Home > Christie Digital Systems > Projector > Christie Digital Systems Sxga+ Ds+65 User Manual

Christie Digital Systems Sxga+ Ds+65 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Christie Digital Systems Sxga+ Ds+65 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 267 Christie Digital Systems manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    italianonorsk
    11
    
    AVVERTENZAQuesto prodotto contiene sostanze chimiche, piombo incluso, che lo Stato della California riconosce all’origine di difetti prenatali o altre anomalie genetiche. Riciclare correttamente, non buttare con i rifiuti comuni.” 
    AVVERTENZA PER IL TELECOMANDOProdotto  laser  di  classe  II,  lunghezza  d’onda  di  670  nm;  uscita  massima di 1 mW.
    Il  telecomando  è  conforme  ai  requisiti  di  legge  pertinenti  di  cui  a  21  CFR 1040.10 e 1040.11. 
    Il telecomando è conforme ai requisiti di legge pertinenti EN 60 825-1: 1994 + A11
    ADVARSELDette  produktet  inneholder  kjemikalier,  inkludert  bly,  som  kan  forårsake fødselsskader og andre forplantningsskader. Sørg for korrekt resirkulering. Kast ikke lamper eller andre deler i vanlig søppel.
    ADVARSEL FJERNKONTROLL Laser stråling klasse II med bølgelengde 670nm og maksimalt 1mW utstrålt effekt.
    Fjernkontrollen  er  konform  med  relevante  krav  i  21  CFR  1040.10  og 1040.11.
    Fjernkontrollen er konform med relevante krav i EN 60 825-1:1994 + A11.
    SICUREZZA E AVVERTENZESIKKERHET OG ADVARSLER 
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespañol
    1
    
    WARNING SYMBOLS
    READ USER GUIDEAttention! Read the user guide for further information!
    DANGEROUS VOLTAGEDanger! High voltage inside the product!
    HOTWarning! Hot surfaces!
    WAITWarning! Wait until cooled down!
    MERCURYWarning! Lamp contains mercury! Recycle properly, do not dispose of in ordinary waste!
    UVWarning! UV radiation inside the product!
    RECYCLEWarning! Recycle properly, do not dispose of in ordinary waste!
    NO TELEPHONEWarning! Do not connect to telephone lines!
    SAFETY & WARNINGS
    WARNSYMBOLE
    LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH Vorsicht! Nähere Angaben finden Sie im Benutzerhandbuch!
    GEFÄHRLICHE SPANNUNG Gefahr! Hohe Spannung im Inneren des Geräts!
    HEISSWarnung! Heiße Flächen!
    WARTENWarnung! Abkühlen lassen!
    QUECKSILBER Warnung! Die Lampe enthält Quecksilber! Sachgemäß recyceln, und nicht mit dem gewöhnlichen Abfall entsorgen!
    UVWarnung! UV-Strahlung im Inneren des Geräts!
    RECYCELNWarnung!  Sachgemäß  recyceln  und  nicht  mit  dem  gewöhnlichen  Abfall entsorgen!
     
    KEIN TELEFON Warnung! Nicht an Telefonleitungen anschließen!
    SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
    LISEZ LE GUIDE D’UTILISATIONAttention! Lisez le guide d’utilisation pour plus d’information!
    VOLTAGE DANGEREUXDanger! Voltage élevé dans l’appareil!
    CHAUDAvertissement Surfaces chaudes!
    ATTENDEZ Avertissement Attendez jusqu’au refroidissement!
    MERCURE Avertissement La lampe contient du mercure! Recyclez correctement, n’éliminez pas dans une déchetterie quelconque!
    UV Avertissement Radiation UV à l’intérieur de l’appareil!
    RECYCLEZ Avertissement Recyclez correctement, n’éliminez pas dans une déchetterie quelconque!
    PAS DE TELEPHONE Avertissement Ne vous connectez pas aux lignes téléphoniques
     
    SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
    LEA LA GUÍA DEL USUARIO¡Atención! ¡Lea la guía del usuario para obtener más info\
    rmación!
    TENSIÓN PELIGROSA¡Peligro! ¡Alta tensión en el interior del producto!
    CALIENTE¡Advertencia! ¡Superficies calientes!
    ESPERE¡Advertencia! ¡Espere hasta que se enfríe!
    MERCURIO¡Advertencia!  ¡La  lámpara  contiene  mercurio!  ¡Siga  las  indicaciones  de reciclado adecuadas, no deseche el producto con los residuos habituales! 
    UV¡Advertencia! Radiación UV en el interior del producto!
    RECICLADO¡Advertencia! ¡Siga las indicaciones de reciclado adecuadas, no deseche el producto con los residuos habituales! 
    NO USE EL TELÉFONO¡Advertencia! ¡No lo conecte a las líneas telefónicas!
    SICHERHEIT UND WARNHINWEISESÉCURITÉ & MISES EN GARDSEGURIDAD Y ADVERTENCIAS 
    						
    							
    italianonorsk
    1
    
    SIMBOLI DI AVVERTENZA
    LEGGERE LA GUIDA D’USOAttenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida d’uso.
    TENSIONE PERICOLOSAPericolo. Alta tensione all’interno del prodotto.
    CALDOAvvertenza: superfici calde.
    ATTENDEREAvvertenza: attendere il raffreddamento.
    MERCURIOAvvertenza: la lampada contiene mercurio. Riciclarla correttamente e non buttare tra i rifiuti ordinari.
    UVAvvertenza: radiazioni UV all’interno del prodotto
    RICICLAGGIOAvvertenza: riciclare correttamente, non buttare con i rifiuti ordinari.
    NO TELEPHONEAvvertenza: non collegare alle linee telefoniche.
    SYMBOLER
    LES BRUKSANVISNINGENLes bruksanvisningen for mere informasjon!
    HØYSPENNINGFare! Høyspenning inne i enheten!
    VARMAdvarsel! Varme flater!
    VENTAdvarsel! Vent til enheten er avkjølt!
    KVIKKSØLVAdvarsel!  Lampen  inneholder  kvikksølv!  Resirkuler  som  spesialavfall.  Må ikke kastes i vanlig avfall!
    UVAdvarsel! Ultrafiolett (UV) stråling inne i enheten!
    RESIRKULERAdvarsel! Resirkuler som spesialavfall. Må ikke kastes i vanlig avfal\
    l!
    IKKE TELEFONAdvarsel! Må ikke kobles til telefonlinje!
    SIKKERHET OG ADVARSLERSICUREZZA E AVVERTENZE 
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespañol
    1
    
    SUPPLIED MATERIAL
    Projector without lensLens supplied seperately
    Remote control with batteries
    User guide
    Power Cord(country dependent)
    Ceiling mount cover
    Before Set up and UseUnpack the supplied parts and familiarise yourself with the various components.
    Projektor ohne Linsen Die Linsen werden separat geliefert 
    Fernbedienung mit Batterien 
    Benutzerhandbuch 
    Stromkabel (je nach Land)
    Deckenmontageabdeckung 
    Vor der Einrichtung und Verwendung Packen  Sie  die  gelieferten  Teile  aus  und  lernen  Sie  die verschiedenen  Komponenten  kennen.Aktiviert  den Signalkomponenten-Eingang.
    Projecteur sans objectifLentille fournie séparément
    Télécommande avec piles
    Guide d’utilisation
    Cordon d’alimentation(dépendant du pays)
    Couverture du montage au plafond
    Avant toute installation et utilisationDéballez  les  pièces  fournies  et  familiarisez-vous  avec  les différents composants.
    Proyector sin lenteLente suministrada por separado
    Mando a distancia con pilas
    Guía del usuario
    Cable de alimentación(en función del país)
    Tapa del montaje de techo
    Antes de la instalación y el usoDesembale las piezas entregadas y familiarícese con los distintos componentes.
    LIEFERUMFANG MATERIEL FOURNISMATERIAL ENTREGADO
    D 
    						
    							
    italianonorsk
    1
    
    Proiettore senza obiettiviObiettivi venduti separatamente
    Telecomando con batterie
    Guida d’uso
    Cavo di alimentazione(in base al paese)
    Coperchio per montaggio a soffitto
    Preliminari all’impostazione e all’usoDisimballare  le  parti  fornite  e  prendere  dimestichezza  con  i  vari componenti.
    Projektor uten linseLinse leveres separat
    Fjernkontroll med batterier
    Bruksanvisning
    Strømkabel(avhengig av land)
    Kabeldeksel
    Pakk  ut  og  gjør  deg  kjent  med  alle  deler  før  du  kobler  opp og bruker utstyret.
    LEVERT UTSTYRMATERIALE IN DOTAZIONE 
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespañol
    1
    
    Eine Reihe von fixen und Zoom-Linsen können erworben werden, so dass die meisten Anwendungen, sowohl für Vorder- als auch Rückprojektionen, abgedeckt  werden.  Die  Linsen  werden  mit  Strom  versorgt  und  in  einer leicht einzubauenden Bajonetthalterung eingesetzt.
    Schalten  Sie  alle  Geräte  aus,  bevor  Sie  die  Einrichtung  vornehmen, damit die Funktion korrekt abläuft.
    Während  dem  Einbau  und  Wechsel  der  Linsen  ist  zu  bedenken,  dass  die Optik Staub und Fremdkörpern ausgesetzt ist, solange die Linsen nicht im Gerät  eingesetzt  sind.  Lassen  Sie  die  Öffnung  für  den  Linseneinsatz  nicht länger  als  für  den  Austausch  der  Linsen  erforderlich  geöffnet.  Wird  keine Linse eingesetzt, setzen Sie immer die Schutzhaube auf, um zu verhindern, dass Staub und Fremdkörper in die innere Optik gelangen.
    Nehmen Sie den Projektor nie ohne Linsen in Betrieb.
    A   Nehmen Sie die Schutzhaube vom Bajonettverschluss ab, indem Sie   
      den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen.
    B  Nehmen Sie die hinteren Linsendeckel ab. 
    C  Setzen Sie die Projektionslinsen unter Verwendung   des     
     
    Bajonettverschlusses ein; beachten Sie dabei die roten     
     
    Einsetzmarkierungen. 
    D  Drehen Sie die Linsen kräftig im Uhrzeigersinn, bis sie mit einem Klick\
       
     
    einrasten.
    E  Nehmen Sie die Deckel von den Projektionslinsen ab. Wenn Sie     
     
    den Projektor einschalten ohne die Linsendeckel abzunehmen,     
     
    können diese Schmelzen und nicht nur die Linsendeckel, sondern   
     
    auch die Projektionslinsen und daneben liegenden Teile Schaden    
     
    nehmen.
    F  Zum Wechseln der Linsen werden an erster Stelle die eingesetzten   
     
    Linsen durch Drücken des Freigabeknopfs und Drehen der Linsen   
     
    gegen den Uhrzeigersinn, bis sie lose sind, herausgenommen.   
     
    - Ziehen Sie die Linsen heraus. 
     
    - Setzen Sie neue Linsen gemäß der obigen Beschreibung ein.
    Un choix d’objectifs fixes et zoom est disponible pour couvrir la plupart des applications, à l’avant comme à l’arrière Les objectifs sont mécaniques et équipés d’un montage à baïonnette pour faciliter l’ins\
    tallation.
    Eteignez  tout  le  système  avant  l’installation  pour  un  fonctionnement correct.
    Quand  vous  montez  ou  changez  les  objectifs,  sachez  que  le  système optique est exposé à des particules étrangères et à la poussière tant que l’objectif  n’est  pas  fixé  à  l’appareil.  Ne  laissez  pas  la  monture  de  l’objectif ouverte  plus  longtemps  que  nécessaire  quand  vous  changez  l’objectif.  Si un  objectif  n’est  pas  monté,  mettez  toujours  le  couvercle  de  protection pour  empêcher  la  poussière  et  les  particules  étrangères  d’entrer  dans  le système optique interne.
    Ne jamais déplacer le projecteur sans lentille montée.
    A  Enlevez  le  couvercle  de  protection  du  montage  à  baïonnette  en tournant le bouton en sens inverse des aiguilles d’une montre.
    B  Enlevez le cache optique arrière. 
    C  Fixez l’objectif de projection dans le montage à baïonnette, en  vous   
     
    aidant des repères rouges d’introduction. 
    D  Tournez fermement l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre   
     
    jusqu’au click d’arrêt.
    E   Enlevez le cache optique de l’objectif de projection. Si vous allumez   
     
    le projecteur en laissant le cache optique, celui-ci    peut fondre,     
     
    endommageant non seulement le cache optique, mais     
     
    aussi l’objectif de projection et les pièces autour.
    F  Pour changer l’objectif, enlevez d’abord l’objectif actuel en poussant   
     
    le bouton d’ouverture et en tournant l’objectif en sens inverse des   
     
    aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se dégage.   
     
    - Sortir l’objectif. 
     
    - Introduire le nouvel objectif comme décrit au-dessus.
    Dispone de una gama de lentes fijas y de zoom (foco variable) para abarcar la mayoría de las aplicaciones, tanto frontales como de transparencia. Las lentes llevan una montura de bayoneta para facilitar su instalación.
    Apague  el  equipo  antes  de  instalar  la  lente  para  un  funcionamiento adecuado.
    Al montar y cambiar las lentes, tenga en cuenta que el sistema óptico está expuesto al polvo y a partículas extrañas siempre que no estén acopladas al sistema.   No deje la montura de la lente abierta más tiempo del necesario durante el cambio. Si la lente no está montada, coloque siempre la tapa de protección para evitar que se introduzca polvo o partículas extrañas en las piezas ópticas internas. 
    Nunca ponga en marca el proyector sin la lente colocada.
    A  Quite la tapa de protección de la montura de bayoneta girando el   
      botón en sentido contrario a las agujas del reloj.
    B  Quite la tapa de la lente posterior. 
    C  Acople la lente de proyección utilizando la montura de bayoneta y   
     
    observando las marcas de inserción rojas. 
    D  Gire la lente firmemente en el sentido de las agujas del reloj hasta que   
     
    se detenga con un clic.
    E  Quite la tapa de la lente de la lente de proyección. Si enciende el    
     
    proyector con la tapa en su sitio, ésta puede fundirse dañando no   
     
    sólo la tapa sino también la lente de proyección y las piezas     
     
    circundantes.
    F  Para cambiar la lente, primero quite la lente actual presionando el   
     
    botón de liberación y girando la lente en sentido contrario a las \
        
     
      agujas del reloj hasta aflojarla.   
     
    - Saque la lente. 
     
    - Inserte la nueva lente como se ha descrito anteriormente.
    A  range  of  fixed  and  zoom  lenses  is  available  to  cover  most  applications, both  front  and  rear.  The  lenses  are  powered  and  fitted  with  a  bayonet mount for ease of installation.
    Switch off all equipment before setting-up for proper function.
    When mounting and changing lenses, be aware that the optical system is exposed  to  dust  and  foreign  particles  as  long  as  the  lens  is  not  attached to  the  system.  Do  not  leave  the  lens  mount  open  longer  than  necessary to change lens. If a lens is not mounted, always insert the protection lid to avoid dust and foreign particles entering the internal optics.
    Never run the projector without lens mounted.
    A  Remove the protection lid from the bayonet mount by turning the   
      knob anti-clockwise.
    B  Remove the rear lens cap. 
    C  Attach the projection lens using the bayonet mount, observing the   
     
    red insertion marks. 
    D  Turn the lens firmly clockwise until it stops with a click.
    E  Remove the lens cap from the projection lens. If you switch the     
     
    projector on with the lens cap in place, the lens cap may melt,     
     
    damaging not only the lens cap, but also the projection lens and    
     
    surrounding parts.
    F  To change lens, first remove the curret lens by pushing the release   
     
    button and twisting the lens counter-clockwise until it comes loose.   
     
    - Pull the lens out. 
     
    - Insert the new lens as described above.
    OPTIONAL LENSESALS OPTION ZUR VERFÜGUNG STEHENDE LINSENLENTILLES EN OPTIONLENTES OPCIONALES
    E 
    						
    							
    italianonorsk
    1
    
    È disponibile una gamma di obiettivi fissi e zoom sia anteriori che posteriori per  consentire  l’uso  in  tutta  una  serie  di  applicazioni.  Gli  obiettivi  sono motorizzati e provvisti di attacco a baionetta per facilitarne l’installazione.
    Prima  di  configurare  il  proiettore  per  una  funzione,  spegnere  tutte  le apparecchiature.
    Quando  si  montano  e  smontano  gli  obiettivi,  il  sistema  ottico  privo  di obiettivo  è  esposto  a  polvere  e  particelle  estranee.  Non  lasciare  aperto  il supporto  porta-obiettivo  per  più  tempo  di  quello  necessario  a  cambiare l’obiettivo.  Se  non  si  monta  un  obiettivo,  inserire  sempre  il  coperchio  di protezione per evitare l’ingresso di polvere e particelle estranee nelle ottiche interne.
    Non utilizzare mai il proiettore senza obiettivo.
    A   Rimuovere il coperchio di protezione dall’attacco a baionetta,     
      ruotando la manopola in senso antiorario.
    B  Rimuovere il copriobiettivo posteriore. 
    C  Montare l’obiettivo di protezione usando l’attacco a baionetta e     
     
    osservando le tacche di montaggio rosse. 
    D  Girare l’obiettivo in senso orario finché non si blocca con uno scatt\
    o.
    E  Togliere il copriobiettivo dall’obiettivo di proiezione. Se si accende   
     
    il proiettore con il copriobiettivo in posizione, l’obiettivo può fondere,   
     
    danneggiando non solo il copriobiettivo, ma anche le parti in     
     
    prossimità dello stesso.
    F  Per cambiare l’obiettivo, togliere prima quello già montato spingendo   
     
    il pulsante di sgancio e girando l’obiettivo in senso antiorario fi\
    nché   
     
    non si stacca.   
     
    - Estrarre l’obiettivo. 
     
    - Inserire il nuovo obiettivo come descritto sopra.
    En  serie  faste  og  variable  (zoom)  linser  som  dekker  de  fleste  anvendelser, både for front- og bakprojeksjon, er tilgjengelige. Linsene er motoriserte og utsyrt med bayonettfeste for enkel installasjon.
    Skru av alt utstyr før oppkobling.
    Den  interne  optikken  eksponeres  for  støv  når  projeksjonslinsen  tas  av  og byttes.  Sørg  derfor  for  å  bytte  linse  i  et  støvfritt  miljø,  og  påse  at  linseskift skjer uten opphold. La ikke projektoren være uten linse over lengre tid uten at beskyttelseslokket er montert. Husk å fjerne beksyttelseslokket før linse monteres.
    Projektoren må aldri være på uten projeksjonslinse.
    A  Fjern beskyttelseslokket fra bjonettfestet ved å vri lokket mot urviseren   
      og ta ut.
    B  Fjern bakre linselokk
    C  Monter projeksjonslinsen ved hjelp av bayonettfatningen. Merk de   
     
    røde over-ett merkene.
    D  Drei linsen bestemt med urviseren til den stopper med et ‘klikk’.
    E  Fjern the fremre linselokket. Linselokket kan smelte dersom det ikke   
     
    fjenes før projektoren skrus på, noe som kan føre til skade på linsen   
     
    og andre deler.
    F  Eksisterende linse fjernes ved å trykke inn linseutløseren samtidig som   
     
    linsen vris mot urviseren til den løsner, for deretter å trekkes forsiktig   
     
    ut. Ny linse monteres som beskrevet over.
    EKSTRA LINSEROBIETTIVI OPZIONALI
    A
    B
    C
    D
    E
    F 
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespañol
    1
    
    A   Lente
    B  Sensor IR
    C  Ventilación
    D  Liberación de la lente
    E  Conector de alimentación
    F  Teclado
    G  Panel de conexiones
    H  LCD
    I  Tapas de lámpara
    J  Patas regulables
    K  Cierre de seguridad
    L  Montaje en el techo
    A  Lentille
    B  Capteur IR
    C  Ventilation
    D  Ouverture objectif
    E  Raccord d’alimentation
    F  Clavier
    G  Panneau de raccordement
    H  LCD
    I  Couvercles de lampe
    J  Pieds réglables
    K  Fermeture sécurisée
    L  Montage au plafond
    A  Linse
    B  Infrarotsensor
    C  Belüftung 
    D  Linsenfreigabe 
    E  Stromanschluss 
    F  Tastenfeld 
    G  Anschlüsse 
    H  LCD
    I  Lampendeckel
    J  Regulierbare Füße 
    K  Sicherheitsverriegelung 
    L  Deckenmontage 
    A  Lens
    B  IR sensor
    C  Ventilation
    D  Lens release
    E  Power connector 
    F  Keypad 
    G  Connector panel
    H  LCD
    I  Lamp lids
    J  Adjustable feet
    K  Security lock
    L  Ceiling mount
    OVERVIEWÜBERSICHTVUE D’ENSEMBLEDESCRIPCIÓN GENERAL
    F 
    						
    							
    italianonorsk
    1
    
    A   Linse
    B  IR mottaker
    C  Ventilason
    D  Linseutløser
    E  Strømkontakt
    F  Tastatur
    G  Kontaktpanel
    H  LCD skjerm
    I  Lampelokk
    J  Justerbare føtter
    K  Sikkerhetslås
    L  Takfeste
    A  Obiettivo
    B  Sensore IR
    C  Ventilazione
    D  Sgancio obiettivo
    E  Connettore di alimentazione
    F  Tastierino 
    G  Pannello dei connettori
    H  LCD
    I  Coperchi per lampade
    J  Piedini di regolazione
    K  Blocco di sicurezza
    L  Montaggio a soffitto
    OVERSIKTPANORAMICA
    ABCD
    B
    CCE
    HBGCBI
    F
    JLJK
    B 
    						
    							
    englishdeutschfrancais
    0
    
    The  keypad  is  illuminated  for  operation  in  dark  environments.  Available  functions  are illuminated in yellow while selected (active) functions are illuminated in green. Functions that are not available are not illuminated.
    In addition to the various functions, 10 keys are numbered 0-9. These keys are used for PIN code and other numeric functions as applicable.
    POWER Switches the projector between on and standby modes. Press firmly (1 sec) to switch on. Press firmly (1 sec) twice to switch off.
    AUTOAdjusting  the  projector  to  display  a  correct  image,  including  position,  width,  height, contrast, brightness and overall stability.
    MENUActivates the menu system. Use the four arrow keys to navigate and «OK» to activate.
    ARROW KEYSUse  the  arrow  keys  to  navigate  the  menu  system  or  to  control  lens  and  LCD functions.
    OKConfirm menu option when menu system is activated. 
    ZOOMSelect ZOOM, then use arrow keys to zoom in or out.
    FOCUSSelect FOCUS, then arrow keys to focus the image
    SHIFTSelect SHIFT, then the arrow keys to shift the image up, down or sideways.
    IRISSelect  IRIS,  then  arrow  keys  to  adjust  to  desired  combination  of  brightness  and contrast.
    Das  Tastenfeld  ist  für  seine  Betätigung  bei  Dunkelheit  beleuchtet.  Die  zur  Verfügung stehenden Funktionen sind gelb beleuchtet, während die gewählten (aktiven) Funktionen grün leuchten. Nicht zur Verfügung stehende Funktionen sind nicht beleuchtet.
    Neben den verschiedenen Funktionen sind 10 Tasten mit den Nummern 0 bis 9 versehen. Diese  Tasten  dienen  zur  Eingabe  des  PIN-Codes  und  für  andere  Nummernfunktionen je nach Bedarf.
    STROMVERSORGUNG Schaltet  den  Projektor  zwischen  an  und  den  Standby-Betriebsarten  um.  Drücken  Sie zum Einschalten fest (1 Sek. lang). Drücken Sie zum Ausschalten fest (1 Sek. lang) zwei Mal.
    AUTOEinstellung  des  Projektors,  damit  das  Bild  korrekt  angezeigt  wird;  dazu  gehören  die Position, Breite, Höhe, Kontrast, Helligkeit und allgemeine Stabilität.
    MENÜÖffnet  das  Menüsystem.  Mit  den  Pfeiltasten  können  Sie  die  verschiedenen  Elemente erreichen und mit «OK» dann aktivieren.
    PFEILTASTEN Mit  Hilfe  der  Pfeiltasten  können  Sie  sich  durch  das  Menüsystem  bewegen  oder  die Linsen- und LCD-Funktionen steuern.
    OKBestätigt eine Menüoption, wenn das Menüsystem aktiviert ist. 
    ZOOMWählen Sie ZOOM und vergrößern bzw. verkleinern Sie das Bild mit den Pfeiltasten.
    SCHARFSTELLUNG Wählen Sie SCHARFSTELLUNG und stellen Sie das Bild mit den Pfeiltaste\
    n scharf
    VERSCHIEBUNG Wählen Sie VERSCHIEBUNG und verlagern Sie das Bild mit den Pfeiltasten nach oben, unten bzw. seitlich
    IRISBLENDEWählen  Sie  IRISBLENDE  und  stellen  Sie  mit  Hilfe  der  Pfeiltasten  die  gewünscht Helligkeits- und Kontrastkombination ein.
    Le clavier est lumineux pour utilisation dans un lieu sombre. Les fonctions disponibles sont éclairées en jaune alors que les fonctions sélectionnées (actives) sont éclairées en vert. Les fonctions non disponibles ne sont pas éclairées.
    En plus des différentes fonctions, 10 touches sont numérotées de 0 à 9. Ces touches sont utilisées pour le code PIN et d’autres fonctions numériques.
    PUISSANCEAlternez  le  projecteur  entre  les  modes  on  et  veille.  Appuyez  fermement  (1  sec)  pour allumer.  Appuyez 2 fois fermement (1 sec) pour éteindre. 
    AUTORéglage du projecteur pour donner une image correcte, en ce qui concerne la position, la largeur, la hauteur, le contraste, la brillance et la stabilité d’ensemble.
    MENUActive le menu. Utilisez les quatre touches flèche pour parcourir et la touche OK pour activer.
    TOUCHES FLECHEUtilisez les touches flèche pour parcourir le menu ou pour les fonctions de commande de l’objectif et du LCD.
    OKConfirme l’option du menu quand le menu est activé. 
    ZOOMChoisissez  ZOOM  ,  puis  utilisez  les  touches  flèche  pour  zoomer  en  avant  ou  en arrière.
    MISE AU POINTChoisissez  FOCUS,  puis  utilisez  les  touches  flèche  pour  faire  la  mise  au  point  de l’image.
    DECALAGE Sélectionnez SHIFT, puis utilisez les touches flèche pour décaler l’image vers le haut, vers le bas ou sur les côtés.
    IRISSélectionnez IRIS, puis utilisez les touches flèche pour ajuster la combinaison souhaitée de luminosité et de contraste.
    KEYPAD TASTENFELDCLAVIER
    0
    G 
    						
    All Christie Digital Systems manuals Comments (0)

    Related Manuals for Christie Digital Systems Sxga+ Ds+65 User Manual