Home > Castelgarden > Lawn Mower > Castelgarden Lawn Mower Tellus 500-G, 500R-G 8214-2210-86 Instructions Manual

Castelgarden Lawn Mower Tellus 500-G, 500R-G 8214-2210-86 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Castelgarden Lawn Mower Tellus 500-G, 500R-G 8214-2210-86 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 56 Castelgarden manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							61
    ITALIANO IT
    Ogni 25 ore di funzionamento e ogni 3 mesi
    • Controllare, pulire o sostituire il filtro dell’aria.
    • Controllare che tutti i dadi e le viti siano serrati.
    7.2 Filtro dellaria
    Vedere il manuale del motore allegato.
    Non utilizzare liquidi infiammabili 
    durante le operazioni di pulizia.
    Lazionamento della macchina con un 
    filtro difettoso o ostruito può causare 
    gravi danni al motore.
    Non pulire mai con liquidi il filtro di 
    carta.
    La macchina è dotata di un prefiltro (in 
    gommapiuma) e di un filtro principale (di carta).
    Pulire/sostituire il filtro dell’aria ogni 3 mesi 
    oppure ogni 25 ore di funzionamento. In caso di 
    utilizzo in condizioni asciutte e in presenza di 
    polveri, pulire/sostituire il filtro dell’aria ogni 
    giorno.
    Pulire/sostituire i filtri dellaria come segue:
    1. Svitare le viti o rimuovere le linguette di 
    bloccaggio e lalloggiamento del filtro.
    2. Afferrare il filtro principale (di carta) e sbatterlo 
    alcune volte contro una superficie dura o pulirlo 
    con aria compressa dallinterno verso lesterno.
    3.  Lavare il prefiltro (in gommapiuma) con 
    detersivo liquido e acqua. Quindi strizzare il 
    filtro e farlo asciugare.
    4. Quando è asciutto, rimontarlo nellordine 
    inverso.
    Sostituire i filtri quando sono molto sporchi o 
    difettosi.
    7.3 CandelaVedere il manuale del motore allegato.
    Sostituire la candela nei casi indicati di seguito. 
    • Quando gli elettrodi sono bruciati.
    • Se lisolamento di porcellana presenta segni di 
    danni.
    • Se risulta difficile avviare il dissodatore rota-
    tivo.
    La distanza tra gli elettrodi deve essere di 0,7-0,8 
    mm.
    Usare candele Champion QC12YC o simili.
    7.4 Cambio dell’olioEffettuare il primo cambio di olio dopo 2 ore di 
    funzionamento, quindi ogni 25 ore o almeno una 
    volta per stagione. Cambiare l’olio a motore caldo.L’olio del motore potrebbe essere molto 
    caldo se viene tolto immediatamente dopo 
    aver spento il motore. Pertanto, lasciare 
    raffreddare il motore per alcuni minuti 
    prima di togliere l’olio.
    1.  Svitare il tappo per il rabbocco/drenaggio olio. 
    Vedere 4.8.
    2.  Mettere un contenitore a terra.
    3. Inclinare la macchina in modo che il foro si tro-
    vi sopra il contenitore. Vedere fig. 8.
    3.  Lasciar defluire l’olio nel contenitore.
    5.  Riempire con olio nuovo. Vedere 5.2.
    7.5 Pulizia
    Non usare mai apparecchiature di lav-
    aggio ad alta pressione. Lacqua potreb-
    be penetrare tra le guarnizioni e 
    danneggiare la macchina.
    Prima di tutto, rimuovere tutta la sporcizia. Quindi 
    strofinare il dissodatore rotativo con un panno 
    umido. Il lato inferiore può essere lavato con 
    acqua.
    7.6 Ricerca guastiGuasto: difficoltà di avviamento
    Causa: carburante troppo vecchio
    Azione: svuotare il serbatoio e riempirlo con 
    benzina nuova.
    Causa: problema alla candela.
    Azione: sostituire la candela.
    Guasto: regime del motore irregolare
    Causa: Carburante contaminato.
    Azione: pulire il serbatoio del carburante e il 
    carburatore.
    Causa: problema alla candela.
    Azione: sostituire la candela.
    Guasto: motore fiacco, che non funziona alla 
    massima potenza
    Causa: filtro dellaria ostruito
    Azione correttiva: pulire o sostituire il filtro 
    dell’aria.
    Guasto: arresti durante il funzionamento
    Causa: assenza di carburante.
    Azione: effettuare un rifornimento di carburante. 
    						
    							62
    ITALIANO IT
    8 ASSISTENZA
    Le officine di assistenza autorizzate effettuano le 
    riparazioni e la manutenzione. Esse utilizzano 
    esclusivamente ricambi originali. 
    Non utilizzare mai ricambi che non 
    siano originali. Questo requisito è stato 
    stipulato dall’autorità di controllo. La 
    macchina è stata testata e approvata con 
    questi componenti.
    In caso di interventi di riparazione o 
    manutenzione che comportano lo 
    smontaggio della protezione, la 
    macchina deve essere portata presso 
    un’officina di assistenza autorizzata.
    Il produttore si riserva il diritto di eseguire 
    modifiche sul prodotto senza previa notifica.
    9 CONDIZIONI D’ACQUISTO
    La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di 
    fabbricazione. L’utilizzatore dovrà seguire 
    attentamente tutte le istruzioni fornite nella 
    documentazione allegata.
    Periodo di garanzia
    In conformità alle normative vigenti.
    Eccezioni:
    La garanzia decade in caso di:
    - Mancata familiarizzazione con la 
    documentazione di accompagnamento
    - Disattenzione
    - Uso e montaggio non corretti o non consentiti
    - Utilizzo di pezzi di ricambio non originali
    - Utilizzo di accessori non forniti o non approvati
    La garanzia non copre:
    - Parti soggette a usura
    - Normale usura
    L’acquirente è protetto dalle leggi in vigore nel 
    proprio paese. I diritti dell’acquirente previsti dalle 
    proprie leggi nazionali non sono in alcun modo 
    limitati dalla presente garanzia.
    GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto 
    senza preavviso.  
    						
    							63
    ESPAÑOLES
    1 SÍMBOLOS
    En estas instrucciones pueden encontrarse los 
    siguientes símbolos acerca de la motoazada. Se 
    utilizan para recordarle cuidados y atenciones nec-
    esarios durante su funcionamiento. Si falta algún 
    símbolo, está dañado o resulta ilegible, debe susti-
    tuirse inmediatamente por uno nuevo.
    A continuación se indica el significado de los dis-
    tintos símbolos.
    ¡Advertencia! Lea el manual del usuario 
    antes de utilizar el aparato.
    ¡Advertencia! Pala giratoria.
    ¡Advertencia! Este símbolo indica texto 
    importante en estas instrucciones. Riesgo 
    de graves lesiones personales o daños en el 
    aparato si no se respetan las instrucciones.
    2 INSTRUCCIONES DE SEGURI-DAD
    2.1 GENERALIDADES• Lea detenidamente este libro de instrucciones y 
    asegúrese de conocer su contenido antes de uti-
    lizar la motoazada.
    • La motoazada solamente debe utilizarse para 
    labores de jardinería. 
    • Mantenga a los niños alejados de la motoazada. 
    • No permita que niños o personas que no hayan 
    leído las instrucciones manejen la motoazada.
    • La motoazada ha sido fabricada de acuerdo con 
    los estándares actuales y no debe ser modifica-
    da ni alterada.
    • Todos los símbolos de la motoazada deben 
    mantenerse inalterados. 
    • El usuario es responsable de los daños ocasio-
    nados a terceros.
    AVISO sobre la gasolina. La gasolina es alta-
    mente inflamable. Debe almacenarse en depósi-
    tos apropiados. 
    • Llene el depósito siempre en el exterior y con el 
    motor apagado. 
    • No fume mientras llena el depósito. 
    • No debe haber llamas expuestas ni otras fuentes 
    de calor cerca de la gasolina.
    • No arranque el motor si se ha derramado gasoli-
    na. Desplace el aparato y deje que se evapore la 
    gasolina antes de arrancar el motor.• Coloque el tapón correctamente después de lle-
    nar el depósito. 
    • Ajuste el control del acelerador en la posición 
    Stop y cierre la llave de la gasolina después de 
    detener el aparato.
    • Apague el motor antes de transportar el aparato. 
    No levante la máquina usted solo. Deben le-
    vantarla dos personas, una a cada lado, sujetan-
    do la dirección y el eje del rotor. Utilice guantes 
    protectores y sujete la máquina en posición ver-
    tical al elevarla.
    • Cuando la máquina se transporte sobre un 
    remolque o plataforma de carga, debe subirse 
    mediante una rampa utilizando su propia rueda.
    2.2 PREPARATIVOS• Antes de comenzar a trabajar, retire todos los 
    objetos extraños, como piedras, cristales, ca-
    bles, objetos metálicos y otros.
    • Puede dañar los juguetes, mangueras y otros ob-
    jetos. 
    • Compruebe que la motoazada esté en buen esta-
    do antes de utilizarla.
    • Compruebe que todos los tornillos y pernos es-
    tén bien apretados.
    2.3 FUNCIONAMIENTO• Utilice siempre la máquina a baja velocidad 
    cuando trabaje sobre terreno pedregoso. 
    • No modifique el ajuste de velocidad del motor. 
    No debe acelerar en exceso el motor.
    • La zona de trabajo debe estar bien iluminada 
    mientras trabaja. 
    • No debe utilizarse la motoazada cuando haya 
    otras personas cerca, especialmente niños.
    • No debe utilizarse la motoazada sin el guarda-
    barros o la cubierta protectora.
    • El operario no debe utilizar la motoazada si está 
    enfermo, ha tomado medicina o está bajo los 
    efectos de otras substancias que reduzcan su ca-
    pacidad de reacción. 
    • No debe utilizarse la motoazada en terreno con 
    pendiente superior a 20º. 
    • El usuario será responsable de tener en cuenta 
    todos los riesgos del terreno y de tomar las me-
    didas necesarias para evitar que se produzcan 
    accidentes. Esto se aplica especialmente en el 
    caso de terreno en pendiente, resbaladizo o 
    suelto. 
    						
    							64
    ESPAÑOLES
    • Arranque el motor con cuidado y siguiendo las 
    instrucciones recogidas en este manual. Los ro-
    tores no deben entrar en contacto con ninguna 
    parte del cuerpo.
    • No debe arrancarse el motor en un lugar cerra-
    do.
    • El dióxido de carbono presente en el humo de 
    escape del motor es venenoso y puede provocar 
    la muerte.
    • Utilice ropa bien ajustada y calzado resistente 
    que cubra completamente el pie.
    • El depósito debe estar a medio llenar cuando 
    trabaje en pendientes, ya que podría salirse la 
    gasolina.
    • Debe detenerse el motor en las siguientes cir-
    cunstancias: 
    • Cuando se deja la máquina sin vigilancia.
    • Antes de llenar el depósito de gasolina.
    • Asegúrese siempre de tener los pies bien asen-
    tados en el suelo, sobre todo en pendientes. 
    • Compruebe que no haya nadie delante o junto a 
    usted al arrancar las palas. Mantenga bien sujeta 
    la dirección. La máquina se elevará al arrancar 
    los rotores. Preste especial atención al retroced-
    er.
    • Manténgase siempre a una distancia segura de 
    los rotores mientras trabaja.
    •  Sujetar correctamente la dirección permite 
    mantener una distancia segura. 
    • Nadie debe acercarse a menos de 20 m de la má-
    quina cuando trabaje en pendientes. El usuario 
    debe sujetar la dirección firmemente con ambas 
    manos constantemente.
    • El trabajo sobre terreno pedregoso o duro exige 
    especial atención al operario. La máquina se 
    vuelve más inestable. 
    • No toque el motor mientras utiliza la máquina 
    ni justo después, pues pueden producirse que-
    maduras.
    2.4 DESPUÉS DEL FUNCIONAMI-
    ENTO
    • Deje enfriar el motor antes de guardar la máqui-
    na, pues pueden producirse incendios. 
    • Retire la suciedad y objetos extraños antes de 
    guardar la máquina. La zona alrededor del 
    depósito de gasolina y del silenciador debe 
    mantenerse limpia de hojas, aceite, gasolina y 
    otras substancias extrañas, pues pueden pro-
    ducirse incendios.• Si va a vaciar el depósito de gasolina, hágalo en 
    el exterior cuando el motor esté frío, pues 
    pueden producirse incendios.
    • La máquina debe guardarse en un lugar seco. 
    No debe guardar la máquina con el depósito 
    lleno de gasolina en habitaciones en las que 
    haya llamas expuestas, chispas u otras fuentes 
    de calor.
    2.5 MANTENIMIENTO• Realice las operaciones de mantenimiento con 
    regularidad. Todos los tornillos y pernos deben 
    estar bien apretados.
    • Utilice únicamente piezas de repuesto original-
    es que estén en buen estado. Las piezas de re-
    puesto no deben repararse. Deben sustituirse si 
    están defectuosas. El uso de piezas de repuesto 
    de mala calidad puede ocasionar lesiones per-
    sonales. Si el silenciador está dañado, debe sus-
    tituirse.
    • Debe apagar el motor y desconectar los cables 
    de las bujías en las siguientes circunstancias: 
    Al ajustar los rotores.
    Cuando se va a limpiar o a reparar la máquina. 
    Mientras realiza una comprobación después de 
    una colisión con un objeto sólido. Lleve a cabo 
    las reparaciones necesarias antes de seguir tra-
    bajando.
     Si la máquina comienza a vibrar de forma anor-
    mal, lleve a cabo las reparaciones necesarias 
    antes de seguir trabajando.
    • Utilice guantes protectores cuando trabaja con 
    los rotores.
    3 MONTAJE
    3.1 Rueda auxiliarInstale la rueda auxiliar (2:F) en el orificio delante-
    ro y bloquéela utilizando el pasador de seguridad 
    (2:A).
    3.2 Patín de profundidadInstale el patín de seguridad (3:G) en el orificio in-
    termedio de la parte trasera y bloquéelo utilizando 
    el pasador de seguridad (3:B).
    3.3 ManillarInstale la base del manillar (4:G) con el manillar 
    (4:E) como se indica a continuación:
    1. Coloque la base (4:G) en la máquina. 
    						
    							65
    ESPAÑOLES
    2. Retire los cuatro tornillos (4) con las arandelas 
    (4:H). No apriete los tornillos todavía.
    3. Mantenga el manillar derecho e izquierdo (4:E 
    ) en posición e instálelos utilizando los dos tor-
    nillos (4:F) con tuercas y arandelas (4:C+D). 
    Apriete los tornillos.
    4. Coloque el manillar en una altura de trabajo có-
    moda y apriete los tornillos (4:H).
    3.4 Control del acelerador (*)Instale el acelerador (1:A) en el manillar izquierdo. 
    Ver fig. 6.
    3.5 Cable del acelerador1. Instale el cable del acelerador en el motor si no 
    está ya previamente instalado. Consulte el man-
    ual del proveedor del motor.
    2. Instale el cable en el acelerador. Ver fig. 7.
    3.6 Cable para el control de retro-
    ceso
    Aplicable sólo a 500R-G.
    El cable está marcado con una R.
    1. Coloque el cable en el control de retroceso 
    (1:C) e introduzca el cable en el espacio ex-
    istente en el montaje de la caja de cables en el 
    manillar izquierdo.
    2. Ajuste el manguito del cable si es necesario.
    3.7 Cable de transmisión1. Coloque el cable en el control de mando (1:D) e 
    introduzca el cable en el espacio existente en el 
    montaje de la caja de cables en el manillar 
    izquierdo.
    2. Ajuste el manguito del cable si es necesario.
    3.8 Protección frontalInstale la protección frontal (5:J). Utilice los tornil-
    los suministrados.
    4 DESCRIPCIÓN
    El cultivador rotativo se propulsa con un motor de 
    cuatro tiempos y está diseñado para el cultivo de 
    tierra de jardines privados. A continuación se de-
    scriben las piezas y mandos más importantes del 
    cultivador rotativo.
    4.1 Control de retroceso (1:C)Aplicable sólo a 500R-G.
    El control se emplea para arrancar el rotor para un 
    movimiento de retroceso cuando el motor está en 
    marcha.
    El control de retroceso y el control de mando (1:D) 
    nunca deben estar activados al mismo tiempo.
    Control en modo de reposo (hacia delante) 
    – Sin transmisión.
    Control movido hacia atrás  – La máquina 
    retrocede.
    4.2 Control de mando (1:D)El control se emplea para arrancar el rotor para un 
    movimiento de avance cuando el motor está en 
    marcha.
    El control de retroceso (1:C) y el control de mando 
    nunca deben estar activados al mismo tiempo.
    Control en modo de reposo (abajo) – Sin 
    transmisión.
    Control hacia delante – Operación de 
    avance.
    4.3 Acelerar y parada (1:A)El mando determina las rpm del motor y tiene pos-
    iciones de arranque y parada.
    4.4 Manillar (1:B)El manillar tiene dos asideros que se utilizan para 
    operar la máquina sobre el área que se va a cultivar.
    4.5 Tapón del depósitoConsulte el manual del motor adjunto.
    Desatornille el tapón del depósito para llenarlo de 
    gasolina. El tapón del depósito debe estar siempre 
    cerrado durante el funcionamiento.
    4.6 Manillar de ajuste de ángulo 
    (1:E)
    Suelte el mando y coloque el manillar en el ángulo 
    deseado.
    A continuación, vuelva a apretar el mando.
    4.7 Manillar de ajuste de altura (1:F)Retire los tornillos y coloque el manillar a la altura 
    deseada.
    A continuación, vuelva a apretar los tornillos. 
    						
    							66
    ESPAÑOLES
    4.8 Llenado/vaciado de aceiteCompruebe siempre el nivel de aceite 
    antes de arrancar el motor.
    Consulte el manual del motor adjunto.
    Tapón de llenado de aceite y comprobación del 
    nivel de aceite.
    Para drenar el aceite, la máquina debe estar in-
    clinada de forma que el aceite salga por el mismo 
    orificio.
    4.9 Rueda auxiliar (1:H)La rueda auxiliar está pensada para facilitar el 
    transporte de la máquina y tiene dos posiciones.
    • La rueda auxiliar no debe estar instalada al lle-
    var a cabo los trabajos.
    • La rueda auxiliar debe estar instalada al realizar 
    el transporte. 
    Extraiga/instale la rueda auxiliar como se indica a 
    continuación:
    1. Tire del pasador de seguridad (2:A).
    2. Extraiga la rueda auxiliar hacia abajo.
    3. Vuelva a instalar el pasador de seguridad en el 
    brazo de la rueda auxiliar.
    Para instalar, repita el mismo procedimiento en or-
    den inverso.
    4.10 Rotores (1:J)Nadie debe acercarse a los rotores du-
    rante el funcionamiento, ya que es muy 
    peligroso.
    Los rotores están fabricados de un acero espe-
    cial y trabajan la tierra al mismo tiempo que la 
    máquina avanza. 
    4.11 Disco de corte (1:K).Nadie debe acercarse a los discos de 
    corte durante el funcionamiento, ya que 
    es muy peligroso.
    Los discos de corte se encuentran en los respec-
    tivos ejes del rotor, y están diseñados para bordear 
    el área de trabajo y facilitar el control de la máqui-
    na.
    4.12  EstranguladorEl estrangulador nunca debe estar acti-
    vado durante el funcionamiento. Esto 
    dañaría el motor.
    Consulte el manual del motor adjunto.
    El estrangulador debe estar activado en los ar-
    ranques en frío.
    4.13  Mango de arranque
    Consulte el manual del motor adjunto.
    Tirador para arrancar el motor.
    4.14 Patín de profundidad (1:G).La función del patín de profundidad es mantener la 
    estabilidad de la máquina para poder cultivar la 
    tierra.
    El patín de profundidad tiene tres opciones. El 
    cambio se realiza de la siguiente forma:
    1. Tire del pasador de seguridad (3:B).
    2. Tire del patín de profundidad y vuelva a insta-
    larlo en la posición deseada
    3. Vuelva a instalar el pasador de seguridad.
    Las diferentes propiedades de funcionamiento se 
    muestran de acuerdo con la tabla siguiente:
    5 FUNCIONAMIENTO
    5.1 Carburante
    Lea y comprenda todas las instrucciones 
    de seguridad.
    No fume ni haga fuego cerca de la 
    gasolina.
    Utilice gasolina sin plomo de 92-95 octanos. 
    Nunca emplee gasolina con mezcla de aceite 
    para motores de 2 tiempos.
    Llenado
    Lea y comprenda todas las instrucciones 
    de seguridad.
    Si el motor ha estado en marcha, antes 
    de llenarlo espere unos minutos a que se 
    enfríe.
    Llénelo cuidadosamente para evitar 
    derramar el carburante.
    Antes de arrancar el cultivador rotativo 
    desplácelo por lo menos 3 metros desde 
    el lugar en el que lo haya llenado.
    Realice el llenado de la siguiente forma:
    Orificios Propiedades
    Izquierda La máquina se inclina hacia 
    delante por sí misma, orientada 
    hacia la izquierda.
    Medio La máquina se inclina hacia 
    delante por sí misma sin incli-
    narse hacia ningún lado.
    Derecha La máquina se inclina hacia 
    delante por sí misma, orientada 
    hacia la derecha. 
    						
    							67
    ESPAÑOLES
    1. Limpie la zona alrededor del tapón de 
    carburante.
    2. Quite el tapón de llenado.
    3. Realice el llenado utilizando un embudo o una 
    lata con boquilla para evitar derrames.
    4. Apriete el tapón de llenado.
    5. Antes de arrancar el cultivador rotativo 
    desplácelo por lo menos 3 metros desde el lugar 
    en el que lo haya llenado.
    Antes de arrancar el cultivador rotativo 
    desplácelo por lo menos 3 metros desde 
    el lugar en el que lo haya llenado.
    5.2 Aceite de motor
    Compruebe siempre el nivel de aceite 
    antes de arrancar la máquina. De lo con-
    trario existe un alto riesgo de dañar el 
    motor.
    Ver también “4.8”. El procedimiento para compro-
    bar el nivel de aceite es el siguiente:
    1. Coloque la máquina de forma que el motor esté 
    en posición horizontal.
    2. Desatornille el tapón de llenado de aceite y 
    compruebe que el nivel de aceite llega a la mar-
    ca superior de la varilla. Consulte el manual del 
    motor adjunto.
    3. Reponga aceite si es necesario. Utilice aceite de 
    motor normal SAE 10W-30.
    4. Vuelva a montar el tapón de llenado de aceite.
    Antes de arrancar el cultivador rotativo, 
    desplácelo por lo menos 3 metros desde 
    el lugar en el que lo haya llenado.
    5.2.1 Arrancar el motor en frío
    1. Ponga el estrangulador en posición “ESTRAN-
    GULADOR”. Consulte el manual del motor ad-
    junto.
    2. Coloque el acelerador (1:A) en la posición 
    “ARRANQUE”.
    3. Sostenga el tirador con una mano y tire lenta-
    mente del tirador de arranque con la otra mano. 
    Consulte el manual del motor adjunto. Cuando 
    se active el mecanismo de arranque, tire rápida-
    mente y con fuerza del tirador de arranque hasta 
    que se encienda el motor.
    ¡NOTA! No tire del cordón con mucha fuerza 
    hasta su posición de parada y no lo suelte en la 
    posición de rearme. Esto podría dañar el 
    mecanismo de arranque.
    5. Reinicie el estrangulador transcurridos 3-5 seg-
    undos.5.2.2 Arrancar un motor en caliente
    Arrancar un motor en caliente de acuerdo con los 
    puntos 2 y 3 indicados anteriormente. No debe uti-
    lizarse el estrangulador/cebador.
    5.3 Funcionamiento
    1. Incline el cultivador rotativo hacia atrás ligera-
    mente de forma que el rotor quede sobre el sue-
    lo.
    2. Active el control de mando (1:D).
    3. Incline el cultivador hacia delante de forma que 
    penetre en la tierra.
    4. Si la máquina dispone de un control de retro-
    ceso, actívelo (1:C).
    5.4 ParadaDetenga el cultivador rotativo colocando el acel-
    erador y el mando de parada (1:A) en la posición 
    de “PARADA”.
    5.5 Recomendaciones de usoLos rotores propulsan la máquina hacia delante. La 
    velocidad de los rotores se controla mediante el 
    acelerador (1:A).
    Mantenga los pies y las manos lejos de 
    las piezas rotativas (1:J, K).
    La profundidad de trabajo optima varía en función 
    de las condiciones de la tierra. La profundidad de 
    trabajo se determina por la fuerza con la que el 
    patín de profundidad se empuja hacia abajo 
    durante la propulsión. Funcionamiento y pruebas.
    Impulse la máquina 2-3 veces en diferentes 
    direcciones para obtener mejor resultados.
    No utilice la máquina nunca si la tierra está 
    húmeda. Se crean matas que son difíciles de 
    romper. La tierra dura y seca requiere un recorrido 
    adicional en los ángulos correctos respecto al 
    primer recorrido.
    ¡ADVERTENCIA! No sobrecargue 
    nunca una máquina nueva. Maneje la 
    máquina lentamente durante las 
    primeras 5 horas.
    6 ALMACENAMIENTO
    Almacene él cultivador rotativo en un lugar seco. 
    Consulte también el apartado “Instrucciones de 
    seguridad”. 
    Después de drenar la gasolina, arranque el motor y 
    déjela en funcionamiento hasta que se acabe la 
    gasolina. 
    						
    							68
    ESPAÑOLES
    7 MANTENIMIENTO
    WARNING!Las reparaciones las 
    deberá llevar a cabo el vendedor. En 
    caso contrario la garantía no será 
    válida.
    ¡ATENCIÓN!Antes de llevar a cabo 
    cualquier tipo de reparación y labores 
    de mantenimiento compruebe que la 
    bujía está desconectada.
    7.1 Mantenimiento periódicoAntes de cada funcionamiento
    • Compruebe si hay fugas de carburante.
    • Compruebe que todos los tornillos están bien 
    apretados.
    Después del funcionamiento
    • Limpie el cultivador rotativo.
    • Compruebe si hay fugas de carburante.
    Cada 25 horas de servicio y cada 3 meses
    • Inspeccione, limpie o sustituya el filtro de aire.
    • Compruebe que todos los tornillos y tuercas 
    están bien apretados.
    7.2 Filtro de aire
    Consulte el manual del motor adjunto.
    No utilice líquidos inflamables durante 
    la limpieza.
    La máquina puede sufrir serios daños si 
    se utiliza con un filtro defectuoso o 
    bloqueado.
    El filtro de papel nunca se debe limpiar 
    con líquido.
    La máquina está equipada con un pre-filtro (goma 
    espuma) y un filtro principal (papel).
    Limpiar/sustituir el filtro de aire cada 3 meses o 
    cada 25 horas de servicio. Durante el 
    funcionamiento en condiciones secas y 
    polvorientas, el filtro de aire debe limpiarse/
    sustituirse cada día.
    Limpiar/sustituir el filtro de aire como se explica a 
    continuación:
    1. Afloje los tornillos o presillas y la carcasa del 
    filtro.
    2. Coja el filtro principal (papel) y agítelo varias 
    veces contra una superficie dura o utilice aire 
    comprimido para soplar y extraer la suciedad.3. Lave el prefiltro (goma espuma) en detergente 
    líquido y agua. A continuación, retuerza el filtro 
    y déjelo secar.
    4. Una vez que el prefiltro esté seco, vuelva a 
    instalarlo en el orden inverso.
    Cambie los filtros si están muy sucios o en mal 
    estado.
    7.3 BujíaConsulte el manual del motor adjunto.
    La bujía se sustituirá en los siguientes casos. 
    • Cuando los electrodos estén quemados.
    • Si el aislador de porcelana indica la presencia 
    de daños.
    • Si el cultivador rotativo presenta dificultades 
    para arrancar.
    La separación entre electrodos debería ser de 0,7-
    0,8 mm.
    Utilice bujía Champion QC12YC o similar.
    7.4 Cambio del aceiteCambie el aceite por primera vez después de 2 ho-
    ras de servicio y, en lo sucesivo, cada 25 horas o 
    una vez por temporada. Cambie el aceite con el 
    motor aún tibio.
    Si vacía el aceite nada más apagar el mo-
    tor, es posible que esté muy caliente. Deje 
    enfriar el motor unos minutos antes de va-
    ciar el aceite.
    1.  Desatornille el tapón de llenado/drenaje de 
    aceite. Consulte el apartado «4.8».
    2.  Coloque un contenedor en el suelo.
    3. Incline la máquina de forma que el orificio 
    quede sobre el contenedor. Ver fig. 8.
    3.  Deje que salga el aceite y recójalo en el conten-
    dor.
    5.  Llénelo de aceite nuevo: Consulte el apartado 
    «5.2».
    7.5 Limpieza
    No utilice nunca equipos de limpieza de 
    alta presión al limpiar. Esto puede 
    causar que el agua penetre entre las jun-
    tas y cause daños a la máquina.
    En primer lugar, cepille y limpie la suciedad. A 
    continuación, limpie el cultivador rotativo 
    utilizando un trapo húmedo. La parte inferior se 
    puede limpiar con agua. 
    						
    							69
    ESPAÑOLES
    7.6 Localización de fallosFallo: Dificultad para arrancar
    Causa: El carburante es muy viejo.
    Acción: Drene el depósito y llénelo con gasolina 
    limpia.
    Causa: Fallo en la bujía.
    Acción: Sustituya la bujía.
    Fallo: El motor funciona con irregularidad
    Causa: Carburante contaminado.
    Acción: Limpie el depósito de gasolina y el 
    carburador.
    Causa: Fallo en la bujía.
    Acción: Sustituya la bujía.
    Fallo: Motor débil, no funciona a pleno gas
    Causa: Filtro de aire bloqueado
    Acción correctiva: Limpie o sustituya el filtro de 
    aire.
    Fallo: Paradas durante el funcionamiento
    Causa: No hay carburante.
    Acción: Llenar con gasolina
    8 REPARACIÓN
    Los talleres autorizados pueden realizar 
    reparaciones y prestar servicio técnico. En estos 
    establecimiento siempre se utilizan piezas de 
    repuesto originales. 
    No utilice bajo ningún concepto piezas 
    de repuesto que no sean originales. Éste 
    es un requisito estipulado por el 
    organismo de evaluación, ya que la 
    máquina se ha probado y homologado 
    con estas piezas.
    Si es necesario desmontar la tapa para 
    realizar operaciones de reparación o 
    mantenimiento, deberá acudir a un 
    taller de reparación autorizado.
    El fabricante se reserva el derecho a realizar 
    modificaciones en el producto sin previo aviso.
    9 CONDICIONES DE COMPRA
    Este producto incluye una garantía que cubre todos 
    los defectos de fabricación y de los materiales. El 
    usuario debe seguir atentamente las instrucciones 
    que se indican en la documentación adjunta.
    Periodo de garantía
    Conforme a la normativa pertinente.
    Exclusiones
    La garantía no cubre ningún daño que tenga su 
    causa en:
    - el desconocimiento por parte del usuario de las 
    recomendaciones e instrucciones contenidas en 
    la documentación adjunta,
    - la falta de cuidado,
    - el uso o montaje indebido o incorrecto,
    - el uso de piezas de repuesto no originales,
    - El uso de accesorios no suministrados o 
    aprobados por GGP.
    Además, la garantía tampoco cubre:
    - Piezas de desgaste
    - Desgaste normal
    El comprador está protegido por las leyes de 
    ámbito nacional de cada país. Esta garantía no 
    restringe en modo alguno los derechos que dichas 
    leyes conceden al comprador.
    GGP se reserva el derecho a realizar 
    modificaciones en el producto sin previo aviso.  
    						
    							70
    PORTUGUÊSPT
    1 SÍMBOLOS
    Os símbolos que se seguem encontram-se no culti-
    vador rotativo/nestas instruções. A sua função é 
    lembrá-lo dos cuidados e da atenção a ter durante 
    a sua utilização. Se faltar algum dos símbolos, se 
    estiver danificado ou ilegível, substitua-o imedi-
    atamente por um novo.
    Explicação do significado dos símbolos:
    Aviso! Leia o manual do proprietário antes 
    de utilizar a máquina.
    Aviso! Lâmina rotativa
    Aviso! Este símbolo chama a atenção para 
    texto importante nestas instruções. Risco 
    de ferimentos pessoais graves ou danos na 
    máquina se as instruções não forem 
    cumpridas.
    2 INSTRUÇÕES DE SEG-URANÇA
    2.1 GENERALIDADES• Leia atentamente o presente livro de instruções 
    e certifique-se de que percebe o seu conteúdo 
    antes de utilizar o cultivador rotativo.
    • O cultivador rotativo só deve ser utilizado para 
    jardinagem. 
    • Manter as crianças afastadas do cultivador rota-
    tivo. 
    • Não deixe as crianças, nem pessoas que não ler-
    am as instruções, utilizarem o cultivador rota-
    tivo.
    • O cultivador rotativo é fabricado de acordo com 
    normas actuais e não pode ser modificado nem 
    reconstruído.
    • Todos os símbolos do cultivador rotativo devem 
    ser mantidos intactos. 
    • O utilizador é responsável por danos incorridos 
    por terceiros.
    AVISO para gasolina. A gasolina é altamente 
    inflamável: a gasolina deve ser conservada em 
    recipientes próprios. 
    • Abasteça sempre no exterior e com o motor des-
    ligado. 
    • Não fume quando estiver a abastecer. 
    • Não pode haver chamas nem outras fontes de 
    calor próximas da gasolina.• Não ligue o motor se tiver entornado gasolina. 
    Leve a máquina para outro lugar e deixe a 
    gasolina evaporar antes de a ligar.
    • Aperte bem o tampão do depósito de gasolina 
    depois de abastecer. 
    • Coloque o comando do acelerador na posição 
    Stop e feche a torneira da gasolina depois de 
    parar a máquina.
    • Desligue o motor antes de transportar a máqui-
    na. Nunca levante a máquina sozinho. A máqui-
    na é levantada por duas pessoas, uma de cada 
    lado segurando no volante e no eixo do rotor. 
    Use luvas de protecção e mantenha a máquina 
    vertical quando levantar.
    • Quando tiver que colocar a máquina em cima de 
    um atrelado ou plataforma elevadora, deverá 
    subir por uma rampa utilizando a sua roda.
    2.2 PREPARATIVOS• Antes de começar a trabalhar, retire todos os ob-
    jectos estranhos como pedras, vidro, cabos, ob-
    jectos metálicos e outros objectos soltos.
    • Brinquedos, mangueiras e outros objectos po-
    dem ser danificados. 
    • Certifique-se de que o cultivador rotativo está 
    em bom estado antes de utilizá-lo.
    • Certifique-se de que todas as porcas e parafusos 
    estão apertados.
    2.3 SUGESTÕES DE OPERAÇÃO• Utilize a máquina sempre a baixa velocidade 
    quando trabalhar em terreno com pedras. 
    • Não mude a regulação da velocidade do motor. 
    O motor não pode entrar em sobrevelocidade.
    • A área de trabalho deve estar bem iluminada 
    durante o trabalho. 
    • O cultivador rotativo não pode ser utilizado 
    quando houver outras pessoas, em especial cri-
    anças, nas proximidades.
    • O cultivador rotativo não pode ser utilizado sem 
    resguardos ou sem tampa de protecção.
    • O cultivador rotativo não pode ser utilizado se o 
    operador estiver doente, tiver tomado medica-
    mentos ou estiver sob a influência de outras 
    substâncias que possam reduzir as suas 
    reacções. 
    • O cultivador rotativo não pode ser utilizado em 
    terrenos com uma inclinação superior a 20°.  
    						
    All Castelgarden manuals Comments (0)

    Related Manuals for Castelgarden Lawn Mower Tellus 500-G, 500R-G 8214-2210-86 Instructions Manual