Christie Digital Systems Sxga+ Ds+65 User Manual
Have a look at the manual Christie Digital Systems Sxga+ Ds+65 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 267 Christie Digital Systems manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
italianonorsk 11 AVVERTENZAQuesto prodotto contiene sostanze chimiche, piombo incluso, che lo Stato della California riconosce all’origine di difetti prenatali o altre anomalie genetiche. Riciclare correttamente, non buttare con i rifiuti comuni.” AVVERTENZA PER IL TELECOMANDOProdotto laser di classe II, lunghezza d’onda di 670 nm; uscita massima di 1 mW. Il telecomando è conforme ai requisiti di legge pertinenti di cui a 21 CFR 1040.10 e 1040.11. Il telecomando è conforme ai requisiti di legge pertinenti EN 60 825-1: 1994 + A11 ADVARSELDette produktet inneholder kjemikalier, inkludert bly, som kan forårsake fødselsskader og andre forplantningsskader. Sørg for korrekt resirkulering. Kast ikke lamper eller andre deler i vanlig søppel. ADVARSEL FJERNKONTROLL Laser stråling klasse II med bølgelengde 670nm og maksimalt 1mW utstrålt effekt. Fjernkontrollen er konform med relevante krav i 21 CFR 1040.10 og 1040.11. Fjernkontrollen er konform med relevante krav i EN 60 825-1:1994 + A11. SICUREZZA E AVVERTENZESIKKERHET OG ADVARSLER
englishdeutschfrancaisespañol 1 WARNING SYMBOLS READ USER GUIDEAttention! Read the user guide for further information! DANGEROUS VOLTAGEDanger! High voltage inside the product! HOTWarning! Hot surfaces! WAITWarning! Wait until cooled down! MERCURYWarning! Lamp contains mercury! Recycle properly, do not dispose of in ordinary waste! UVWarning! UV radiation inside the product! RECYCLEWarning! Recycle properly, do not dispose of in ordinary waste! NO TELEPHONEWarning! Do not connect to telephone lines! SAFETY & WARNINGS WARNSYMBOLE LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH Vorsicht! Nähere Angaben finden Sie im Benutzerhandbuch! GEFÄHRLICHE SPANNUNG Gefahr! Hohe Spannung im Inneren des Geräts! HEISSWarnung! Heiße Flächen! WARTENWarnung! Abkühlen lassen! QUECKSILBER Warnung! Die Lampe enthält Quecksilber! Sachgemäß recyceln, und nicht mit dem gewöhnlichen Abfall entsorgen! UVWarnung! UV-Strahlung im Inneren des Geräts! RECYCELNWarnung! Sachgemäß recyceln und nicht mit dem gewöhnlichen Abfall entsorgen! KEIN TELEFON Warnung! Nicht an Telefonleitungen anschließen! SYMBOLES D’AVERTISSEMENT LISEZ LE GUIDE D’UTILISATIONAttention! Lisez le guide d’utilisation pour plus d’information! VOLTAGE DANGEREUXDanger! Voltage élevé dans l’appareil! CHAUDAvertissement Surfaces chaudes! ATTENDEZ Avertissement Attendez jusqu’au refroidissement! MERCURE Avertissement La lampe contient du mercure! Recyclez correctement, n’éliminez pas dans une déchetterie quelconque! UV Avertissement Radiation UV à l’intérieur de l’appareil! RECYCLEZ Avertissement Recyclez correctement, n’éliminez pas dans une déchetterie quelconque! PAS DE TELEPHONE Avertissement Ne vous connectez pas aux lignes téléphoniques SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA LEA LA GUÍA DEL USUARIO¡Atención! ¡Lea la guía del usuario para obtener más info\ rmación! TENSIÓN PELIGROSA¡Peligro! ¡Alta tensión en el interior del producto! CALIENTE¡Advertencia! ¡Superficies calientes! ESPERE¡Advertencia! ¡Espere hasta que se enfríe! MERCURIO¡Advertencia! ¡La lámpara contiene mercurio! ¡Siga las indicaciones de reciclado adecuadas, no deseche el producto con los residuos habituales! UV¡Advertencia! Radiación UV en el interior del producto! RECICLADO¡Advertencia! ¡Siga las indicaciones de reciclado adecuadas, no deseche el producto con los residuos habituales! NO USE EL TELÉFONO¡Advertencia! ¡No lo conecte a las líneas telefónicas! SICHERHEIT UND WARNHINWEISESÉCURITÉ & MISES EN GARDSEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
italianonorsk 1 SIMBOLI DI AVVERTENZA LEGGERE LA GUIDA D’USOAttenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida d’uso. TENSIONE PERICOLOSAPericolo. Alta tensione all’interno del prodotto. CALDOAvvertenza: superfici calde. ATTENDEREAvvertenza: attendere il raffreddamento. MERCURIOAvvertenza: la lampada contiene mercurio. Riciclarla correttamente e non buttare tra i rifiuti ordinari. UVAvvertenza: radiazioni UV all’interno del prodotto RICICLAGGIOAvvertenza: riciclare correttamente, non buttare con i rifiuti ordinari. NO TELEPHONEAvvertenza: non collegare alle linee telefoniche. SYMBOLER LES BRUKSANVISNINGENLes bruksanvisningen for mere informasjon! HØYSPENNINGFare! Høyspenning inne i enheten! VARMAdvarsel! Varme flater! VENTAdvarsel! Vent til enheten er avkjølt! KVIKKSØLVAdvarsel! Lampen inneholder kvikksølv! Resirkuler som spesialavfall. Må ikke kastes i vanlig avfall! UVAdvarsel! Ultrafiolett (UV) stråling inne i enheten! RESIRKULERAdvarsel! Resirkuler som spesialavfall. Må ikke kastes i vanlig avfal\ l! IKKE TELEFONAdvarsel! Må ikke kobles til telefonlinje! SIKKERHET OG ADVARSLERSICUREZZA E AVVERTENZE
englishdeutschfrancaisespañol 1 SUPPLIED MATERIAL Projector without lensLens supplied seperately Remote control with batteries User guide Power Cord(country dependent) Ceiling mount cover Before Set up and UseUnpack the supplied parts and familiarise yourself with the various components. Projektor ohne Linsen Die Linsen werden separat geliefert Fernbedienung mit Batterien Benutzerhandbuch Stromkabel (je nach Land) Deckenmontageabdeckung Vor der Einrichtung und Verwendung Packen Sie die gelieferten Teile aus und lernen Sie die verschiedenen Komponenten kennen.Aktiviert den Signalkomponenten-Eingang. Projecteur sans objectifLentille fournie séparément Télécommande avec piles Guide d’utilisation Cordon d’alimentation(dépendant du pays) Couverture du montage au plafond Avant toute installation et utilisationDéballez les pièces fournies et familiarisez-vous avec les différents composants. Proyector sin lenteLente suministrada por separado Mando a distancia con pilas Guía del usuario Cable de alimentación(en función del país) Tapa del montaje de techo Antes de la instalación y el usoDesembale las piezas entregadas y familiarícese con los distintos componentes. LIEFERUMFANG MATERIEL FOURNISMATERIAL ENTREGADO D
italianonorsk 1 Proiettore senza obiettiviObiettivi venduti separatamente Telecomando con batterie Guida d’uso Cavo di alimentazione(in base al paese) Coperchio per montaggio a soffitto Preliminari all’impostazione e all’usoDisimballare le parti fornite e prendere dimestichezza con i vari componenti. Projektor uten linseLinse leveres separat Fjernkontroll med batterier Bruksanvisning Strømkabel(avhengig av land) Kabeldeksel Pakk ut og gjør deg kjent med alle deler før du kobler opp og bruker utstyret. LEVERT UTSTYRMATERIALE IN DOTAZIONE
englishdeutschfrancaisespañol 1 Eine Reihe von fixen und Zoom-Linsen können erworben werden, so dass die meisten Anwendungen, sowohl für Vorder- als auch Rückprojektionen, abgedeckt werden. Die Linsen werden mit Strom versorgt und in einer leicht einzubauenden Bajonetthalterung eingesetzt. Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Einrichtung vornehmen, damit die Funktion korrekt abläuft. Während dem Einbau und Wechsel der Linsen ist zu bedenken, dass die Optik Staub und Fremdkörpern ausgesetzt ist, solange die Linsen nicht im Gerät eingesetzt sind. Lassen Sie die Öffnung für den Linseneinsatz nicht länger als für den Austausch der Linsen erforderlich geöffnet. Wird keine Linse eingesetzt, setzen Sie immer die Schutzhaube auf, um zu verhindern, dass Staub und Fremdkörper in die innere Optik gelangen. Nehmen Sie den Projektor nie ohne Linsen in Betrieb. A Nehmen Sie die Schutzhaube vom Bajonettverschluss ab, indem Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen. B Nehmen Sie die hinteren Linsendeckel ab. C Setzen Sie die Projektionslinsen unter Verwendung des Bajonettverschlusses ein; beachten Sie dabei die roten Einsetzmarkierungen. D Drehen Sie die Linsen kräftig im Uhrzeigersinn, bis sie mit einem Klick\ einrasten. E Nehmen Sie die Deckel von den Projektionslinsen ab. Wenn Sie den Projektor einschalten ohne die Linsendeckel abzunehmen, können diese Schmelzen und nicht nur die Linsendeckel, sondern auch die Projektionslinsen und daneben liegenden Teile Schaden nehmen. F Zum Wechseln der Linsen werden an erster Stelle die eingesetzten Linsen durch Drücken des Freigabeknopfs und Drehen der Linsen gegen den Uhrzeigersinn, bis sie lose sind, herausgenommen. - Ziehen Sie die Linsen heraus. - Setzen Sie neue Linsen gemäß der obigen Beschreibung ein. Un choix d’objectifs fixes et zoom est disponible pour couvrir la plupart des applications, à l’avant comme à l’arrière Les objectifs sont mécaniques et équipés d’un montage à baïonnette pour faciliter l’ins\ tallation. Eteignez tout le système avant l’installation pour un fonctionnement correct. Quand vous montez ou changez les objectifs, sachez que le système optique est exposé à des particules étrangères et à la poussière tant que l’objectif n’est pas fixé à l’appareil. Ne laissez pas la monture de l’objectif ouverte plus longtemps que nécessaire quand vous changez l’objectif. Si un objectif n’est pas monté, mettez toujours le couvercle de protection pour empêcher la poussière et les particules étrangères d’entrer dans le système optique interne. Ne jamais déplacer le projecteur sans lentille montée. A Enlevez le couvercle de protection du montage à baïonnette en tournant le bouton en sens inverse des aiguilles d’une montre. B Enlevez le cache optique arrière. C Fixez l’objectif de projection dans le montage à baïonnette, en vous aidant des repères rouges d’introduction. D Tournez fermement l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au click d’arrêt. E Enlevez le cache optique de l’objectif de projection. Si vous allumez le projecteur en laissant le cache optique, celui-ci peut fondre, endommageant non seulement le cache optique, mais aussi l’objectif de projection et les pièces autour. F Pour changer l’objectif, enlevez d’abord l’objectif actuel en poussant le bouton d’ouverture et en tournant l’objectif en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se dégage. - Sortir l’objectif. - Introduire le nouvel objectif comme décrit au-dessus. Dispone de una gama de lentes fijas y de zoom (foco variable) para abarcar la mayoría de las aplicaciones, tanto frontales como de transparencia. Las lentes llevan una montura de bayoneta para facilitar su instalación. Apague el equipo antes de instalar la lente para un funcionamiento adecuado. Al montar y cambiar las lentes, tenga en cuenta que el sistema óptico está expuesto al polvo y a partículas extrañas siempre que no estén acopladas al sistema. No deje la montura de la lente abierta más tiempo del necesario durante el cambio. Si la lente no está montada, coloque siempre la tapa de protección para evitar que se introduzca polvo o partículas extrañas en las piezas ópticas internas. Nunca ponga en marca el proyector sin la lente colocada. A Quite la tapa de protección de la montura de bayoneta girando el botón en sentido contrario a las agujas del reloj. B Quite la tapa de la lente posterior. C Acople la lente de proyección utilizando la montura de bayoneta y observando las marcas de inserción rojas. D Gire la lente firmemente en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga con un clic. E Quite la tapa de la lente de la lente de proyección. Si enciende el proyector con la tapa en su sitio, ésta puede fundirse dañando no sólo la tapa sino también la lente de proyección y las piezas circundantes. F Para cambiar la lente, primero quite la lente actual presionando el botón de liberación y girando la lente en sentido contrario a las \ agujas del reloj hasta aflojarla. - Saque la lente. - Inserte la nueva lente como se ha descrito anteriormente. A range of fixed and zoom lenses is available to cover most applications, both front and rear. The lenses are powered and fitted with a bayonet mount for ease of installation. Switch off all equipment before setting-up for proper function. When mounting and changing lenses, be aware that the optical system is exposed to dust and foreign particles as long as the lens is not attached to the system. Do not leave the lens mount open longer than necessary to change lens. If a lens is not mounted, always insert the protection lid to avoid dust and foreign particles entering the internal optics. Never run the projector without lens mounted. A Remove the protection lid from the bayonet mount by turning the knob anti-clockwise. B Remove the rear lens cap. C Attach the projection lens using the bayonet mount, observing the red insertion marks. D Turn the lens firmly clockwise until it stops with a click. E Remove the lens cap from the projection lens. If you switch the projector on with the lens cap in place, the lens cap may melt, damaging not only the lens cap, but also the projection lens and surrounding parts. F To change lens, first remove the curret lens by pushing the release button and twisting the lens counter-clockwise until it comes loose. - Pull the lens out. - Insert the new lens as described above. OPTIONAL LENSESALS OPTION ZUR VERFÜGUNG STEHENDE LINSENLENTILLES EN OPTIONLENTES OPCIONALES E
italianonorsk 1 È disponibile una gamma di obiettivi fissi e zoom sia anteriori che posteriori per consentire l’uso in tutta una serie di applicazioni. Gli obiettivi sono motorizzati e provvisti di attacco a baionetta per facilitarne l’installazione. Prima di configurare il proiettore per una funzione, spegnere tutte le apparecchiature. Quando si montano e smontano gli obiettivi, il sistema ottico privo di obiettivo è esposto a polvere e particelle estranee. Non lasciare aperto il supporto porta-obiettivo per più tempo di quello necessario a cambiare l’obiettivo. Se non si monta un obiettivo, inserire sempre il coperchio di protezione per evitare l’ingresso di polvere e particelle estranee nelle ottiche interne. Non utilizzare mai il proiettore senza obiettivo. A Rimuovere il coperchio di protezione dall’attacco a baionetta, ruotando la manopola in senso antiorario. B Rimuovere il copriobiettivo posteriore. C Montare l’obiettivo di protezione usando l’attacco a baionetta e osservando le tacche di montaggio rosse. D Girare l’obiettivo in senso orario finché non si blocca con uno scatt\ o. E Togliere il copriobiettivo dall’obiettivo di proiezione. Se si accende il proiettore con il copriobiettivo in posizione, l’obiettivo può fondere, danneggiando non solo il copriobiettivo, ma anche le parti in prossimità dello stesso. F Per cambiare l’obiettivo, togliere prima quello già montato spingendo il pulsante di sgancio e girando l’obiettivo in senso antiorario fi\ nché non si stacca. - Estrarre l’obiettivo. - Inserire il nuovo obiettivo come descritto sopra. En serie faste og variable (zoom) linser som dekker de fleste anvendelser, både for front- og bakprojeksjon, er tilgjengelige. Linsene er motoriserte og utsyrt med bayonettfeste for enkel installasjon. Skru av alt utstyr før oppkobling. Den interne optikken eksponeres for støv når projeksjonslinsen tas av og byttes. Sørg derfor for å bytte linse i et støvfritt miljø, og påse at linseskift skjer uten opphold. La ikke projektoren være uten linse over lengre tid uten at beskyttelseslokket er montert. Husk å fjerne beksyttelseslokket før linse monteres. Projektoren må aldri være på uten projeksjonslinse. A Fjern beskyttelseslokket fra bjonettfestet ved å vri lokket mot urviseren og ta ut. B Fjern bakre linselokk C Monter projeksjonslinsen ved hjelp av bayonettfatningen. Merk de røde over-ett merkene. D Drei linsen bestemt med urviseren til den stopper med et ‘klikk’. E Fjern the fremre linselokket. Linselokket kan smelte dersom det ikke fjenes før projektoren skrus på, noe som kan føre til skade på linsen og andre deler. F Eksisterende linse fjernes ved å trykke inn linseutløseren samtidig som linsen vris mot urviseren til den løsner, for deretter å trekkes forsiktig ut. Ny linse monteres som beskrevet over. EKSTRA LINSEROBIETTIVI OPZIONALI A B C D E F
englishdeutschfrancaisespañol 1 A Lente B Sensor IR C Ventilación D Liberación de la lente E Conector de alimentación F Teclado G Panel de conexiones H LCD I Tapas de lámpara J Patas regulables K Cierre de seguridad L Montaje en el techo A Lentille B Capteur IR C Ventilation D Ouverture objectif E Raccord d’alimentation F Clavier G Panneau de raccordement H LCD I Couvercles de lampe J Pieds réglables K Fermeture sécurisée L Montage au plafond A Linse B Infrarotsensor C Belüftung D Linsenfreigabe E Stromanschluss F Tastenfeld G Anschlüsse H LCD I Lampendeckel J Regulierbare Füße K Sicherheitsverriegelung L Deckenmontage A Lens B IR sensor C Ventilation D Lens release E Power connector F Keypad G Connector panel H LCD I Lamp lids J Adjustable feet K Security lock L Ceiling mount OVERVIEWÜBERSICHTVUE D’ENSEMBLEDESCRIPCIÓN GENERAL F
italianonorsk 1 A Linse B IR mottaker C Ventilason D Linseutløser E Strømkontakt F Tastatur G Kontaktpanel H LCD skjerm I Lampelokk J Justerbare føtter K Sikkerhetslås L Takfeste A Obiettivo B Sensore IR C Ventilazione D Sgancio obiettivo E Connettore di alimentazione F Tastierino G Pannello dei connettori H LCD I Coperchi per lampade J Piedini di regolazione K Blocco di sicurezza L Montaggio a soffitto OVERSIKTPANORAMICA ABCD B CCE HBGCBI F JLJK B
englishdeutschfrancais 0 The keypad is illuminated for operation in dark environments. Available functions are illuminated in yellow while selected (active) functions are illuminated in green. Functions that are not available are not illuminated. In addition to the various functions, 10 keys are numbered 0-9. These keys are used for PIN code and other numeric functions as applicable. POWER Switches the projector between on and standby modes. Press firmly (1 sec) to switch on. Press firmly (1 sec) twice to switch off. AUTOAdjusting the projector to display a correct image, including position, width, height, contrast, brightness and overall stability. MENUActivates the menu system. Use the four arrow keys to navigate and «OK» to activate. ARROW KEYSUse the arrow keys to navigate the menu system or to control lens and LCD functions. OKConfirm menu option when menu system is activated. ZOOMSelect ZOOM, then use arrow keys to zoom in or out. FOCUSSelect FOCUS, then arrow keys to focus the image SHIFTSelect SHIFT, then the arrow keys to shift the image up, down or sideways. IRISSelect IRIS, then arrow keys to adjust to desired combination of brightness and contrast. Das Tastenfeld ist für seine Betätigung bei Dunkelheit beleuchtet. Die zur Verfügung stehenden Funktionen sind gelb beleuchtet, während die gewählten (aktiven) Funktionen grün leuchten. Nicht zur Verfügung stehende Funktionen sind nicht beleuchtet. Neben den verschiedenen Funktionen sind 10 Tasten mit den Nummern 0 bis 9 versehen. Diese Tasten dienen zur Eingabe des PIN-Codes und für andere Nummernfunktionen je nach Bedarf. STROMVERSORGUNG Schaltet den Projektor zwischen an und den Standby-Betriebsarten um. Drücken Sie zum Einschalten fest (1 Sek. lang). Drücken Sie zum Ausschalten fest (1 Sek. lang) zwei Mal. AUTOEinstellung des Projektors, damit das Bild korrekt angezeigt wird; dazu gehören die Position, Breite, Höhe, Kontrast, Helligkeit und allgemeine Stabilität. MENÜÖffnet das Menüsystem. Mit den Pfeiltasten können Sie die verschiedenen Elemente erreichen und mit «OK» dann aktivieren. PFEILTASTEN Mit Hilfe der Pfeiltasten können Sie sich durch das Menüsystem bewegen oder die Linsen- und LCD-Funktionen steuern. OKBestätigt eine Menüoption, wenn das Menüsystem aktiviert ist. ZOOMWählen Sie ZOOM und vergrößern bzw. verkleinern Sie das Bild mit den Pfeiltasten. SCHARFSTELLUNG Wählen Sie SCHARFSTELLUNG und stellen Sie das Bild mit den Pfeiltaste\ n scharf VERSCHIEBUNG Wählen Sie VERSCHIEBUNG und verlagern Sie das Bild mit den Pfeiltasten nach oben, unten bzw. seitlich IRISBLENDEWählen Sie IRISBLENDE und stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten die gewünscht Helligkeits- und Kontrastkombination ein. Le clavier est lumineux pour utilisation dans un lieu sombre. Les fonctions disponibles sont éclairées en jaune alors que les fonctions sélectionnées (actives) sont éclairées en vert. Les fonctions non disponibles ne sont pas éclairées. En plus des différentes fonctions, 10 touches sont numérotées de 0 à 9. Ces touches sont utilisées pour le code PIN et d’autres fonctions numériques. PUISSANCEAlternez le projecteur entre les modes on et veille. Appuyez fermement (1 sec) pour allumer. Appuyez 2 fois fermement (1 sec) pour éteindre. AUTORéglage du projecteur pour donner une image correcte, en ce qui concerne la position, la largeur, la hauteur, le contraste, la brillance et la stabilité d’ensemble. MENUActive le menu. Utilisez les quatre touches flèche pour parcourir et la touche OK pour activer. TOUCHES FLECHEUtilisez les touches flèche pour parcourir le menu ou pour les fonctions de commande de l’objectif et du LCD. OKConfirme l’option du menu quand le menu est activé. ZOOMChoisissez ZOOM , puis utilisez les touches flèche pour zoomer en avant ou en arrière. MISE AU POINTChoisissez FOCUS, puis utilisez les touches flèche pour faire la mise au point de l’image. DECALAGE Sélectionnez SHIFT, puis utilisez les touches flèche pour décaler l’image vers le haut, vers le bas ou sur les côtés. IRISSélectionnez IRIS, puis utilisez les touches flèche pour ajuster la combinaison souhaitée de luminosité et de contraste. KEYPAD TASTENFELDCLAVIER 0 G