, brillo y estabilidad general.
    MENUActiva  el  sistema  de  menús.  Use  las  cuatro  teclas  de  dirección  para  navegar  y  “OK” para activarlas.
    TECLAS DE DIRECCIÓNUse las teclas de dirección para navegar por el sistema de menús o para controlar la lente y las funciones LCD.
    OKConfirma la opción del menú cuando está activado el sistema d\
    e menús. 
    ZOOMSeleccione  ZOOM,  luego  utilice  las  teclas  de  dirección  para  ampliar  o  reducir  la imagen.
    FOCUSSeleccione FOCUS y luego las teclas de dirección para enfocar la imagen
    SHIFTSeleccione  SHIFT  y  luego  las  teclas  de  dirección  para  mover  la  imagen  hacia  arriba, hacia abajo o lateralmente.
    IRISSeleccione IRIS y luego las teclas de dirección para ajustar la combinación que desee de brillo y contraste.
    Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui. Le funzioni disponibili sono illuminate in giallo, mentre quelle selezionate (attive) sono in verde. Non sono illuminate le funzioni non disponibili.
    Oltre alle varie funzioni, sono presenti dieci tasti numerati da 0 a 9 che vanno utilizzati per il codice PIN e altre funzioni, come necessario.
    POWER (Accendi)Passa  il  proiettore  dalla  modalità  di  accensione  a  quella  di  standby.  Per  accendere, premere per un secondo. Premere due volte (1 sec) per spegnerlo.
    AUTOConsente di regolare il proiettore per visualizzare l’immagine in modo corretto, incluso posizione, larghezza, altezza, contrasto, luminosità e stabilità g\
    enerale.
    MENUAttiva  il  sistema  dei  menu.  Utilizzare  i  quattro  tasti  con  le  frecce  per  navigare  e  “OK” per confermare.
    TASTI FRECCIAUsare i tasti freccia per navigare nel sistema dei menu o per controllare le funzione di LCD e obiettivi.
    OKConsente di confermare l’opzione di menu quando è attivo il sistema dei menu. 
    ZOOMSelezionare ZOOM e poi usare i tasti freccia per ingrandire o rimpicciolire.
    FOCUS (Fuoco)Selezionare FOCUS e poi i tasti freccia per mettere a fuoco l’immagine
    SHIFT (Sposta)Selezionare    SHIFT  e  poi  i  tasti  freccia  per  spostare  l’immagine  in  alto,  in  basso  o  di lato.
    IRIS (Iride)Selezionare IRIS e poi i tasti freccia per regolare luminosità e contrasto.
    Tastaturet er belyst for å kunne benyttes i mørke. Tilgjengelige funksjoner gir gult baklys, mens valgte (aktive) funksjoner lyser grønt. Funksjoner som ikke er tilgjengelige er ikke belyst.
    I tillegg til de ulike funksjonene er 10 taster nummerert 0-9. Disse knappene benyttes til PIN kode og andre numeriske funksjoner etter behov.
    POWERSkrur projektoren på og av (stand-by). Hold tasten inne en kort periode (1 sekund) for å skru på. For å skru av må tasten trykkes inn to ganger.
    AUTOJusterer  projektoren  slik  at  den  viser  et  riktig  bilde  med  hensyn  til  posisjon,  bredde, høyde, kontrast, lysstyrke og bildestabilitet.
    MENYAktiviserer menysystemet. Bruk de fire piltastene og ‘OK’ for å navigere.
    PILTASTERBruk piltastene for å navigere i menyen,  til linsestyring eller LCD.
    OKBekreft valg i meny eller gå tilbake i meny.
    ZOOMVelg ZOOM, deretter piltaster for å zoome bildet.
    FOCUSVelg FOCUS, deretter piltaster for å fokusere bildet.
    SHIFTVelg SHIFT, deretter piltaster for å skifte bildet høyde- og sideveis.
    IRISVelg  IRIS,  deretter  piltaster  for  å  finnne  passende  kombinasjon  mellom  kontrast  og lysstyrke. 
    TECLADOTASTIERINO TASTATUR
    1 
    						
    							
    englishdeutschfrancais
    22
    
    SHUTTERPress SHUTTER to stop the projected image completely.
    VGASelects the VGA input as active source.
    DVIActivates the DVI-D input.
    BNCSelects BNC as source.
    YPbPrActivates the component video input.
    S-VIDEOSelects super video as active source.
    C-VIDEOActivates the composite video input.
    X-PORT 1Activates  the  X-PORT  1.  This  key  is  enabled  by  the  X-PORT  1  device  as  and  when attached.  Functionality  depends  on  the  actual  device  connected  (see  separate  user guide for this device).
    X-PORT 2Activates  the  X-PORT  2.  This  key  is  enabled  by  the  X-PORT  2  device  as  and  when attached.  Functionality  depends  on  the  actual  device  connected  (see  separate  user guide for this device).
    LIGHTThis key switches the illumination of the connector area on and off.
    INDICATORSThe LAMP 1, LAMP 2 and STATUS indicators are not  keys, so please do not push.
    VERSCHLUSS Drücken Sie auf VERSCHLUSS, um das Projektorbild vollkommen zu unterbinden.
    VGAWählt den VGA-Eingang als aktive Quelle.
    DVIAktiviert den DVI-D-Eingang.
    BNCWählt BNC als Quelle.
    YPbPrAktiviert den Signalkomponenten-Eingang.
    S-VIDEOWählt Super-Video als aktive Quelle.
    C-VIDEOAktiviert den Farbbildsignal-Eingang.
    X-PORT 1Aktiviert  den  X-PORT  1.  Diese  Taste  wird  durch  das  X-PORT  1-Gerät  aktiviert,  sobald dieses  angeschlossen  ist.  Die  Funktionalität  hängt  vom  tatsächlich  angeschlossenen Gerät ab (beachten Sie das getrennte Benutzerhandbuch für dieses Gerät).
    X-PORT 2Aktiviert  den  X-PORT  2.  Diese  Taste  wird  durch  das  X-PORT  2-Gerät  aktiviert,  sobald dieses  angeschlossen  ist.  Die  Funktionalität  hängt  vom  tatsächlich  angeschlossenen Gerät ab (beachten Sie das getrennte Benutzerhandbuch für dieses Gerät).
    LICHTDiese Taste schaltet die Beleuchtung im Anschlussbereich an bzw. aus.
    LEUCHTANZEIGEN Die  Leuchtanzeigen  LAMPE  1,  LAMPE  2  und  STATUS  sind  keine  Tasten  und  dürfen somit nicht gedrückt werden.
    SHUTTERAppuyez sur SHUTTER pour stopper complètement la projection d’image. 
    VGASélectionne l’entrée VGA comme source active.
    DVIActive l’entrée DVI-D.
    BNCSélectionne BNC comme source.
    YPbPrActive l’entrée des composants vidéo.
    S-VIDEOSélectionne super vidéo comme source active.
    C-VIDEOActive l’entrée du composite vidéo.
    X-PORT 1Active  le  X-PORT  1.  Cette  touche  est  autorisée  par  le  dispositif  X-PORT  1  dès  qu’il est  fixé.  La  fonctionnalité  dépend  du  dispositif  connecté  actuellement  (voir  le  guide d’utilisation  propre à ce dispositif).
    X-PORT 2  Active  le  X-PORT  2.  Cette  touche  est  autorisée  par  le  dispositif  X-PORT  2  dès  qu’il est  fixé.    La  fonctionnalité  dépend  du  dispositif  connecté  actuellement  (voir  le  guide d’utilisation  de ce dispositif).
    LUMIÈRECette touche allume et éteint l’éclairage de la zone du connect\
    eur.
    INDICATEURSLes  indicateurs  LAMP  1,  LAMP  2  et  STATUS  ne  sont  pas  des  touches,  aussi  veuillez ne pas appuyer dessus.
    KEYPAD TASTENFELDCLAVIER
    22 
    						
    							
    españolitalianonorsk
    23
    
    SHUTTERPulse SHUTTER para detener completamente la imagen proyectada.
    VGASelecciona la entrada VGA como fuente activa.
    DVIActiva la entrada DVI-D.
    BNCSelecciona BNC como fuente.
    YPbPrActiva la entrada de vídeo componente.
    S-VIDEOSelecciona súper vídeo como fuente activa.
    C-VIDEOActiva la entrada de vídeo compuesto.
    X-PORT 1Activa  el  X-PORT  1.  Esta  tecla  se  habilita  siempre  que  el  dispositivo  X-PORT  1  está conectado.  La  funcionalidad  depende  del  dispositivo  que  esté  conectado  (véase  la guía del usuario de este dispositivo).
    X-PORT 2Activa  el  X-PORT  2.  Esta  tecla  se  habilita  siempre  que  el  dispositivo  X-PORT  2  está conectado.  La  funcionalidad  depende  del  dispositivo  que  esté  conectado  (véase  la guía del usuario de este dispositivo).
    LIGHTEsta tecla enciende y apaga la iluminación de la zona de conexiones.
    INDICADORESLos indicadores LAMP 1, LAMP 2 y STATUS no son teclas, no las pulse.
    SHUTTER (Otturatore)Premere SHUTTER per bloccare completamente l’immagine proiettata.
    VGAConsente di selezionare l’ingresso VGA come sorgente attiva.
    DVIConsente di attivare l’ingresso DVI-D.
    BNCConsente di selezionare BNC come sorgente.
    YPbPrConsente di attivare l’ingresso video componente.
    S-VIDEOConsente di selezionare super video come sorgente attiva.
    C-VIDEOConsente di attivare l’ingresso video composito.
    X-PORT 1Consente  di  attivare  X-PORT  1.  Questo  tasto  è  abilitato  dal  dispositivo  X-PORT  1 quando  viene  collegato.  La  funzionalità  dipende  dal  dispositivo  collegato  al  momento (v. guida d’uso separata di questo dispositivo).
    X-PORT 2Consente  di  attivare  X-PORT  2.  Questo  tasto  è  abilitato  dal  dispositivo  X-PORT  2 quando  viene  collegato.  La  funzionalità  dipende  dal  dispositivo  collegato  al  momento (v. guida d’uso separata di questo dispositivo).
    LIGHT (Luce)Questo tasto accende e spegne l’illuminazione dell’area dei connettori.
    INDICATORIGli indicatori LAMP 1 (Lampada 1), LAMP 2 (Lampada 2) e STATUS (Stato) non sono tasti, non spingerli.
    SHUTTERTrykk SHUTTER for å stoppe lyset helt.
    VGAVelger VGA som aktiv kilde.
    DVIVelger DVI-D som aktiv kilde.
    BNCVelger BNC som aktiv kilde.
    YpbPrVelger komponent video som aktiv kilde.
    S-VIDEOVelger super video som aktiv kilde.
    C-VIDEOVelger kompositt video som aktiv kilde.
    X-PORT 1Velger  X-PORT  1  som  kilde.  Funksjonen  aktiviseres  ved  at  en  X-PORT  1  enhet  er tilkoblet. Faktisk funksjonalitet avhenger av den tilkoblede enhet (se egen bruksanvisning for angjeldende enhet).
    X-PORT 2Velger  X-PORT  2  som  kilde.  Funksjonen  aktiviseres  ved  at  en  X-PORT  2  enhet  er tilkoblet. Faktisk funksjonalitet avhenger av den tilkoblede enhet (se egen bruksanvisning for angjeldende enhet).
    LIGHTSkrur på og av belysning av kontaktene.
    INDIKATORERLAMP  1,  LAMP  2  og  STATUS  indikatorene  er  ikke  taster,  så  vennligst  ikke  trykk  på disse.
    TECLADOTASTIERINO TASTATUR
    23 
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespañol
    24
    
    STATUSIndicates the overall system status by green, yellow and red colors.
    PERMANENT GREEN LIGHTThe projector is turned on and in normal operation.
    PERMANENT YELLOW LIGHTThe  unit  is  in  standby  mode;  no  source(s)  connected,  or  the  source(s) connected  are  inactive  or  switched  off,  thereby  activating  the  power-save function (DPMS). You may enable or disable the power save function in the SET UP sub menu, DPMS on or off.
    FLASHING YELLOW LIGHT Please  wait.  The  yellow  light  will  flash  a  period  after  power  cord  is connected  (10-15  sec.),  and  a  period  after  going  to  standby  mode  while lamp  is  cooling  down  (approximately  45  sec.).  The  projector  may  not  be turned on again until the light has turned to permanent yellow.
    FLASHING RED LIGHT Projector is overheated. Turn off immediately! Check if air inlets are covered or if ambient temperature is outside specifications. The projector can not be restarted  unless  the  power  cord  is  disconnected  and  reconnected  again. If  the  projector  continues  to  flash  red,  you  will  need  to  return  the  unit  for service.
    LAMP 1, LAMP 2Indicate the status of each lamp by green and red colors.
    PERMANENT GREEN LIGHTThe lamp is on and in normal operation.
    PERMANENT YELLOWThe lamp is ready and in standby mode
    FLASHING YELLOWPlease wait. Lamp is cooling down.
    PERMANENT RED LIGHTLamp life has expired or lamp is not igniting or lamp door is open. Please change  projection  lamp  immediately.  Failing  to  change  lamp  may  lead  to lamp explosion.
    NO LIGHTNo lamp inserted / connected
    LCD
    The projector is fitted with a backlit LCD screen that reports system status. You can navigate the LCD screen by using the arrow keys on the keypad.
    ÉTATIndique l’état général du système par des couleurs verte,\
     jaune et rouge.
    LUMIERE PERMANENTE VERTELe projecteur est allumé et fonctionne normalement.
     LUMIERE PERMANENTE JAUNEL’appareil est en mode veille ; il n’y a pas de source connectée, ou la source connectée  est  inactive  ou  éteinte,  activant  ainsi  la  fonction  économie d’énergie (DPMS). Vous pouvez activer ou désactiver la fonction économie d’énergie dans le sous-menu SET UP, DPMS sur ON ou OFF.
    LUMIERE JAUNE CLIGNOTANTEVeuillez  patienter.  La  lumière  jaune  clignote  pendant  quelques  secondes après  avoir  connecté  le  cordon  d’alimentation  (10-15  sec),  et  après  le mode veille tandis que la lampe a refroidi (approximativement 45 sec.). Le projecteur  ne  peut  pas  être  rallumé  tant  que  la  lumière  jaune  n’est  pas permanente.
    LUMIERE ROUGE CLIGNOTANTELe  projecteur  est  en  surchauffe.  Eteignez  immédiatement  Vérifiez  si  les arrivées d’air ne sont pas bouchées ou si la température ambiante est au delà  des  caractéristiques.  Le  projecteur  ne  peut  pas  être  redémarré  sauf si le cordon d’alimentation est débranché puis rebranché.  Si le projecteur continu  de  clignoter  rouge,  vous  devez  retourner  l’appareil  au  service après-vente.
    LAMP 1, LAMP 2Indique l’état de chaque lampe par des couleurs vertes et rouges.
    LUMIERE PERMANENTE VERTELa lampe est allumée et fonctionne normalement.
    LUMIERE PERMANENTE JAUNELa lampe est prête et en mode attente.
    LUMIERE JAUNE CLIGNOTANTEVeuillez patienter. La lampe est en train de refroidir.
    LUMIERE PERMANENTE ROUGESoit  la  durée  de  vie  de  la  lampe  est  dépassée,  soit  la  lampe  n’est  pas allumée,  soit  la  porte  de  la  lampe  est  ouverte.    Veuillez  changer  la  lampe de  projection  immédiatement.  Ne  pas  changer  la  lampe  peut  entraîner l’explosion de la lampe.
    PAS DE LUMIEREIl n’y a pas de lampe insérée ou connectée
    LCD
    Le  projecteur  est  équipé  d’un  écran  LCD  rétro  éclairé  qui  rend  compte de  l’état  du  système.  Vous  pouvez  parcourir  l’écran  LCD  en  utilisant  les touches flèche sur le clavier.
    INDICATORSLEUCHTANZEIGENINDICATEURS
    STATUSZeigt den allgemeinen Zustand des Geräts mit den Farben Grün, Gelb und Rot an.
    PERMANENT GRÜNES LICHTDer Projektor ist angeschaltet und befindet sich im normalen Betrieb.
    PERMANENT GELBES LICHTDas  Gerät  befindet  sich  im  Standby-Betrieb;  es  sind  keine  Quellen angeschlossen  oder  die  angeschlossene  Quelle  bzw.  Quellen  sind  nicht aktiv  oder  ausgeschaltet,  so  dass  die  Stromsparfunktion  (DPMS)  aktiviert wurde. Die Stromsparfunktion kann im SETUP-Untermenü DPMS an oder aus aktiviert bzw. deaktiviert werden.
    BLINKENDES GELBES LICHTBitte  warten.  Das  gelbe  Licht  blinkt  eine  gewisse  Zeit  nachdem  das Stromkabel  angeschlossen  wurde  (10  -  15  Sek.),  sowie  eine  gewisse Zeit  nach  dem  Umschalten  in  den  Standby-Betrieb,  während  die  Lampe abkühlt  (ungefähr  45  Sek.).  Der  Projektor  kann  nicht  wieder  eingeschaltet werden,  solange  die  Leuchtanzeige  nicht  wieder  auf  permanent  gelb gewechselt hat.
    BLINKENDES ROTES LICHTDer  Projektor  ist  überhitzt.  Sofort  ausschalten!  Prüfen  Sie,  ob  die Belüftungsöffnungen  verdeckt  sind  oder  die  Raumtemperatur  die vorgegebenen  Werte  übersteigt.  Der  Projektor  kann    nicht  eingeschaltet werden,  außer  das  Stromkabel  wird  abgezogen  und  erneut  eingesteckt. Blinkt  der  Projektor  immer  noch  rot,  so  muss  er  zur  Reparatur  gegeben werden.
    LAMPE 1, LAMPE 2Zeigt  den  Zustand  der  einzelnen  Lampen  mit  den  Farben  Grün  und  Rot an.
    PERMANENT GRÜNES LICHTDie Lampe ist angeschaltet und befindet sich im normalen Betrieb.
    PERMANENT GELBDie Lampe ist bereit und befindet sich im Standby-Betrieb.
    BLINKENDES GELBES LICHTBitte warten. Die Lampe kühlt gerade ab.
    PERMANENT ROTES LICHTDie  Lebensdauer  de  Lampe  ist  abgelaufen,  die  Lampe  zündet  nicht  oder der  Deckel  des  Lampenfaches  ist  offen.  Tauschen  Sie  die  Projektorlampe bitte  umgehend  aus.  Wird  die  Lampe  nicht  ausgetauscht,  kann  dies  zu einer Explosion der Lampe führen.
    KEIN LICHT Es ist keine Lampe eingesetzt / angeschlossen.
    LCD
    Der Projektor ist mit einem LCD-Display mit Rückbeleuchtung ausgestattet, auf  dem  der  Zustand  des  Geräts  angezeigt  wird.  Mit  Hilfe  der  Pfeiltasten auf dem Tastenfeld können Sie sich über das LCD-Display bewegen.nach oben, unten bzw. seitlich zu verlagern.
    STATUSIndica  el  estado  general  del  sistema  mediante  los  colores  verde,  amarillo y rojo.
    LUZ VERDE FIJAEl proyector está encendido y funciona con normalidad.
    LUZ AMARILLA FIJAEl aparato está en modo de espera; no hay ninguna fuente conectada, o si la hay está inactiva o apagada y, por tanto, se activa la función de ahorro de  energía  (DPMS).  Puede  activar  o  desactivar  la  función  de  ahorro  de energía en el submenú INSTALACIÓN, seleccionando DPMS On (activado) u Off (desactivado).
    LUZ AMARILLA INTERMITENTEPor  favor,  espere.  La  luz  amarilla  parpadeará  durante  10  o  15  segundos tras  conectarse  el  cable  de  alimentación  y  durante  45  segundos, aproximadamente,  después  de  entrar  en  modo  de  espera  mientras  la lámpara se enfría. No se puede encender el proyector de nuevo hasta que la luz amarilla se quede fija.
    LUZ ROJA INTERMITENTEEl proyector se ha sobrecalentado. ¡Apáguelo inmediatamente! Compruebe si las entradas de aire están tapadas o si la temperatura ambiente supera la  especificada.  El  proyector  no  puede  encenderse  de  nuevo  si  no  se desenchufa  y  se  vuelve  a  enchufar  el  cable  de  alimentación.  Si  la  luz  roja del  proyector  sigue  parpadeando,  tendrá  que  llevar  el  aparato  para  que lo reparen.
    LAMP 1, LAMP 2Indica el estado de cada lámpara mediante los colores verde y rojo.
    LUZ VERDE FIJALa lámpara está encendida y funciona con normalidad.
    AMARILLO FIJOLa lámpara está lista y en modo de espera
    AMARILLO INTERMITENTEPor favor, espere. La lámpara se está enfriando.
    LUZ ROJA FIJALa  vida  útil  de  la  lámpara  ha  terminado  o  la  lámpara  no  se  enciende  o la  puerta  de  la  lámpara  está  abierta.  Cambie  la  lámpara  de  proyección inmediatamente. Si no se cambia la lámpara, podría estallar.
    NO HAY LUZNo hay ninguna lámpara colocada / conectada
    LCD
    El  proyector  está  equipado  con  una  pantalla  LCD  con  luz  de  fondo  que informa  sobre  el  estado  del  sistema.  Puede  navegar  por  la  pantalla  LCD utilizando las teclas de dirección del teclado.
    INDICADORES
    H 
    						
    							
    italianonorsk
    25
    
    INDICATORIINDIKATORER
    STATUS (STATO)Indica lo stato generale del sistema con i colori verde, giallo e rosso.
    SPIA VERDE FISSAProiettore acceso e in funzionamento normale.
    SPIA GIALLA FISSAUnità in modalità standby; nessuna sorgente collegata, oppure le sorgenti collegate  non  sono  attive  o  sono  spente,  attivando  perciò  la  funzione  di risparmio  energetico  (DPMS).  La  funzione  di  risparmio  energetico  può essere attivata o disattivata nel sottomenu SET UP (Impostazione), DPMS on oppure off.
    SPIA GIALLA LAMPEGGIANTEAttendere.  La  spia  gialla  lampeggia  per  un  certo  periodo  di  tempo  (10-15  secondi)  dopo  il  collegamento  del  cavo  di  alimentazione  e,  per  circa 45  secondi  dopo  il  passaggio  alla  modalità  standby,  mentre  la  lampada si  raffredda.  Il  proiettore  può  essere  riacceso  solo  quando  la  spia  gialla ritorna sul fisso.
    SPIA ROSSA LAMPEGGIANTEIl proiettore si è surriscaldato: spegnerlo immediatamente. Controllare se le prese di aria sono ostruite o se la temperatura ambiente ha superato i valori di specifica. Il proiettore può essere riacceso solo dopo avere scollegato e ricollegato il cavo di alimentazione. Se la spia rossa del proiettore continua a lampeggiare, sarà necessario rendere l’unità perché venga sottoposta a manutenzione.
    LAMP 1, LAMP 2 (LAMPADA 1, LAMPADA 2)Indicano lo stato di ogni lampada con i colori verde e rosso.
    SPIA VERDE FISSALa lampada è accesa e funziona normalmente.
    GIALLO FISSOLa lampada è pronta e in modalità standby
    GIALLO LAMPEGGIANTEAttendere. La lampada si sta raffreddando.
    SPIA ROSSA FISSALa durata di servizio della lampada è terminata, la lampada non si accende oppure  è  aperto  lo  sportello  della  lampada.  Sostituire  immediatamente la  lampada  di  proiezione.  La  mancata  sostituzione  della  lampada  può causarne l’esplosione.
    NESSUNA SPIANessuna lampada inserita / collegata
    LCD
    Il proiettore è provvisto di schermo LCD retroilluminato che indica lo stato del  sistema.  È  possibile  navigare  sullo  schermo  LCD  utilizzando  i  tasti freccia del tastierino.
    STATUSViser generell status for projektoren ved hjelp av grønt, gult og rødt.
    PERMANENT GRØNTProjektoren er på og i normal drift.
    PERMANENT GULTEnheten  er  av  (i  hvilemodus  eller  ‘stand-by’)  fordi  ingen  kilder  er  tilkoblet, eller  de  tilkoblede  kildene  er  ikke  aktive  eller  de  er  skrudd  av,  slik  at strømsparingsfunksjonen (DPMS) er aktivert. Strømsparingsfunksjonen kan skrus av eller på gjennom menysystemet i OPPSETT undermenyen, DPMS av eller på.
    BLINKENDE GULTVennligst vent. Det gule lyset vil blinke en periode etter at nettledningen er koblet til (10-15 sekunder), og en periode etter at enheten skrus av, mens lampen  kjøles  ned  (omtrent  45  sekunder).  Projektoren  kan  skrus  på  igjen når lyset skifter til permanent gult.
    BLINKENDE RØDTProjektoren  er  overopphetet!  Skru  av  umiddelbart!  Sjekk  at ventilasjonsåpningene ikke er tildekket og at ikke omgivelsestemperaturen er høyere enn spesifisert. Projektoren kan ikke skrus på igjen før nettledningen kobles ut og inn igjen. Hvis projektoren fortsetter å blinke rødt, må enheten sendes til reparasjon.
    LAMP 1, 2Viser lampestatus ved hjelp av grønt og rødt lys.
    PERMANENT GRØNTLampen er på og fungerer normalt.
    PERMANENT GULTLampen er klar og av (stand-by).
    BLINKENDE GULTVennligst vent. Lampen kjøles ned.
    PERMANENT RØDTLampen er utbrukt eller tenner ikke, eller lampedøren er åpen. Vennligst skift lampe og/eller lukk lampedøren. Dersom lampen er utbrukt og ikke byttes, kan den eksplodere.
    INTET LYSLampe er ikke montert.
    LCD
    Projektoren har en LCD skjerm som viser systemstatus. Du kan navigere på skjermen ved hjelp av piltastene.
    LCD 
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespañol
    26
    
    The  remote  control  allows  flexible  access  to  the  projector  settings,  either through  direct  keys,  or  through  the  menu  system.  The  remote  control  is backlit for use in dark environments. It also has a data-jack that allows for wired connection to the projector. When the wire is connected, the IR (infra-red) beam and internal batteries are switched off.
    The  remote  control  can  be  operated  either  in  ‘broadcast  mode’,  or ‘individual  mode’.    When  several  projectors  are  in  use  in  an  installation, individual control may be convenient. Individual control is available either by wired remote control, using the data-jack, or by using an individual number code.
    For individual control, first set the individual RC ID code using the projector menu system, see the UTILITIES sub menu.
    Then, to select a specific projector to control, first press the ‘*’ button in the lower keypad area, then the code as set in the target projector. A code can be in the range ‘0’..’255’.  ‘0’ is reserved for broadcast. To select another target, repeat the process by pressing ‘*’ and a new code. To exit individual control, press ‘*’’*’ twice or press ‘*’ and ‘0’.
    POWER Switches the projector between on and standby modes. 
    AUTOAdjusting the projector to display a correct image, including position, width, height, contrast, brightness and overall stability.
    INFODisplays source and projector status on screen.
    BACKLIGHTSwitches the backlight on and off. The backlight will switch off automatically after ten seconds.
    C-VIDEOSelects the composite video input as signal source.
    S-VIDEOSelects the super video input as signal source.
    YPbPrSelects component video input.
    DVISelects the DVI input.
    VGA Selects the VGA input.
    BNCSelects the BNC input.
    REMOTE CONTROL
    I
    La  télécommande  permet  un  accès  flexible  aux  réglages  du  projecteur, avec  une  des  touches  directes,  ou  avec  le  menu.  La  télécommande  est rétro-éclairée pour être utilisée dans un endroit sombre. Elle possède aussi une prise jack qui prend en compte la connexion branchée du projecteur. Quand le fil est connecté, le faisceau Infra Rouge et les piles internes sont éteintes.La télécommande peut fonctionner aussi bien en ‘mode diffusion générale’ qu’en ‘mode individuel’  Quand plusieurs projecteurs sont utilisés dans une installation,  la  commande  individuelle  peut  être  pratique  La  commande individuelle  est  disponible  avec  n’importe  quelle  télécommande  reliée,  en utilisant la prise jack ou un code individuel.
    Pour  la  commande  individuelle,  installez  d’abord  le  code  individuel  RC  ID dans le menu du projecteur, au sous-menu UTILITIES.
    Puis, pour choisir un projecteur précis à commander, appuyez d’abord sur le bouton ‘*’ dans le bas du clavier, puis reportez le code dans la cible du projecteur.  Un  code  peut  être  compris  entre  ‘0’  et  ‘255’.    ’0’  est  réservé à  la  diffusion  générale  Pour  choisir  une  autre  cible,  répétez  l’opération  en appuyant  sur  ‘*’  et  avec  un  nouveau  code.  Pour  sortir  de  la  commande individuelle, appuyez ‘*’*’ 2 fois ou ‘*’ et ‘0’.
    PUISSANCEAlternez le projecteur entre les modes on et veille. 
    AUTORéglage  du  projecteur  pour  donner  une  image  correcte,  en  ce  qui concerne  la  position,  la  largeur,  la  hauteur,  le  contraste,  la  brillance  et  la stabilité d’ensemble.
    INFOAffiche sur l’écran les états de la source et du projecteur.
    BACKLIGHTAllume  ou  éteint  le  contre-jour.  Le  contre-jour  s’éteint  automatiquement après 10 secondes
    C-VIDEOSélectionne l’entrée composite vidéo comme signal source.
    S-VIDEO Sélectionne l’entrée super vidéo comme signal source.
    YPbPr Sélectionne l’entrée composant vidéo.
    DVI Sélectionne l’entrée DVI.
    VGA  Sélectionne l’entrée VGA
    BNC Sélectionne l’entrée BNC.
    TELECOMMANDE
    IDie  Fernbedienung  bietet  einen  flexiblen  Zugriff  auf  die Projektoreinstellungen,  entweder  über  die  Direkttasten  oder  über  das Menüsystem.  Die  Fernbedienung  ist  für  ihre  Verwendung  bei  Dunkelheit beleuchtet.  Sie  verfügt  daneben  über  eine  Datenbuchse,  über  die  eine Kabelverbindung zum Projektor möglich ist. Ist das Kabel angeschlossen, werden der IR-Strahl (Infrarot) und die internen Batterien abgeschaltet.Die Fernbedienung kann im ‘Rundsende-’ oder im ‘Einzelbetrieb’ eingesetzt werden.    Werden  in  einer  Montage  mehrere  Projektoren  verwendet,  ist möglicherweise  die  Einzelsteuerung  angebrachter.  Die  Einzelsteuerung erfolgt entweder über die über die Datenbuchse verkabelte Fernbedienung oder mit Hilfe eines individuellen Zahlencodes.
    Zur Einzelsteuerung muss an erster Stelle im Menüsystem des Projektors, im  Untermenü  DIENSTPROGRAMME,  der  individuelle  RC-ID-Code festgelegt werden.
    Zur  Auswahl  eines  konkreten  Projektors  wird  zuerst  die  Taste  ‘*’  auf  dem unteren  Tastenfeld  betätigt  und  dann  der  für  den  Zielprojektor  festgelegte Code  eingegeben.  Ein  Code  kann  im  Bereich  von  ‘0’..’255’  liegen.    ‘0’ ist  für  den  Rundsendebetrieb  reserviert.  Um  ein  anderes  Ziel  zu  wählen, wiederholen  Sie  den  Vorgang  durch  Betätigen  der  Taste  ‘*’  und  Eingabe eines  neuen  Codes.  Um  die  Einzelsteuerung  zu  verlassen,  drücken  Sie zweimal auf ‘*’’*’ oder auf ‘*’ und ‘0’.
    STROMVERSORGUNG Schaltet den Projektor zwischen an und den Standby-Betriebsarten um. 
    AUTOEinstellung des Projektors, damit das Bild korrekt angezeigt wird; dazu gehören die Position, Breite, Höhe, Kontrast, Helligkeit und allgemeine Stabilität.
    INFOAuf dem Display werden die Quelle und der Projektorstatus angezeigt.
    HINTERGRUNDBELEUCHTUNG Schaltet die Hintergrundbeleuchtung an bzw. aus. Die Hintergrundbeleuchtung schaltet nach zehn Sekunden automatisch ab.
    C-VIDEOWählt den Videokomponenten-Eingang als aktive Signalquelle.
    S-VIDEOWählt den Super-Video-Eingang als aktive Signalquelle.
    YPbPrWählt den Signalkomponenten-Eingang.
    DVIWählt den DVI-Eingang.
    VGAWählt den VGA-Eingang.
    BNCWählt den BNC-Eingang.
    FERNBEDIENUNG 
    El mando a distancia permite un acceso flexible a los ajustes del proyector, bien  a  través  de  las  teclas  directas  o  del  sistema  de  menús.  El  mando  a distancia tiene una luz de fondo para su uso en entornos oscuros. También tiene  un  conector  de  datos  para  la  conexión  cableada  al  proyector. Cuando  el  cable  está  conectado,  el  rayo  IR  (infrarrojo)  y  las  pilas  internas se desactivan.El  mando  a  distancia  puede  funcionar  en  “modo  de  radiodifusión”,  o  en “modo  individual”.    Cuando  en  una  instalación  hay  varios  proyectores  en uso, el control individual puede resultar más cómodo. El control individual está disponible bien mediante un mando a distancia con cable, utilizando el conector de datos, o mediante un código numérico individual.
    Para  el  control  individual,  primero  ajuste  el  código  de  ID  del  mando  a distancia (RC ID) utilizando el sistema de menús del proyector, consulte el submenú UTILIDADES.
    Luego,  para  seleccionar  un  proyector  concreto  para  controlarlo,  primer pulse el botón ‘*’ en la parte inferior del teclado, luego introduzca el código fijado  para  el  proyector  elegido.  El  código  puede  variar  entre  “0”  y  “255”.  El “0” está reservado para la radiodifusión. Para seleccionar otro proyector, repita  el  proceso  pulsando  ‘*’  y  un  nuevo  código.  Para  salir  del  control individual, pulse ‘*’’*’ dos veces o pulse ‘*’ y “0”.
    POWER Conmuta el proyector entre los modos de encendido y espera. 
    AUTOAjusta el proyector para mostrar una imagen correcta, incluyendo posición, anchura, altura, contraste, brillo y estabilidad general.
    INFOMuestra el estado de la fuente y del proyector en la pantalla.
    BACKLIGHTEnciende  y  apaga  la  luz  de  fondo.  La  luz  de  fondo  se  apagará automáticamente al cabo de diez segundos.
    C-VIDEOSelecciona la entrada de vídeo compuesto como fuente de señales.
    S-VIDEOSelecciona la entrada de súper vídeo como fuente de señales.
    YPbPrSelecciona la entrada de vídeo componente.
    DVISelecciona la entrada DVI.
    VGASelecciona la entrada VGA.
    BNCSelecciona la entrada BNC.
    MANDO A DISTANCIA
    FERNBEDIENUNGTELECOMMANDEMANDO A DISTANCIA 
    						
    							
    italianonorsk
    27
    
    Il telecomando consente l’accesso flessibile alle impostazioni del proiettore, tramite i tasti oppure il sistema dei menu. Il telecomando è retroilluminato e può  essere  utilizzato  in  condizioni  di  scarsa  luminosità.  È  provvisto  anche di  un  jack  dati  che  consente  di  collegarlo  al  proiettore  mediante  un  filo. Quando  il  filo  è  attaccato,  il  fascio  IR  (infrarossi)  e  le  batterie  interne  sono spenti.Il  telecomando  può  essere  azionato  in  “modalità  trasmissione”  oppure  in “modalità singola”.  Quando si utilizzando diversi proiettori in un’installazione, può  essere  conveniente  controllarli  uno  per  uno.  Il  controllo  individuale è  disponibile  mediante  telecomando  col  filo,  tramite  il  jack  dati  oppure usando un codice numerico individuale.
    Per  il  controllo  individuale,  impostare  prima  il  codice  ID  RC  individuale usando  il  sistema  di  menu  del  proiettore;  vedere  il  sottomenu  UTILITIES (Utilità).
    Poi, per selezionare uno specifico proiettore da controllare, premere prima il  pulsante  “*”  nell’area  inferiore  del  tastierino  e  poi  il  codice  impostato  nel proiettore di destinazione. Il codice può essere compreso tra “0” e “255”.  “0”  è  riservato  alle  trasmissioni.  Per  selezionare  una  destinazione  diversa, ripetere il processo premendo “*” e un nuovo codice. Per uscire dal controllo individuale, premere due volte “*””*” oppure premere “*” e “0”.
    POWER (Accendi)Passa il proiettore dalla modalità di accensione a quella di standby. 
    AUTOConsente  di  regolare  il  proiettore  per  visualizzare  l’immagine  in  modo corretto,  incluso  posizione,  larghezza,  altezza,  contrasto,  luminosità  e stabilità generale.
    INFOVisualizza a schermo lo stato del proiettore e la sorgente.
    BACKLIGHT (Retroilluminazione)Accende  e  spegne  la  retroilluminazione.  La  retroilluminazione  si  spegne automaticamente dopo dieci secondi.
    C-VIDEOSeleziona l’ingresso video composite come sorgente di segnale.
    S-VIDEOSeleziona l’ingresso super video come sorgente di segnale.
    YPbPrSeleziona l’ingresso video componente.
    DVISeleziona l’ingresso DVI.
    VGASeleziona l’ingresso VGA.
    BNCSeleziona l’ingresso BNC.
    Fjernkontrollen  gir  tilgang  til  projektorens  innstillinger,  enten  gjennom direkte-taster  eller  via  menysystemet.  Fjernkontrollen  har  baklys  slik  at tastene kan leses i mørke. Den har også en kontakt som muliggjør tilkobling til projektoren ved hjelp av ledning. Når ledningen er tilkoblet, vil IR (infrarød) strålen  og  batteriene  bli  koblet  ut.  Fjernkontrollen  kan  benyttes  for  å  styre alle projektorer innenfor rekkevidde samtidig, eller den kan styre individuelt valgte projektorer. Når flere projektorer inngår i en installasjon kan det være hensiktsmessig å styre dem individuelt. Individuell styring er mulig enten ved hjelp av ledning eller ved å benytte individuell fjernkontrollkode.
    For styring med individuell fjernkontrollkode (RC ID kode) må RC ID koden settes i projektorens menysystem i VERKTØY undermenyen.
    Velg deretter projektor med fjernkontrollen ved å trykke på ‘*’ tasten på den nedre delen av tastaturet, deretter koden som er satt i menyen. Koden kan være i området ‘0’..’255’. ‘0’ betyr ‘alle’. For å styre en annen enhet, trykk ‘*’ igjen og deretter ny kode. For å avslutte individuell styring, trykk ‘*’’*’ to ganger, eller trykk ‘*’ og ‘0’.
    POWERSkrur projektoren på og av (hvilemodus). 
    AUTOJusterer  projektoren  til  å  vise  et  korrekt  bilde,  inkludert  posisjon,  bredde, høyde, kontrast, lysstyrke og stabilitet.
    INFOViser informasjon om projektoren og tilkoblet kilde.
    BACKLIGHTSkrur  baklyset  på  og  av.  Baklyset  skrur  seg  av  automatisk  etter  10 sekunder.
    C-VIDEOVelger kompositt video som kilde.
    S-VIDEOVelger super video som kilde.
    YpbPrVelger komponent video som kilde.
    DVIVelger DVI som kilde.
    VGAVelger VGA som kilde.
    BNCVelger BNC som kilde.
    TELECOMANDOFJERNKONTROLL 
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespañol
    28
    
    X-PORT 1, 2Activan  el  X-PORT  1,  2.  Estas  teclas  se  habilitan  siempre  que  los dispositivos X-PORT 1, 2 están conectados. La funcionalidad depende de los dispositivos que estén conectados
    SHUTTERActiva y desactiva el obturador mecánico.
    ZOOMPulse la teclas ZOOM para ampliar y reducir la imagen.
    FOCUSPulse la teclas FOCUS para enfocar la imagen.
    SHIFTPulse  SHIFT  y  luego  las  teclas  de  dirección  para  mover  la  imagen  hacia arriba, hacia abajo o lateralmente.
    IRISPulse  las  teclas  de  IRIS  para  ajustar  la  parada  optomecánica  en  la combinación que desee de brillo y contraste.
    BRIGHTPulse BRIGHTNESS y luego las teclas de dirección para ajustar el brillo de la imagen desde oscuro a  brillante.
    CONTRASTPulse CONTRAST y luego las teclas de dirección para ajustar el contraste de la imagen desde suave a fuerte.
    ASPECTPasa  a  través  de  las  relaciones  anchura-altura  disponibles  con  la  fuente actual.
    MENUActiva y desactiva el sistema de menús.
    TECLAS DE DIRECCIÓNUse las teclas de dirección para navegar por el sistema de menús y otros ajustes.
    LASERActiva el puntero láser integrado. ¡PRECAUCIÓN! No apunte el rayo láser hacia las personas. No mire al rayo láser.
    OKPulse OK para confirmar la opción de menú seleccionada. 
    GAMMAPulse GM+ o GM- para seleccionar entre los ajustes de gamma.
    STOREPulse  STORE  y  luego  un  dígito  del  0  al  9  para  guardar  la  selección  del usuario en la memoria.
    RECALLPulse RECALL y luego un dígito del 0 al 9 para recuperar la selección del usuario de la memoria.
    0-9Se utilizan para distintas funciones numéricas.
    X-PORT 1, 2Active  le  X-PORT  1,  2.  Ces  touches  sont  activées  par  les  dispositifs  X-PORT 1, 2 au fur et à mesure qu’ils sont fixés.  La fonctionnalité dépend du dispositif connecté actuellement 
    SHUTTERBascule l’obturateur mécanique sur ON et OFF.
    ZOOM Appuyez sur la touche ZOOM , pour zoomer en avant ou en arrière.
    MISE AU POINTAppuyez sur la touche FOCUS pour faire la mise au point de l’image.
    DECALAGE  Appuyez  sur  SHIFT,  puis  utilisez  les  touches  flèche  pour  décaler  l’image vers le haut, vers le bas ou sur les côtés.
    IRIS Appuyez sur la touche IRIS pour régler l’arrêt optomécanique  à la bonne combinaison de luminosité et de contraste.
    LUMINOSITEAppuyez sur BRIGHTNESS, puis utilisez les touches flèche pour ajuster la luminosité de l’image du sombre au vif
    CONTRASTEAppuyez  sur  CONTRASTE,  puis  utilisez  les  touches  flèche  pour  ajuster  le contraste de l’image du doux au dur.
    ASPECTParcourt les formats d’image disponibles avec la source courante.
    MENUBascule le menu sur ON et OFF.
    TOUCHES FLECHEUtilisez les touches flèches pour parcourir le menu et les autres réglages.
    LASERActive  le  pointeur  laser  intégré.  ATTENTION!  Ne    braquez  pas  le  faisceau laser vers quelqu’un. Ne regarder pas fixement dans le faisceau laser.
    OKAppuyez sur OK pour confirmer l’option sélectionnée dans le m\
    enu. 
    GAMMAAppuyez sur GM+ ou GM – pour choisir les réglages GAMMA.
    STOREAppuyez sur STORE, puis sur une touche numérique de 0 à 9, pour garder en mémoire le réglage de l’utilisateur.
    RECALLAppuyez  sur  RECALL,  puis  sur  une  touche  numérique  de  0  à  9,  pour rappeler le réglage de l’utilisateur gardé en mémoire.
    0-9Utilisé pour les différentes fonctions numériques.
    X-PORT 1, 2Aktiviert den X-PORT 1, 2. Diese Taste wird durch das X-PORT 1, 2-Gerät aktiviert, sobald dieses angeschlossen ist. Die Funktionalität hängt von den tatsächlich angeschlossenen Geräten ab.
    VERSCHLUSS Öffnet bzw. schließt den mechanischen Verschluss.
    ZOOMDrücken  Sie  auf  die  ZOOM-Tasten,  um  das  Bild  zu  vergrößern  bzw.  zu verkleinern.
    SCHARFSTELLUNGBetätigen  Sie  die  Tasten  zur  SCHARFSTELLUNG,  um  das  Bild  scharf  zu stellen.
    VERSCHIEBUNGBetätigen Sie VERSCHIEBUNG und dann die Pfeiltasten, um das Bild nach oben, unten bzw. seitlich zu verlagern.
    IRISBLENDEDrücken  Sie  auf  die  IRISBLENDE-Tasten,  um  die  optisch-mechanische Blende  auf  die  gewünscht  Helligkeits-  und  Kontrastkombination einzustellen.
    HELLIGKEIT Drücken  Sie  auf  HELLIGKEIT  und  dann  die  Pfeiltasten,  um  die  Helligkeit des Bilds von dunkel bis hell zu regulieren.
    KONTRASTDrücken Sie auf KONTRAST und dann die Pfeiltasten, um den Kontrast des Bilds von weich bis hart zu regulieren.
    DARSTELLUNGDurchläuft  die  verschiedenen  verfügbaren  Darstellungsverhältnisse  für  die gegenwärtige Quelle.
    MENÜÖffnet bzw. schließt das Menüsystem.
    PFEILTASTEN Mit Hilfe der Pfeiltasten können Sie sich durch das Menüsystem bewegen und andere Einstellungen vornehmen.
    LASERSchaltete  den  integrierten  Laserpointer  an.  VORSICHT!  Richten  Sie  den Laserstrahl nicht auf Menschen. Nicht in den Laserstrahl blicken.
    OKDrücken  Sie  auf  OK,  um  die  gewählte  Option  in  einem  Menü  zu bestätigen. 
    GAMMADrücken  Sie  auf  GM+  bzw.  GM-,  um  durch  die  verschiedenen  Gamma-Einstellungen zu gehen.
    SPEICHERNDrücken  Sie  auf  SPEICHERN  und  danach  eine  Zahl  von  0  -  9,  um  die Benutzereinstellungen im Speicher abzulegen.
    AUFRUFDrücken  Sie  auf  AUFRUF  und  danach  eine  Zahl  von  0  -  9,  um  die Benutzereinstellungen aus dem Speicher aufzurufen.
    0-9Dienen für verschiedene Nummernfunktionen.
    REMOTE CONTROLFERNBEDIENUNGTELECOMMANDEMANDO A DISTANCIA
    X-PORT 1, 2Activates  the  X-PORT  1,  2.  These  keys  are  enabled  by  the  X-PORT  1, 2  devices  as  and  when  attached.  Functionality  depends  on  the  actual devices connected
    SHUTTERToggles the mechanical shutter on and off.
    ZOOMPress the ZOOM keys to zoom the image in and out.
    FOCUSPress the FOCUS keys to focus the image.
    SHIFTPress SHIFT, then the arrow keys to shift the image up, down or sideways.
    IRISPress  the  IRIS  keys  to  adjust  the  optomechanical  stop  to  the  desired combination of brightness and contrast.
    BRIGHTPress BRIGHTNESS, then the arrow keys to adjust image brightness from dark to bright.
    CONTRASTPress  CONTRAST,  then  the  arrow  keys  to  adjust  the  image  contrast  from soft to hard.
    ASPECTCycles through the aspect ratios available with the current source.
    MENUToggles the menu system on and off.
    ARROW KEYSUse  the  arrow  keys  to  navigate  in  the  menu  system  and  other adjustments.
    LASERActivates  the  built-in  laser  pointer.  CAUTION!  Do  not  point  laser  beam  at people. Do not stare into laser beam.
    OKPress OK to confirm selected option in menu. 
    GAMMAPress GM+ or GM- to select between gamma settings.
    STOREPress STORE, then one digit 0-9, to store user setting in memory.
    RECALLPress RECALL, then one digit 0-9, to recall user setting from memory.
    0-9Used for various numeric functions. 
    						
    							
    italianonorsk
    29
    
    X-PORT 1, 2Aktiverer X-PORT 1, 2. Disse tastene er kun tilgjengelige dersom XPORT 1, 2 enheter er tilkoblet. Funksjonaliteten avhenger av tilkoblet enhet.
    SHUTTERKobler lukkeren inn og ut.
    ZOOMTrykk på ZOOM knappene for å zoome inn og ut.
    FOCUSTrykk på FOCUS tastene for å fokusere.
    SHIFTTrykk på SHIFT, deretter piltastene for å bevege linsen høyde- og sideveis.
    IRISTrykk på IRIS for å justere den optomekaniske stoppen for å oppnå ønsket kombinasjon av lys og kontrast.
    BRIGHTTrykk BRIGHT, deretter piltastene for å justere lysstyrken.
    CONTRASTTrykk CONTRAST, deretter piltastene for å justere kontrasten.
    ASPECTSkifter mellom de ulike bildeformatene som er tilgjengelige.
    MENUSkrur menyen på og av.
    PILTASTERBruk piltastene til å navigere i menyen og til andre innstillinger.
    LASERAktiviserer den innebygde laser-perkeren. FORSIKTIG! Ikke pek på folk med laser-pekeren. Ikke stirr inn i lyset fra laserpekeren.
    OKTrykk OK for å bekrefte menyvalg.
    GAMMATrykk GM+ eller GM- for velge mellom ulike gamma-innstillinger.
    STORETrykk STORE, deretter et siffer fra 0-9, for å lagre brukerinnstillinger.
    RECALLTrykk på RECALL, deretter et siffer fra 0-9, for å hente brukerinnstillinger.
    0-9Benyttes til ulike numeriske funksjoner.
    FJERNKONTROLL
    X-PORT 1, 2Attiva  X-PORT  1,  2.  Questi  tasti  sono  abilitati  dai  dispositivi  X-PORT  1, 2  quando  vengono  collegati.  Le  funzionalità  dipendono  dai  dispositivi collegati
    SHUTTER (Otturatore)Attiva e disattiva l’otturatore meccanico.
    ZOOMPremere i tasti ZOOM per ingrandire e rimpicciolire l’immagine.
    FOCUS (Fuoco)Premere i tasti FOCUS per mettere a fuoco l’immagine.
    SHIFT (Sposta)Premere SHIFT e poi i tasti freccia per spostare l’immagine in alto, in basso o di lato.
    IRIS (Iride)Premere i tasti IRIS per regolare l’arresto optomeccanico sulla combinazione di luminosità e contrasto desiderata.
    BRIGHT (Luminosità)Premere  BRIGHTNESS  e  poi  i  tasti  freccia  per  regolare  la  luminosità dell’immagine, da più scura a più chiara.
    CONTRAST (Contrasto)Premere  CONTRAST  e  poi  i  tasti  freccia  per  regolare  il  contrasto  delle immagini da meno a più nitido.
    ASPECT (Aspetto)Scorre i formati d’immagine disponibili con la sorgente corrente.
    MENUAttiva / disattiva il sistema dei menu.
    TASTI FRECCIAUtilizzare  le  frecce  per  navigare  nel  sistema  dei  menu  ed  eseguire  altre regolazioni.
    LASERAttiva  il  puntatore  laser  incorporato.  ATTENZIONE:  non  dirigere  il  fascio laser sulle persone. Non fissare il fascio laser.
    OKPremere OK per confermare l’opzione selezionata nel menu. 
    GAMMAPremere GM+ o GM- per selezionare le impostazioni gamma.
    STORE (Memorizza)Premere STORE e poi un numero da 0 a 9 per memorizzare le impostazioni dell’utente.
    RECALL (Richiama)Premere RECALL e poi un numero da 0 a 9 per richiamare dalla memoria l’impostazione dell’utente.
    0-9Usati per varie funzioni numeriche.
    TELECOMANDO 
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespañol
    30
    
    The conector panel may be illuminated by pushing the LIGHT key on the keypad. 
    A  C-VIDEO:
     Used for standard video quality.
    B
     
    S-VIDEO:
     Used for improved quality video.
    C
     
    YPbPr:
     Used for high quality video reproduction.
    D
     
    DVI-D - Digital RGB:  For a low noise  computer 
        
     
    and video image.
    E
     
    Monitor VGA out:  Allows for connection to local VGA 
       
     
    monitor or daisy-chaining of several projectors using VGA.     
     
    Works with VGA inputs only.
    F
     
    VGA - Analog RGB:  The standard analog computer 
      
     
    graphics interface.
    G
     
    BNC - Analog RGB:  An alternative analog computer 
       
     
    graphics or video interface.
    H
     
    RS 232 control in-out: 
    Allows for wired remote control and 
     
    monitoring of many projector functions used in installation 
     
    environments. The secondary output connector allows for 
     
    daisy-chaining, enabling both individual and global control     
     
    and monitoring of multiple projectors.
    I
     
    RC:  Allows connection of external IR receiver or wired 
       
     
    remote control.
    J
     
    Triggers:
     12VDC for Screen Drop and Aspect Ratio control
    K
     
    USB - interface: 
    Allows for computer mouse control.
    L
     
    LAN:  Provides access to control and monitoring over a 
       
     
    Local Area Network
    M
     
    Mains power connector:  Use only three-prong / grounded 
       
     
    power cord.
    N
     
    X-PORT 1, 2:  Custom interfaces used for application-
       
     
    specific signal processing. Use only approved interfaces     
     
    that conform to the X-PORT specification.
    Der  Anschlussbereich  wird  beleuchtet,  wenn  die  Taste  LICHT  auf  dem Tastenfeld gedrückt wird. 
    A   C-VIDEO:
     Wird bei Standardvideoqualität verwendet.
    B
     
    S-VIDEO: 
    Wird bei verbesserte Videoqualität verwendet.
    C
     
    YPbPr: 
    Wird zur hochwertigen Videowidergabe verwendet.
    D
     
    DVI-D – RGB digital:  Für ein Computer- und Videobild mit niedrigem 
     
     
    Rauschen.
    E
     
    Monitor-VGA-Ausgang:  Ermöglicht den Anschluss an einen lokalen 
     
     
    VGA-Monitor oder die Verkettung von mehreren Projektoren unter   
     
    Verwendung von VGA. Funktioniert nur mit dem VGA-Eingang.
    F
     
    VGA – RGB analog:  Die analoge Standardschnittstelle für 
       
     
    Computergraphiken.
    G
     
    BNC – RGB analog:  Eine alternative analoge Schnittstelle für 
       
     
    Computer- oder Videographiken.
    H
     
    RS 232-Steuerung, Ein-Ausgang:  Ermöglicht die Verkabelung der 
     
     
    Fernbedienung und 
     
    Überwachung von zahlreichen Projektorfunktionen, die in einer     
     
    Montage verwendet werden Der zweite Ausgangsanschluss     
     
    ermöglicht die Verkettung, sowohl mit Einzel- als auch globaler     
     
    Steuerung von mehreren Projektoren.
    I
     
    RC:  Ermöglicht den Anschluss eines externen IR-Empfängers oder 
     
     
    verkabelten Fernbedienung.
    J
     
    Auslöser:  12 V DC zur Steuerung der Bildschirmneigung und des 
     
     
    Darstellungsverhältnisses.
    K
     
    USB-Schnittstelle:  Ermöglicht die Steuerung mit einer 
       
     
    Computermaus. 
    L
     
    LAN:  Ermöglicht den Zugriff auf die Steuerung und die Überwachung 
     
     
    über ein lokales Netzwerk.
    M
     
    Stromanschluss:  Verwenden Sie ausschließlich dreipolige / geerdete 
     
     
    Stromkabel.
    N
     
    X-PORT 1, 2:
     Individuelle Schnittstellen zur anwendungsspezifischen 
     
    Signalverarbeitung. Verweben Sie ausschließlich zugelassene     
     
    Schnittstelle nach den X-PORT-Spezifikationen.
    CONNECTOR PANELANSCHLUSSBEREICH 
    Vous  pouvez  éclairer  le  panneau  de  raccordement  en  appuyant  sur  la touche LIGHT du clavier. 
    A
      C-VIDEO: 
    Utilisé pour une qualité vidéo standard.
    B
     
    S-VIDEO:  
    Utilisé pour une qualité vidéo améliorée.
    C
     
    YPbPr :  
    Utilisé pour une qualité vidéo supérieure
    D
     
    DVI-D - RGB numérique :  Pour une image vidéo et un ordinateur 
     
     
    peu bruyant
    E
     
    Sortie VGA du moniteur :  Tient compte de la 
        
     
    connexion d’un moniteur VGA local ou la connexion en chaîne de   
     
    plusieurs projecteurs utilisant VGA. Travaille seulement avec les     
     
    entrées VGA.
    F
     
    VGA – RGB analogique :  Les interfaces graphiques d’un ordinateur 
     
     
    analogique standard.
    G
     
    BNC – RGB analogique :  Une alternative aux interfaces vidéo ou 
     
     
    graphiques de l’ordinateur analogique.
    H
     
    Entrée et sortie de la liaison RS 232 :  Tient compte de 
       
     
    laliaison 
      entre la télécommande et les fonctions de    
     
    surveillance de plusieurs projecteurs utilisés      
     
    pendant  l’installation de l’environnement. La seconde sortie du     
     
    connecteur  tient compte d’une connexion en chaîne, permettant la \
      
     
    commande et la surveillance  aussi bien individuelle que générale \
    de   
     
    plusieurs    projecteurs.
    I
     
    RC :  Permet la connexion d’un récepteur infra rouge externe ou 
       
     
    d’une télécommande reliée.
    J
     
    Déclenchements :  12 VDC pour le saut d’écran et la commande du 
     
     
    format de l’image
    K
     
    USB – interface:  Tient compte de la commande de la souris de 
       
     
    l’ordinateur.
    L
     
    LAN :  Fourni l’accès à la commande et à la surveillance d’un rés\
    eau 
     
     
    local
    M
     
    Connecteur de secteur :  Utilisez seulement un cordon 
       
     
    d’alimentation 3 broches avec prise de terre.
    N
     
    X-PORT 1, 2:  Interfaces personnalisées utilisées pour une application 
     
     
    précise traitement de signal. Utilisez uniquement des interfaces     
     
    approuvées et conformes aux caractéristiques du X-PORT.
    PANNEAU DE RACCORDEMENT
    El  panel  de  conexiones  puede  iluminarse  pulsando  la  tecla  LIGHT  del teclado. 
    A   C-VIDEO: 
    Se usa para conseguir una calidad de vídeo estándar.
    B
     
    S-VIDEO: 
    Se usa para mejorar la calidad de vídeo.
    C
     
    YPbPr:
     Se usa para lograr una reproducción de vídeo de alta calidad.
    D
     
    DVI-D – RGB digital:  Para una imagen de vídeo y computadora con 
     
     
    poco ruido.
    E
     
    Salida para monitor VGA:  Permite la conexión a un monitor VGA 
     
     
    local o el encadenado tipo margarita de varios proyectores usando el   
     
    VGA. Funciona únicamente con entradas VGA.
    F
     
    VGA – RGB analógica:  La interfaz gráfica analógica estándar para 
     
     
    computadora.
    G
     
    BNC – RGB analógica:  Una interfaz gráfica o de vídeo alternativa 
     
     
    para la computadora. 
    H
     
    Control de entrada-salida RS 232:  Permite mando a distancia con 
     
     
    cable y control de numerosas funciones del proyector usadas     
     
    en entornos de instalación. El conector de salida      
     
    secundario permite un encadenado tipo margarita para     
     
    un control individual y global y la supervisión de múltiples     
     
    proyectores.
    I
     
    RC:  permite la conexión de un receptor IR externo o mando a 
       
     
    distancia con cable.
    J
     
    Disparadores:  12VDC para controlar la bajada de pantalla y la 
       
     
    relación anchura-altura
    K
     
    USB - interfaz:  Permite el control mediante el ratón de la 
       
     
    computadora.
    L
     
    LAN:  Proporciona acceso al control y la supervisión de una red de 
     
     
    área local (LAN)
    M
     
    Conector de alimentación a la red:  Use únicamente un cable de 
     
     
    alimentación de tres clavijas puesto a tierra.
    N
     
    X-PORT 1, 2:  Interfaces personalizadas utilizadas para el procesado 
     
     
    de señales específicas de la aplicación. Utilice únicament\
    e interfaces   
     
    aprobadas que cumplan la especificación de X-PORT.
    PANEL DE CONEXIONES
    J 
    						
    All Christie Digital Systems manuals Comments (0)

    Related Manuals for Christie Digital Systems Sxga+ Ds+65 User Manual