Home
>
Castelgarden
>
Lawn Mower
>
Castelgarden Lawn Mower Tellus 500-G, 500R-G 8214-2210-86 Instructions Manual
Castelgarden Lawn Mower Tellus 500-G, 500R-G 8214-2210-86 Instructions Manual
Have a look at the manual Castelgarden Lawn Mower Tellus 500-G, 500R-G 8214-2210-86 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 56 Castelgarden manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
71 PORTUGUÊSPT • O utilizador é responsável por assegurar que to- dos os riscos no terreno são tidos em consider- ação e que são tomadas medidas para prevenir acidentes. Isto aplica-se em particular a terreno inclinado, escorregadio ou pouco firme. • Ponha o motor a trabalhar de acordo com as in- struções no presente manual. Não deixe que parte alguma do corpo entre em contacto com os rotores. • O motor nunca pode ser posto a trabalhar num recinto fechado. • O monóxido de carbono contido nos fumos de escape do motor é venenoso e pode matar. • Use roupa justa ao corpo e calçado reforçado que tape completamente os pés. • O depósito só deverá estar cheio até metade quando trabalhar em pisos inclinados. Risco da gasolina entornar. • O motor tem que ser parado nas seguintes cir- cunstâncias: • Quando a máquina está sem vigilância • Antes de abastecer a máquina com gasolina • Certifique-se sempre de que tem os pés bem as- sentes, especialmente em terrenos inclinados. • Certifique-se de que não há pessoas à sua frente nem perto de si quando ligar as lâminas. Agarre bem no volante. A máquina levanta assim que os rotores começam a trabalhar. Seja extrema- mente cuidadoso quando recuar. • Mantenha sempre uma distância de segurança dos rotores quando estiver a trabalhar. • Segurar correctamente no volante garante uma distância de segurança. • As pessoas não se devem aproximar mais de 20 m da máquina quando está a trabalhar em ter- renos inclinados. O utilizador deverá segurar sempre o volante com firmeza e usando as duas mãos. • Trabalhar em terrenos com pedras ou duros ex- ige mais atenção por parte do operador devido ao facto da máquina ficar mais instável. • Nunca toque no motor quando estiver a utilizar a máquina ou logo a seguir à sua utilização. Per- igo de queimaduras. 2.4 DEPOIS DE UTILIZAR A MÁQUI- NA • Deixe o motor arrefecer antes de guardar a má- quina numa arrecadação. Risco de incêndio! • Limpe a sujidade e retire o material estranho da máquina antes de a guardar numa arrecadação. A área à volta do depósito de gasolina e do si- lenciador não pode ter folhas, óleo, gasolina ou outros materiais estranhos. Risco de incêndio! • Se tiver que esvaziar o depósito de gasolina, faça esta operação ao ar livre e quando o motor estiver frio. Risco de incêndio! • A máquina deve ser guardada num local seco. A máquina não deve ser guardada com com- bustível no depósito em divisões onde existam chamas expostas, faíscas ou outras fontes fortes de calor. 2.5 MANUTENÇÃO• Faça a manutenção regularmente. As porcas e parafusos devem estar sempre apertados. • Utilize unicamente peças sobressalentes genuí- nas em bom estado. As peças sobressalentes não podem ser reparadas. Têm que ser substituí- das se estiverem estragadas. Peças sobressal- entes de má qualidade podem provocar ferimentos pessoais. Se o silenciador estiver danificado, tem que ser substituído. • O motor tem que ser parado e o cabo da vela tem que ser desligado nas seguintes circunstân- cias: Quando afinar os rotores. Quando limpar ou reparar a máquina. Quando estiver a inspeccionar a máquina na sequência de uma colisão com um objecto sólido duro. Re- alize as reparações necessárias antes de contin- uar a trabalhar. Se a máquina começar a vibrar anormalmente. Realize as reparações necessárias antes de con- tinuar a trabalhar. • Use luvas de protecção quando trabalhar com os rotores. 3 MONTAGEM 3.1 Roda auxiliarMonte a roda auxiliar (2:F) no orifício dianteiro e bloqueie utilizando o pino de bloqueio (2:A). 3.2 Patim de profundidadeMonte o patim de profundidade (3:G) no orifício central atrás e bloqueie utilizando o pino de blo- queio (3:B).
72 PORTUGUÊSPT 3.3 GuiadorMonte a base do guiador (4:G) com o guiador (4:E) como se segue: 1. Posicione a base (4:G) na máquina. 2. Retire os quatro parafusos (4) com as anilhas (4:H). Não aperte ainda os parafusos. 3. Mantenha o manípulo direito e esquerdo (4:E ) no lugar e monte utilizando os dois parafusos (4:F) com as porcas e anilhas (4:C+D). Aperte os parafusos. 4. Regule o guiador para uma altura de trabalho confortável e aperte os parafusos (4:H). 3.4 Controlo do aceleradorMonte o acelerador (1:A) no manípulo esquerdo. Ver fig. 6. 3.5 Cabo do acelerador1. Monte o cabo do acelerador no motor se ainda não estiver instalado. Consulte o manual do for- necedor do motor. 2. Monte o cabo no acelerador. Ver fig. 7. 3.6 Cabo para controlo de marcha atrás Aplica-se apenas ao 500R-G. O cabo está marcado com R. 1. Enganche o cabo no controlo de marcha atrás (1:C) e introduza o cabo na folga da fixação do alojamento do cabo no manípulo esquerdo. 2. Ajuste a manga do cabo se for necessário. 3.7 Cabo de accionamento1. Enganche o cabo no controlo de accionamento (1:D) e introduza o cabo na folga da fixação do alojamento do cabo no manípulo esquerdo. 2. Ajuste a manga do cabo se for necessário. 3.8 Protecção dianteiraMonte a protecção dianteira (5:J). Utilize os parafusos fornecidos. 4 DESCRIÇÃO O cultivador rotativo é accionado por um motor de quatro tempos e destina-se ao cultivo do solo de jardins particulares. As peças e controlos mais im- portantes do cultivador rotativo são descritos a seguir. 4.1 Controlo de marcha atrás (1:C)Aplica-se apenas ao 500R-G. O controlo é utilizado para ligar o rotor para marcha atrás quando o motor está a trabalhar. O controlo de marcha atrás e o controlo de accion- amento (1:D) nunca podem ser activados ao mes- mo tempo. Controlo no modo de ralenti (para a frente) – Sem accionamento. Controlo movimentado para trás – A má- quina faz marcha atrás. 4.2 Controlo de accionamento (1:D)O controlo é utilizado para ligar o rotor para o movimento de avanço quando o motor está a tra- balhar. O controlo de marcha atrás (1:C) e o controlo de accionamento nunca podem ser activados ao mes- mo tempo. Controlo em modo de ralenti (em baixo) – Não há accionamento. Controlo puxado para dentro – Operação para a frente. 4.3 Acelerador e paragem (1:A)O controlo determina as rpm do motor e tem posições de arranque e paragem. 4.4 Guiador (1:B).O guiador tem duas pegas que são utilizadas para operar a máquina ao longo da área a ser cultivada. 4.5 Tampão de combustívelConsulte o manual do motor em anexo. Desaperte o tampão de combustível para abastecer com gasolina. O tampão de combustível tem que estar sempre fechado durante o funcionamento. 4.6 Manípulo de regulação de ângu- lo (1:E) Solte o botão e regule o guiador para o ângulo pre- tendido. Depois volte a apertar o botão. 4.7 Manípulo de regulação da altura (1:F) Afrouxe os parafusos e regule o guiador para a al- tura pretendida. Depois volte a apertar os parafusos.
73 PORTUGUÊSPT 4.8 Enchimento/drenagem do óleoVerifique sempre o nível do óleo antes de ligar o motor. Consulte o manual do motor em anexo. Tampão para o bocal de enchimento do óleo e ver- ificação do nível do óleo. Para drenar o óleo, a máquina tem que ser inclina- da para o óleo escorrer pelo mesmo orifício. 4.9 Roda auxiliar (1:H)A roda auxiliar serve para ajudar a transportar a máquina e tem duas posições. • A roda auxiliar não pode estar instalada quando estiver a trabalhar. • A roda auxiliar tem que estar instalada aquando do transporte. Retire/monte a roda auxiliar da seguinte forma: 1. Puxe o pino de bloqueio para fora (2:A). 2. Retire a roda auxiliar no sentido descendente. 3. Volte a montar o pino de bloqueio no braço da roda auxiliar. Monte pela ordem inversa 4.10 Rotores (1:J)Não deve haver pessoas próximas dos rotores perigosos durante o seu funcion- amento. Os rotores são feitos de aço especial e trabalham o solo ao mesmo que a máquina é propulsiona- da para a frente. 4.11 Disco de corte (1:K).Não deve haver pessoas próximas dos discos de corte perigosos durante o seu funcionamento. Os discos de corte encontram-se nos eixos de ro- tores respectivos e foram concebidos para delimi- tar a área de trabalho e facilitar o controlo da máquina. 4.12 Obturador de arO obturador de ar nunca deverá ser ac- tivado durante o funcionamento. Isso vai danificar o motor. Consulte o manual do motor em anexo. O obturador do ar deve ser activado nos arranques a frio. 4.13 Manípulo de arranque Consulte o manual do motor em anexo. Manípulo para ligar o motor 4.14 Patim de profundidade (1:G).A tarefa do patim de profundidade é manter a má- quina estável para o solo poder ser cultivado. O patim de profundidade tem três posições. Para mudar a profundidade: 1. Puxe o pino de bloqueio para fora (3:B). 2. Puxe o patim de profundidade para fora e rein- stale na posição pretendida. 3. Volte a instalar o pino de bloqueio. As diferentes propriedades de operação são mos- tradas de acordo com a tabela abaixo: 5 FUNCIONAMENTO 5.1 Combustível Leia e compreenda as instruções de segurança. Proibido foguear ou fumar perto da gasolina. Utilize gasolina sem chumbo de 92-95 octanas. Nunca deverá ser utilizada gasolina misturada com óleo concebida para motores de 2 tempos. Abastecer Leia e compreenda as instruções de segurança. Se o motor esteve a trabalhar, espere alguns minutos antes de abastecer para dar tempo de arrefecer. Abasteça com cuidado para não entornar combustível. Antes de ligar o cultivador rotativo, afaste-o pelo menos 3 metros do local onde abasteceu. Abasteça da seguinte forma: 1. Limpe à volta do tampão de combustível. 2. Desenrosque o tampão do bocal de enchimento. Orifícios Propriedades Esquerda A máquina avança, inclinada para a esquerda. Centro A máquina avança sem inclinar para qualquer dos lados. Direita A máquina avança, inclinada para a direita.
74 PORTUGUÊSPT 3. Ateste usando um funil ou uma lata de abastecimento com bico para não entornar. 4. Aperte o tampão do bocal de enchimento. 5. Afaste o cultivador rotativo pelo menos 3 metros do local onde abasteceu antes de o ligar. Antes de ligar o cultivador rotativo, afaste-o pelo menos 3 metros do local onde abasteceu. 5.2 Óleo do motor Verifique sempre o nível do óleo antes de arrancar. Se o não fizer, corre o risco de danificar gravemente o motor. Ver também 4.8. Verifique o nível do óleo da seguinte forma: 1. Posicione a máquina de modo a que o motor fique na horizontal. 2. Desaperte o bocal de enchimento do óleo e ver- ifique se o nível do óleo está na marca superior da vareta do óleo. Consulte o manual do motor em anexo. 3. Ateste o óleo se for necessário. Utilize óleo de motor SAE 10W-30 normal. 4. Volte a colocar o tampão do bocal de enchimen- to do óleo. Antes de ligar o cultivador rotativo, afaste-o pelo menos 3 metros do local onde abasteceu. 5.2.1 Ligar o motor em arranque a frio 1. Coloque o obturador do ar na posição CHOKE. Consulte o manual do motor em an- exo. 2. Coloque o acelerador (1:A) na posição START (arranque). 3. Segure no guiador com uma mão e puxe lenta- mente o manípulo de arranque com a outra. Consulte o manual do motor em anexo. Quando o mecanismo de arranque engatar, puxe rapida- mente e com força o manípulo de arranque até o motor começar a trabalhar. NOTA! Não puxe a corda com força até à sua posição de paragem e não a largue quando es- tiver puxada para fora. Isto danifica o mecanis- mo do motor de arranque. 5. Reponha o obturador do ar ao fim de 3 a 5 seg- undos. 5.2.2 Ligar o motor em arranque a quente Ligue um motor quente seguindo os pontos 2 e 3 acima. Não deverá utilizar o obturador do ar/bom- ba de borracha. 5.3 Funcionamento 1. Incline o cultivador rotativo ligeiramente para trás de modo a que o rotor fique acima do solo. 2. Active o controlo de accionamento (1:D). 3. Incline o cultivador para a frente de modo a enterrar no solo. 4. Se a máquina tiver um controlo de marcha atrás, active-o (1:C). 5.4 PararPare o cultivador rotativo colocando o controlo do acelerador e paragem (1:A) em STOP (parar). 5.5 Sugestões de operaçãoOs rotores impulsionam a máquina para a frente. A velocidade dos rotores é controlada pelo acelerador (1:A). Mantenha as mãos e os pés afastados das peças rotativas (1:J, K). A profundidade de trabalho ideal depende das condições do solo. A profundidade de trabalho é determinada pela força com que o patim de profundidade é empurrado para baixo durante a propulsão. Ponha a trabalhar e experimente. Conduza 2-3 vezes em sentidos diferentes para obter os melhores resultados. Nunca utilize a máquina em solo molhado. Criam- se torrões de terra que depois são difíceis de desfazer. Solos duros e secos requerem uma passagem adicional, em ângulos rectos em relação à primeira. AVISO! Nunca sobrecarregue uma máquina nova. Conduza cuidadosamente durante as primeiras 5 horas. 6 ARMAZENAMENTO Guarde o cultivador rotativo num local seco. Consulte também a secção Instruções de segurança. Depois de drenar a gasolina, ligue o motor e deixe- o a trabalhar até acabar a gasolina.
75 PORTUGUÊSPT 7 MANUTENÇÃO AVISO!As reparações têm que ser feitas pelo revendedor. Caso contrário invalidará a garantia. AVISO!Antes de efectuar reparações e manutenção, a ligação da vela tem que ser desligada. 7.1 Manutenção periódicaAntes de cada utilização • Verifique se há fugas de combustível. • Verifique se todos os parafusos estão apertados. Depois de cada utilização • Limpe o cultivador rotativo. • Verifique se há fugas de combustível. A intervalos de 25 horas de trabalho e a intervalos de 3 meses • Verifique, limpe ou substitua o filtro de ar. • Verifique se todos os parafusos e porcas estão apertados. 7.2 Filtro de ar Consulte o manual do motor em anexo. Não utilize líquidos inflamáveis quando limpar. O motor corre o risco de sofrer danos graves se a máquina for operada com um filtro defeituoso ou bloqueado. O filtro de papel nunca deverá ser limpo com líquido. A máquina está equipada com um pré-filtro (borracha esponjosa) e um filtro principal (papel). Limpe/substitua o filtro de ar a intervalos de 3 meses ou a intervalos de 25 horas de trabalho. Durante o funcionamento em condições secas e com pó, o filtro do ar tem que ser limpo/substituído todos os dias. Limpe/substitua o filtro de ar da seguinte forma: 1. Desaperte os parafusos ou as patilhas de fixação e a caixa do filtro. 2. Agarre no filtro principal (papel) e sacuda-o algumas vezes contra uma superfície dura ou aplique-lhe ar comprimento de dentro para fora para limpá-lo. 3. Lave o pré-filtro (borracha esponjosa) com detergente líquido e água. Depois rode cuidadosamente o filtro para fora e deixe secar. 4. Quando o pré-filtro estiver seco, monte-o pela ordem inversa.Os filtros têm que ser substituídos se estiverem muito sujos ou estragados. 7.3 VelaConsulte o manual do motor em anexo. A vela tem que ser substituída nos seguintes casos. • Quando os eléctrodos queimam. • Se o isolador de porcelana acusar danos. • Se o cultivador rotativo tiver dificuldade em ar- rancar. A folga entre eléctrodos deverá ser 0,7-0,8 mm. Utilize a vela Champion QC12YC ou semelhante. 7.4 Mudar o óleoMude o óleo pela primeira vez após 2 horas de fun- cionamento e, a seguir, a cada 25 horas de funcion- amento ou, pelo menos, uma vez por estação. Mude o óleo quando o motor está quente. O óleo do motor pode estar muito quente se for drenado logo a seguir a desligar o motor. Deixe o motor arrefecer durante alguns minutos antes de drenar o óleo. 1. Desaperte o tampão para meter óleo/drenar óleo. Ver 4.8. 2. Coloque um recipiente no chão. 3. Incline a máquina de modo a que o orifício fique por cima do recipiente. Ver fig. 8. 3. Deixe o óleo escorrer para dentro do recipiente. 5. Encha com óleo novo: Ver 5.2. 7.5 Limpeza Nunca utilize equipamento de limpeza de alta pressão quando limpar. A água pode penetrar entre os vedantes e provo- car danos na máquina. Tire primeiro toda a sujidade com uma escova. A seguir passe um pano húmido no cultivador rotativo. A parte debaixo pode ser levada com água. 7.6 Detecção de avariasAvaria: Dificuldade em arrancar Causa: Combustível demasiado velho. Acção: Drene o depósito e encha com gasolina nova. Causa: Falha da vela. Acção: Substitua a vela.
76 PORTUGUÊSPT Avaria: Motor trabalha irregularmente Causa: Combustível contaminado. Acção: Limpe o depósito de combustível e o carburador. Causa: Falha da vela. Acção: Substitua a vela. Avaria: Motor fraco, não trabalha à velocidade máxima Causa: Filtro de ar bloqueado Acção correctiva: Limpe ou substitua o filtro de ar. Avaria: Pára durante o funcionamento Causa: Não tem combustível. Acção: Abasteça com gasolina 8 ASSISTÊNCIA TÉCNICA As oficinas de assistência técnica autorizadas efectuam as reparações e asseguram a assistência. Utilizam sempre peças sobressalentes genuínas. Em circunstância alguma podem utilizar-se peças que não sejam as peças sobressalentes genuínas. Isto é um requisito estipulado pela Autoridade responsável pelos ensaios. A máquina é aprovada e testada com estas peças. Se a máquina necessitar de assistência técnica, reparações ou manutenção que impliquem a desmontagem da cobertura, isto tem que ser feito por uma oficina de assistência técnica autorizada. O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações ao produto sem aviso prévio. 9 CONDIÇÕES DE COMPRA É emitida uma garantia total contra defeitos de fabrico e de material. O utilizador deve seguir cuidadosamente as instruções dadas na documentação fornecida. Período da garantia Em conformidade com as leis aplicáveis. Excepções A garantia não cobre danos devidos a: - Negligência dos utilizadores em se familiarizarem com a documentação em anexo - Falta de cuidado - Utilização ou montagem incorrecta e não autorizada - Utilização de peças sobressalentes não genuínas - Utilização de acessórios não fornecidos ou aprovados A garantia também não cobre: - Peças de desgaste - Desgaste normal O comprador está protegido pela legislação do seu país. Os direitos do comprador ao abrigo da legislação do seu país não são limitados por esta garantia. A GGP reserva-se o direito de efectuar alterações ao produto sem aviso prévio.
77 POLSKIPL 1 SYMBOLE Na kultywatorze obrotowym/ w niniejszej instrukcji znajdują się następujące symbole, przypominające o ostrożności i uwadze, wymaganych podczas obsługi maszyny. W razie braku, uszkodzenia lub utraty czytelności jakiegoś symbolu, należy go niezwłocznie wymienić na nowy. Znaczenie symboli: Ostrzeżenie! Przed użyciem maszyny należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ostrzeżenie! Wirujący nóż. Ostrzeżenie! Ten symbol służy do oznaczania ważnego tekstu w instrukcji. W razie nieprzestrzegania instrukcji istnieje ryzyko odniesienia obrażeń ciała lub uszkodzenia maszyny. 2 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 INFORMACJE OGÓLNE• Przed użyciem glebogryzarki należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i dokładnie zrozumieć jej treść. • Glebogryzarka służy wyłącznie do celów ogrodniczych. • Nie dopuszczać dzieci w pobliże glebogryzarki. • Nie pozwalać na obsługę glebogryzarki dzieciom ani osobom, które nie przeczytały instrukcji. • Glebogryzarka została wyprodukowana zgodnie z obowiązującymi normami i nie wolno jej modyfikować ani przerabiać. • Wszystkie symbole na glebogryzarce powinny być w stanie nienaruszonym. •Użytkownik ponosi odpowiedzialność za szkody wyrządzone przez inne osoby. OSTRZEŻENIE dotyczące benzyny. Benzyna jest wysoce łatwopalna: należy przechowywać ją w odpowiednich pojemnikach. • Tankowanie należy zawsze przeprowadzać na otwartej przestrzeni przy wyłączonym silniku. • Podczas tankowania nie wolno palić. • W pobliżu benzyny nie powinno być otwartego ognia ani innych źródeł ciepła.• W razie rozlania benzyny nie wolno uruchamiać silnika. Przed jej uruchomieniem należy przestawić maszynę i zaczekać, aż benzyna wyparuje. • Po tankowaniu należy prawidłowo zakręcić korek wlewu paliwa. • Po zatrzymaniu maszyny należy ustawić przepustnicę w pozycji „Stop” i zamknąć zawór paliwowy. • Przed transportowaniem maszyny należy wyłączyć silnik. Nigdy nie należy samodzielnie podnosić maszyny. Maszynę powinny podnosić dwie osoby, po jednej z każdej strony, trzymając za uchwyt i oś obrotową. Podczas podnoszenia należy nosić rękawice ochronne i utrzymywać maszynę w pozycji pionowej. • Aby załadować maszynę na przyczepę lub skrzynię ładunkową, należy wprowadzić ją na kole. 2.2 PRZYGOTOWANIA• Przed rozpoczęciem pracy należy usunąć z terenu wszystkie obce przedmioty, takie jak kamienie, szkło, kable, przedmioty metalowe, itp. • Zabawki, węże ogrodowe i inne przedmioty mogą ulec uszkodzeniu. • Przed użyciem glebogryzarki należy sprawdzić, czy jest w dobrym stanie. • Sprawdzić, czy wszystkie śruby i nakrętki są dokręcone. 2.3 PRACA• Pracując na kamienistym gruncie zawsze należy posuwać się z niską prędkością. • Nie wolno zmieniać, ani nadmiernie zwiększać zadanej prędkości obrotowej silnika. • Podczas pracy, miejsce pracy powinno być dobrze oświetlone. • Nie wolno używać glebogryzarki, kiedy w pobliżu znajdują się inne osoby, a zwłaszcza dzieci. • Nie wolno używać glebogryzarki bez osłon przeciwbryzgowych i zabezpieczających. • Nie wolno używać glebogryzarki operatorowi, który jest chory, zażywa leki lub znajduje się pod wpływem innych substancji obniżających szybkość reakcji. • Nie wolno używać glebogryzarki w terenie o nachyleniu ponad 20°.
78 POLSKIPL •Użytkownik ponosi odpowiedzialność za uwzględnienie wszystkich zagrożeń występujących w terenie oraz podjęcie procedur zapobiegających wypadkom. Dotyczy to szczególnie terenów pochyłych, śliskich i sypkich. • Silnik należy uruchamiać ostrożnie, zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji. Nie wolno zbliżać żadnych części ciała do wirników. • Nie wolno uruchamiać silnika w pomieszczeniach. • Tlenek węgla zawarty w spalinach silnika jest trujący i może spowodować śmierć. •Należy nosić dobrze dopasowaną odzież i mocne buty, całkowicie zakrywające stopy. • Podczas prac na pochyłościach, zbiornik paliwa powinien być napełniony tylko do połowy, aby zapobiec wyciekowi benzyny. • Silnik należy zatrzymać w wymienionych niżej sytuacjach: •zostawiając maszynę bez nadzoru • przed tankowaniem maszyny • Zawsze należy zwracać uwagę na dobre oparcie dla stóp, zwłaszcza na pochyłościach. • Podczas uruchamiania noży należy sprawdzać, czy nikt nie stoi w pobliżu maszyny. Należy mocno trzymać za uchwyty. Po uruchomieniu wirników maszyna uniesie się. Podczas cofania należy zachować szczególną ostrożność. • Podczas pracy zawsze należy zachowywać bezpieczną odległość od wirników. • Prawidłowe trzymanie za uchwyty gwarantuje bezpieczną odległość. • Podczas pracy na pochyłościach nikomu nie wolno zbliżać się do maszyny na odległość mniejszą niż 20 m. Przez cały czas użytkownik powinien mocno oburącz trzymać za uchwyty. • Praca w kamienistym lub twardym terenie wymaga od operatora szczególnej uwagi. Maszyna może być niestabilna. • Nigdy nie należy dotykać silnika podczas pracy maszyny, ani tuż po jej zakończeniu, ponieważ grozi to poparzeniem. 2.4 PO PRACY• Przed umieszczeniem maszyny w miejscu przechowywania należy zaczekać, aż silnik ostygnie. W przeciwnym razie występuje zagrożenie pożarem! • Przed umieszczeniem maszyny w miejscu przechowywania należy usunąć z niej brud i obce przedmioty. Wokół zbiornika paliwa i tłumika nie powinno być żadnych liści, oleju, benzyny ani obcych przedmiotów. W przeciwnym razie występuje zagrożenie pożarem! • Zbiornik paliwa należy opróżniać na otwartej przestrzeni, kiedy silnik jest zimny. W przeciwnym razie występuje zagrożenie pożarem! • Maszynę należy przechowywać w suchym miejscu. Nie wolno przechowywać maszyny z pełnym zbiornikiem w pomieszczeniach, gdzie występuje otwarty ogień, iskry lub inne silne źródła ciepła. 2.5 KONSERWACJA• Konserwację należy przeprowadzać regularnie. Wszystkie śruby i nakrętki powinny być zawsze dokręcone. •Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych w dobrym stanie. Części zamiennych nie wolno naprawiać. Jeśli uległy uszkodzeniu, należy je wymienić. Niska jakość części zamiennych może być przyczyną obrażeń ciała. Jeśli tłumik jest uszkodzony, należy go wymienić. • W wymienionych niżej sytuacjach należy zatrzymać silnik i zdjąć kabel ze świecy zapłonowej: Podczas regulacji wirników. Przed czyszczeniem lub naprawą maszyny. Przed sprawdzeniem maszyny po kolizji z twardym przedmiotem. Przed kontynuacją pracy należy przeprowadzić wymagane naprawy. Jeśli maszyna wpada w nadmierne wibracje. Przed kontynuacją pracy należy przeprowadzić wymagane naprawy. • Podczas pracy przy wirnikach należy nosić rękawice ochronne.
79 POLSKIPL 3 MONTAŻ 3.1 Koło pomocniczeUmieść koło pomocnicze (2:F) w przednim otworze i zablokuj za pomocą zawleczki (2:A). 3.2 Pręt głębokościUmieść pręt głębokości (3:G) w środkowym otworze z tyłu i zablokuj za pomocą zawleczki (3:B). 3.3 KierownicaProcedura montażu podstawy (4:G) i kierownicy (4:E): 1. Umieść podstawę (4:G) na maszynie. 2. Wyjmij cztery śruby (4) i podkładki (4:H). Jeszcze nie dokręcaj. 3. Przytrzymaj nieruchomo prawą i lewą część kierownicy (4:E) i zamocuj używając dwóch śrub (4:F), nakrętek i podkładek (4:C+D). Dokręć śruby. 4. Ustaw kierownicę na dogodnej wysokości roboczej i dokręć śruby (4:H). 3.4 PrzepustnicaZamocuj przepustnicę (1:A) na lewej części kierownicy. Patrz rys. 6. 3.5 Linka przepustnicy1. Przymocuj linkę przepustnicy do silnika, jeśli jeszcze nie jest zamocowana. Patrz instrukcja obsługi silnika. 2. Zamocuj linkę w przepustnicy. Patrz rys. 7. 3.6 Linka manetki ruchu wsteczDotyczy tylko modelu 500R-G. Linka jest oznaczona literą R. 1. Zaczep linkę w manetce ruchu wstecz (1:C) i wsuń ją w szczelinę w mocowaniu osłony linki na lewej części kierownicy. 2. W razie potrzeby popraw osłonę linki. 3.7 Linka napędu1. Zaczep linkę w manetce sprzęgła napędu (1:D) i wsuń ją w szczelinę w mocowaniu osłony linki na lewej części kierownicy. 2. W razie potrzeby popraw osłonę linki. 3.8 Osłona przedniaZamontuj przednią osłonę (5:J) za pomocą dołączonych śrub. 4 OPIS Glebogryzarka jest napędzana silnikiem czterosuwowym i służy do uprawy gleby w przydomowych ogródkach. Poniżej znajduje się opis najważniejszych części i elementów sterowania glebogryzarki. 4.1 Manetka ruchu wstecz (1:C)Dotyczy tylko modelu 500R-G. Ten element sterowania służy do załączania ruchu wstecz wirnika przy uruchomionym silniku. Nie wolno załączać jednocześnie manetki ruchu wstecz i manetki sprzęgła napędu (1:D). Manetka w trybie jałowym (wysunięta) – brak napędu. Manetka wycofana – maszyna porusza się do tyłu. 4.2 Manetka sprzęgła napędu (1:D)Ten element sterowania służy do załączania ruchu naprzód wirnika przy uruchomionym silniku. Nie wolno załączać jednocześnie manetki ruchu wstecz (1:C) i manetki sprzęgła napędu. Manetka w trybie jałowym (opuszczona) – brak napędu. Manetka podciągnięta – ruch naprzód. 4.3 Przepustnica i wyłącznik (1:A)Ten element sterowania służy do regulacji prędkości obrotowej silnika. Dostępne pozycje to Start i Stop. 4.4 Kierownica (1:B)Kierownica posiada dwie rączki służące do prowadzenia maszyny po uprawianym terenie. 4.5 Korek wlewu paliwaPatrz załączona instrukcja silnika. Odkręcany w celu uzupełnienia paliwa. Podczas pracy korek wlewu paliwa powinien być zawsze założony. 4.6 Regulacja kierownicy (1:E)Zwolnij pokrętło i ustaw kierownicę pod dogodnym kątem. Następnie ponownie dokręć pokrętło.
80 POLSKIPL 4.7 Regulacja wysokości (1:F)Poluzuj śruby i ustaw kierownicę na dogodnej wysokości. Następnie ponownie dokręć śruby. 4.8 Uzupełnianie/ spuszczanie olejuPrzed uruchomieniem silnika zawsze należy sprawdzić poziom oleju. Patrz załączona instrukcja silnika. Korek wlewu i sprawdzanie poziomu oleju. W celu spuszczenia oleju należy przechylić maszynę, aby olej wypłynął z wlewu. 4.9 Koło pomocnicze (1:H)Zadaniem koła pomocniczego jest ułatwienie transportu maszyny. Koło posiada dwa położenia. • Nie wolno zakładać koła pomocniczego podczas wykonywania pracy. •Koło pomocnicze zakłada się tylko do transportu. Procedura demontażu/ montażu koła pomocniczego: 1. Wyjmij zawleczkę (2:A). 2. Opuść koło pomocnicze. 3. Załóż zawleczkę w ramieniu koła pomocniczego. Zamontuj, powtarzając czynności w odwrotnej kolejności. 4.10 Wirniki (1:J)Podczas pracy maszyny nikomu nie wolno zbliżać się do niebezpiecznych wirników. Wirniki są wykonane ze specjalnej stali i kultywują glebę podczas ruchu maszyny naprzód. 4.11 Tarcza tnąca (1:K)Podczas pracy maszyny nikomu nie wolno zbliżać się do niebezpiecznych tarcz tnących. Tarcze tnące znajdują się na osiach poszczególnych wirników i służą do ograniczania obszaru roboczego oraz ułatwiają kierowanie maszyną. 4.12 SsanieNie wolno włączać ssania podczas pracy, ponieważ uszkodzi to silnik. Patrz załączona instrukcja silnika. Ssanie włącza się podczas uruchamiania zimnego silnika. 4.13 Rączka rozrusznika Patrz załączona instrukcja silnika. Uchwyt do uruchamiania silnika. 4.14 Pręt głębokości (1:G)Pręt głębokości stabilizuje maszynę, umożliwiając kultywację gleby. Można go ustawić w trzech pozycjach. Zmiana przebiega w następujący sposób: 1. Wyjmij zawleczkę (3:B). 2. Wysuń pręt głębokości i ustaw go w żądanej pozycji. 3. Załóż zawleczkę. Poszczególne parametry robocze podano w poniższej tabeli: 5 PRACA 5.1 Paliwo Przeczytaj ze zrozumieniem wszystkie instrukcje bezpieczeństwa. W pobliżu paliwa nie wolno palić ani używać otwartego ognia. Stosuj benzynę bezołowiową 92-95 oktanów. Nie wolno stosować mieszanki paliwowo- olejowej przeznaczonej do silników dwusuwowych. Uzupełnianie paliwa Przeczytaj ze zrozumieniem wszystkie instrukcje bezpieczeństwa. Jeśli silnik jest gorący, przed uzupełnieniem paliwa odczekaj kilka minut, aż ostygnie. Uzupełniaj paliwo ostrożnie, aby zapobiec rozlaniu. Przed uruchomieniem glebogryzarki odsuń ją co najmniej 3 metry od miejsca uzupełniania paliwa. Procedura uzupełniania paliwa: 1. Wyczyść miejsce wokół korka wlewu paliwa. Otwory Parametry Lewy Maszyna porusza się naprzód z nachyleniem w lewo. Środkowy Maszyna porusza się naprzód bez nachylenia. Prawy Maszyna porusza się naprzód z nachyleniem w prawo.