Home > Castelgarden > Cultivator > Castelgarden Cultivator 8214-2212-86 Manor 75-G, 75R-B, 75R-H, 75R-HX Instructions Manual Croatian Version

Castelgarden Cultivator 8214-2212-86 Manor 75-G, 75R-B, 75R-H, 75R-HX Instructions Manual Croatian Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Castelgarden Cultivator 8214-2212-86 Manor 75-G, 75R-B, 75R-H, 75R-HX Instructions Manual Croatian Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 56 Castelgarden manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							81
    PORTUGUÊSPT
    • O utilizador é responsável por assegurar que to-
    dos os riscos no terreno são tidos em consider-
    ação e que são tomadas medidas para prevenir 
    acidentes. Isto aplica-se em particular a terreno 
    inclinado, escorregadio ou pouco firme.
    • Ponha o motor a trabalhar de acordo com as in-
    struções no presente manual. Não deixe que 
    parte alguma do corpo entre em contacto com 
    os rotores.
    • O motor nunca pode ser posto a trabalhar num 
    recinto fechado.
    • O monóxido de carbono contido nos fumos de 
    escape do motor é venenoso e pode matar.
    • Use roupa justa ao corpo e calçado reforçado 
    que tape completamente os pés.
    • O depósito só deverá estar cheio até metade 
    quando trabalhar em pisos inclinados. Risco da 
    gasolina entornar.
    • O motor tem que ser parado nas seguintes cir-
    cunstâncias: 
    • Quando a máquina está sem vigilância 
    • Antes de abastecer a máquina com gasolina 
    • Certifique-se sempre de que tem os pés bem as-
    sentes, especialmente em terrenos inclinados. 
    • Certifique-se de que não há pessoas à sua frente 
    nem perto de si quando ligar as lâminas. Agarre 
    bem no volante. A máquina levanta assim que 
    os rotores começam a trabalhar. Seja extrema-
    mente cuidadoso quando recuar.
    • Mantenha sempre uma distância de segurança 
    dos rotores quando estiver a trabalhar.
    •  Segurar correctamente no volante garante uma 
    distância de segurança. 
    • As pessoas não se devem aproximar mais de 20 
    m da máquina quando está a trabalhar em ter-
    renos inclinados. O utilizador deverá segurar 
    sempre o volante com firmeza e usando as duas 
    mãos.
    • Trabalhar em terrenos com pedras ou duros ex-
    ige mais atenção por parte do operador devido 
    ao facto da máquina ficar mais instável. 
    • Nunca toque no motor quando estiver a utilizar 
    a máquina ou logo a seguir à sua utilização. Per-
    igo de queimaduras.2.4 DEPOIS DE UTILIZAR A MÁQUI-
    NA
    • Deixe o motor arrefecer antes de guardar a má-
    quina numa arrecadação. Risco de incêndio! 
    • Limpe a sujidade e retire o material estranho da 
    máquina antes de a guardar numa arrecadação. 
    A área à volta do depósito de gasolina e do si-
    lenciador não pode ter folhas, óleo, gasolina ou 
    outros materiais estranhos. Risco de incêndio!
    • Se tiver que esvaziar o depósito de gasolina, 
    faça esta operação ao ar livre e quando o motor 
    estiver frio. Risco de incêndio!
    • A máquina deve ser guardada num local seco. A 
    máquina não deve ser guardada com com-
    bustível no depósito em divisões onde existam 
    chamas expostas, faíscas ou outras fontes fortes 
    de calor.
    2.5 MANUTENÇÃO• Faça a manutenção regularmente. As porcas e 
    parafusos devem estar sempre apertados.
    • Utilize unicamente peças sobressalentes genuí-
    nas em bom estado. As peças sobressalentes 
    não podem ser reparadas. Têm que ser substituí-
    das se estiverem estragadas. Peças sobressal-
    entes de má qualidade podem provocar 
    ferimentos pessoais. Se o silenciador estiver 
    danificado, tem que ser substituído.
    • O motor tem que ser parado e o cabo da vela 
    tem que ser desligado nas seguintes circunstân-
    cias: 
    Quando afinar os rotores.
    Quando limpar ou reparar a máquina. Quando 
    estiver a inspeccionar a máquina na sequência 
    de uma colisão com um objecto sólido duro. Re-
    alize as reparações necessárias antes de contin-
    uar a trabalhar.
     Se a máquina começar a vibrar anormalmente. 
    Realize as reparações necessárias antes de con-
    tinuar a trabalhar.
    • Use luvas de protecção quando trabalhar com 
    os rotores. 
    						
    							82
    PORTUGUÊSPT
    3 MONTAGEM
    3.1 GuiadorSegure o guiador em posição sobre a barra de mon-
    tagem da máquina e monte conforme indicado em 
    seguida:
    1. Monte o parafuso M8x65 (5:T) com anilha e 
    porca no orifício superior.
    2. Monte um parafuso M8 (6:Z) no lado esquerdo, 
    através da cobertura (6:V), da ranhura circular 
    do guiador e aparafuse-o à barra de montagem.
    3. Monte um parafuso M8 com fixação de arame 
    (6:Y) no lado direito, através da cobertura 
    (5:V), da ranhura circular do guiador e 
    aparafuse-o à barra de montagem.
    4. Regule o guiador para uma posição de trabalho 
    confortável e aperte os parafusos.
    5. Monte o parafuso (5:U) na secção dianteira da 
    cobertura.
    3.2 Roda auxiliarMonte a roda auxiliar (7:L) no orifício traseiro e 
    bloqueie utilizando o pino de bloqueio (7:T).
    3.3 CoberturaMonte a cobertura (1:G) com os parafusos fornec-
    idos pela parte debaixo.
    3.4 Cabo do acelerador1. Monte o cabo do acelerador no motor se ainda 
    não estiver instalado. Consulte o manual do for-
    necedor do motor.
    2. Puxe o cabo debaixo da cobertura (1:G) para 
    cima dos parafusos do guiador.
    3. Monte o cabo no acelerador. Ver fig. 7.
    3.5 Cabo para controlo de marcha 
    atrás
    Aplica-se apenas ao 75R.
    O cabo está marcado com R.
    1. Puxe o cabo debaixo da cobertura (1:G) para 
    cima dos parafusos do guiador.
    2. Enganche o cabo no controlo de marcha atrás 
    (1:A) e introduza o cabo na folga da fixação do 
    alojamento do cabo no manípulo esquerdo.
    3. Ajuste a manga do cabo se for necessário.
    3.6 Cabo de accionamento1. Puxe o cabo debaixo da cobertura (1:G) para 
    cima dos parafusos do guiador.
    2. Enganche o cabo no controlo de accionamento 
    (1:B) e introduza o cabo na folga da fixação do 
    alojamento do cabo no manípulo esquerdo.
    3. Ajuste a manga do cabo se for necessário.
    3.7 ResguardosMonte os resguardos nos lados direito e esquerdo. 
    Utilize os parafusos, as porcas e as anilhas forneci-
    das.
    3.8 RotorMonte os rotores exteriores e os discos de corte 
    (1:O). Utilize os parafusos, os pinos de bloqueio e 
    as anilhas fornecidas. Ver fig. 8.
    4 DESCRIÇÃO
    O cultivador rotativo é accionado por um motor de 
    quatro tempos e destina-se ao cultivo do solo de 
    jardins particulares. As peças e controlos mais im-
    portantes do cultivador rotativo são descritos a 
    seguir.
    4.1 Controlo de marcha atrás (1:A)Aplica-se apenas ao 75R.
    O controlo é utilizado para ligar o rotor para 
    marcha atrás quando o motor está a trabalhar.
    O controlo de marcha atrás e o controlo de accion-
    amento (1:B) nunca podem ser activados ao mes-
    mo tempo.
    Controlo no modo de ralenti (para a frente) 
    – Sem accionamento.
    Controlo movimentado para trás – A má-
    quina faz marcha atrás.
    4.2 Controlo de accionamento (1:B)O controlo é utilizado para ligar o rotor para o 
    movimento de avanço quando o motor está a tra-
    balhar.
    O controlo de marcha atrás (1:A) e o controlo de 
    accionamento (1:B) nunca podem ser activados ao 
    mesmo tempo.
    Controlo em modo de ralenti (em baixo) – 
    Não há accionamento.
    Controlo puxado para dentro – Operação 
    para a frente.
    4.3 Acelerar e parar (1:C)O controlo determina as rpm do motor e tem 
    posições de arranque e paragem.
    O controlo do acelerador determina a velocidade e 
    é utilizado para parar o motor.
    Parar
    : Controlo na posição traseira.
    Ralenti: Controlo 1 cm à frente da posição traseira.
    Aceleração máxima e arranque: Controlo na 
    posição à frente. 
    						
    							83
    PORTUGUÊSPT
    4.4 Guiador (1:D)O guiador tem dois manípulos que são utilizados 
    para operar a máquina ao longo da área a ser culti-
    vada.
    4.5 Tampão de combustívelDesaperte o tampão de combustível para abas-
    tecer com gasolina. O tampão de combustível 
    tem que estar sempre fechado durante o fun-
    cionamento.
    O tampão de combustível é apresentado de acordo 
    com a tabela abaixo:
    4.6 Grelha de protecção (1:F)A grelha de protecção tem que estar sempre insta-
    lada durante o funcionamento. Há superfícies de-
    baixo da grelha de protecção que atingem 
    temperaturas extremamente elevadas, havendo o 
    risco de queimaduras graves em caso de contacto.
    4.7 Cobertura (1:G)A cobertura protege cabos e o ajuste do guiador.
    4.8 Ajustar o guiador (1:H)Afrouxe os parafusos e regule o guiador para uma 
    posição de trabalho confortável.
    Depois volte a apertar os parafusos.
    4.9 Enchimento do óleoVerifique sempre o nível do óleo antes de 
    ligar o motor.
    Tampão para o bocal de enchimento do óleo e ver-
    ificação do nível do óleo.
    O tampão é apresentado de acordo com a tabela 
    abaixo:
    4.10 Drenagem do óleoO parafuso é retirado quando se vai drenar o óleo 
    de motor usado.
    O parafuso é apresentado de acordo com a tabela 
    abaixo:
    4.11 Roda auxiliar (1:L)A roda auxiliar serve para ajudar a transportar a 
    máquina e tem duas posições.
    A roda auxiliar tem que estar dobrada para 
    cima durante o funcionamento – Instalada 
    no orifício dianteiro.
    A roda auxiliar tem que ser colocada em 
    baixo para transporte – Instalada no orifí-
    cio traseiro.
    A roda auxiliar dobra para cima e para baixo con-
    forme indicado a seguir:
    1. Puxe o pino de bloqueio para fora (6:T).
    2. Puxe a roda auxiliar e a escora para fora e volte 
    a instalar na posição pretendida.
    3. Volte a instalar o pino de bloqueio.
    4.12 Caixa de velocidades (1:M)A caixa de velocidades atinge temperat-
    uras extremamente elevadas durante o 
    funcionamento. Risco de queimaduras.
    4.13 Rotores (1:N)Não deve haver pessoas próximas dos 
    rotores perigosos durante o seu funcion-
    amento.
    Os rotores são feitos de aço especial e trabalham o 
    solo ao mesmo tempo que a máquina é propulsion-
    ada para a frente. A máquina pode ser operada com 
    um, dois ou três rotores de cada lado. A desmonta-
    gem e montagem dos rotores faz-se desmontando 
    os pinos de bloqueio e os parafusos. Ver fig. 8.
    4.14 Disco de corte (1:O).Não deve haver pessoas próximas dos 
    discos de corte perigosos durante o seu 
    funcionamento.
    Os discos de corte encontram-se nos respectivos 
    eixos de rotores e foram concebidos para delimitar 
    a área de trabalho e facilitar o controlo da máquina. Máquina Figura:Posição
    75-G 2:E
    75R-B 1:E
    75R-H 3:E
    75R-HX 4:E
    Máquina Figura:Posição
    75-G 2:J
    75R-B 1:J
    75R-H 3:J
    75R-HX 4:J
    Máquina Figura:Posição
    75-G 2:K
    75R-B 1:K
    75R-H 3:K
    75R-HX 4:K 
    						
    							84
    PORTUGUÊSPT
    4.15  Obturador de arO obturador de ar nunca deverá ser ac-
    tivado durante o funcionamento. Isso 
    vai danificar o motor.
    O obturador do ar deve ser activado nos arranques 
    a frio.
    O obturador de ar é apresentado de acordo com a 
    tabela abaixo:
    4.16 Torneira de combustívelA torneira de combustível deve estar aberta du-
    rante a operação e fechada quando a máquina não 
    está a ser utilizada.
    A torneira de combustível é apresentada de acordo 
    com a tabela abaixo:
    4.17  Manípulo de arranqueManípulo para ligar o motor
    O manípulo de arranque é apresentado de acordo 
    com a tabela abaixo:
    4.18 Patim de profundidade (1:S).A tarefa do patim de profundidade é manter a má-
    quina estável para o solo poder ser cultivado.
    O patim de profundidade tem três posições. Para 
    mudar a profundidade:
    1. Puxe o pino de bloqueio para fora (6:T).
    2. Puxe o patim de profundidade para fora e rein-
    stale na posição pretendida.
    3. Volte a instalar o pino de bloqueio.As diferentes propriedades de operação são mos-
    tradas de acordo com a tabela abaixo:
    5 FUNCIONAMENTO
    5.1 Combustível
    Leia e compreenda as instruções de 
    segurança.
    Proibido foguear ou fumar perto da 
    gasolina.
    Utilize gasolina sem chumbo de 92-95 octanas. 
    Nunca deverá ser utilizada gasolina misturada com 
    óleo concebida para motores de 2 tempos.
    Abastecer
    Leia e compreenda as instruções de 
    segurança.
    Se o motor esteve a trabalhar, espere 
    alguns minutos antes de abastecer para 
    dar tempo de arrefecer.
    Abasteça com cuidado para não 
    entornar combustível.
    Antes de ligar o cultivador rotativo, 
    afaste-o pelo menos 3 metros do local 
    onde abasteceu.
    Abasteça da seguinte forma:
    1. Limpe à volta do tampão de combustível.
    2. Desenrosque o tampão do bocal de enchimento.
    3. Ateste usando um funil ou uma lata de 
    abastecimento com bico para não entornar.
    4. Aperte o tampão do bocal de enchimento.
    5. Afaste o cultivador rotativo pelo menos 3 
    metros do local onde abasteceu antes de o ligar.
    Antes de ligar o cultivador rotativo, 
    afaste-o pelo menos 3 metros do local 
    onde abasteceu. Máquina Figura:Posição
    75-G 2:P
    75R-B 1:P
    75R-H 3:P
    75R-HX 4:P
    Máquina Figura:Posição
    75-G 2:Q
    75R-B 1:Q
    75R-H 3:Q
    75R-HX 4:Q
    Máquina Figura:Posição
    75-G 2:R
    75R-B 1:R
    75R-H 3:R
    75R-HX 4:R
    Orifícios Propriedades
    Esquerda A máquina avança, inclinada 
    para a esquerda.
    Centro A máquina avança sem inclinar 
    para qualquer dos lados.
    Direita A máquina avança, inclinada 
    para a direita. 
    						
    							85
    PORTUGUÊSPT
    5.2 Óleo do motor
    Verifique sempre o nível do óleo antes de 
    arrancar. Se o não fizer, corre o risco de 
    danificar gravemente o motor.
    Ver também 4.9 e 4.10. Verifique o nível do 
    óleo da seguinte forma:
    1. Posicione a máquina de modo a que o motor 
    fique na horizontal.
    2. Desaperte o bocal de enchimento do óleo e ver-
    ifique se o nível do óleo está nivelado com a 
    parte inferior da rosca do orifício.
    3. Ateste o óleo se for necessário. Utilize óleo de 
    motor SAE 10W-30 normal.
    4. Volte a colocar o tampão do bocal de enchimen-
    to do óleo.
    Antes de ligar o cultivador rotativo, 
    afaste-o pelo menos 3 metros do local 
    onde abasteceu.
    5.2.1 Ligar o motor em arranque a frio
    1. Abra a torneira do combustível. Ver 4.16.
    2. Coloque o obturador do ar na posição 
    CHOKE. Ver 4.15.
    3. Coloque o acelerador (1:C) na posição 
    START (arranque).
    4. Segure no guiador com uma mão e puxe lenta-
    mente o manípulo de arranque com a outra. Ver 
    4.17. Quando o mecanismo de arranque eng-
    atar, puxe rapidamente e com força o manípulo 
    de arranque até o motor começar a trabalhar.
    NOTA! Não puxe a corda com força até à sua 
    posição de paragem e não a largue quando es-
    tiver puxada para fora. Isto danifica o mecanis-
    mo do motor de arranque.
    5. Reponha o obturador do ar ao fim de 3 a 5 seg-
    undos.
    5.2.2 Ligar o motor em arranque a quente
    Ligue um motor quente seguindo os pontos 1, 3 e 
    4 acima. Não deverá utilizar o obturador do ar.
    5.3 Funcionamento
    A caixa de velocidades (1:M) atinge tem-
    peraturas extremamente elevadas du-
    rante o funcionamento. Risco de 
    queimaduras. 
    1. Incline o cultivador rotativo ligeiramente para 
    trás de modo a que o rotor fique acima do solo.
    2. Active o controlo de accionamento (1:B).
    3. Incline o cultivador para a frente de modo a 
    enterrar no solo.4. Para fazer marcha atrás, active o controlo de 
    marcha atrás (1:A).
    5.4 Parar1. Pare o cultivador rotativo colocando o controlo 
    do acelerador e paragem (1:C) em STOP 
    (parar).
    2. Feche a torneira de combustível. Ver 4.16.
    5.5 Sugestões de operaçãoOs rotores impulsionam a máquina para a frente. A 
    velocidade dos rotores é controlada pelo 
    acelerador (1:A).
    Mantenha as mãos e os pés afastados 
    das peças rotativas (1:N).
    A profundidade de trabalho ideal depende das 
    condições do solo. A profundidade de trabalho é 
    determinada pela força com que o patim de 
    profundidade é empurrado para baixo durante a 
    propulsão. Ponha a trabalhar e experimente.
    Conduza 2-3 vezes em sentidos diferentes para 
    obter os melhores resultados.
    Nunca utilize a máquina em solo molhado. Criam-
    se torrões de terra que depois são difíceis de 
    desfazer. Solos duros e secos requerem uma 
    passagem adicional, em ângulos rectos em relação 
    à primeira.
    AVISO! Nunca sobrecarregue uma 
    máquina nova. Conduza 
    cuidadosamente durante as primeiras 5 
    horas.
    6 ARMAZENAMENTO
    Guarde o cultivador rotativo num local seco. 
    Consulte também a secção Instruções de 
    segurança. 
    Depois de drenar a gasolina, ligue o motor e deixe-
    o a trabalhar até acabar a gasolina.
    7 MANUTENÇÃO
    AVISO!As reparações têm que ser feitas 
    pelo revendedor. Caso contrário 
    invalidará a garantia.
    AVISO!Antes de efectuar reparações e 
    manutenção, a ligação da vela tem que 
    ser desligada. 
    						
    							86
    PORTUGUÊSPT
    7.1 Manutenção periódicaAntes de cada utilização
    • Verifique se há fugas de combustível.
    • Verifique se todos os parafusos estão apertados.
    Depois de cada utilização
    • Limpe o cultivador rotativo.
    • Verifique se há fugas de combustível.
    A intervalos de 25 horas de trabalho e a intervalos 
    de 3 meses
    • Verifique, limpe ou substitua o filtro de ar.
    • Verifique se todos os parafusos e porcas estão 
    apertados.
    7.2 Filtro de arO filtro de ar é apresentado de acordo com a tabela 
    abaixo:
    Não utilize líquidos inflamáveis quando 
    limpar.
    O motor corre o risco de sofrer danos 
    graves se a máquina for operada com 
    um filtro defeituoso ou bloqueado.
    O filtro de papel nunca deverá ser limpo 
    com líquido.
    A máquina está equipada com um pré-filtro 
    (borracha esponjosa) e um filtro principal (papel).
    Limpe/substitua o filtro de ar a intervalos de 3 
    meses ou a intervalos de 25 horas de trabalho. 
    Durante o funcionamento em condições secas e 
    com pó, o filtro do ar tem que ser limpo/substituído 
    todos os dias.
    Limpe/substitua o filtro de ar da seguinte forma:
    1. Desaperte os parafusos ou as patilhas de fixação 
    e a caixa do filtro.
    2. Agarre no filtro principal (papel) e sacuda-o 
    algumas vezes contra uma superfície dura ou 
    aplique-lhe ar comprimento de dentro para fora 
    para limpá-lo.
    3. Lave o pré-filtro (borracha esponjosa) com 
    detergente líquido e água. Depois rode 
    cuidadosamente o filtro para fora e deixe secar.
    4. Quando o pré-filtro estiver seco, monte-o pela 
    ordem inversa.Os filtros têm que ser substituídos se estiverem 
    muito sujos ou estragados.
    7.3 VelaA vela é apresentada de acordo com a tabela 
    abaixo:
    A vela tem que ser substituída nos seguintes casos. 
    • Quando os eléctrodos queimam.
    • Se o isolador de porcelana acusar danos.
    • Se o cultivador rotativo tiver dificuldade em ar-
    rancar.
    A folga entre eléctrodos deverá ser 0,7-0,8 mm.
    Utilize a vela Champion QC12YC ou semelhante.
    7.4 Mudar o óleoMude o óleo pela primeira vez após 2 horas de fun-
    cionamento e, a seguir, a cada 25 horas de funcion-
    amento ou, pelo menos, uma vez por estação. 
    Mude o óleo quando o motor está quente.
    O óleo do motor pode estar muito quente 
    se for drenado logo a seguir a desligar o 
    motor. Deixe o motor arrefecer durante 
    alguns minutos antes de drenar o óleo.
    1.  Incline ligeiramente a máquina de forma a que 
    o bujão de drenagem do óleo fique no ponto 
    mais inferior da máquina.
    2.  Desaperte o bujão de drenagem do óleo. Ver 
    4.10.
    3.  Deixe o óleo escorrer para dentro do recipiente.
    4.  Volte a enroscar o bujão de drenagem do óleo.
    5.  Encha com óleo novo: Ver 5.2.
    7.5 Ajuste lateralSe o ajuste lateral do guiador (1:P) não bloquear o 
    guiador da forma como pretende, pode ser ajustado 
    da seguinte forma:
    1. Retire o suporte do guiador efectuando o pro-
    cedimento em 3.2 pela ordem inversa.
    2. Ajuste o bloqueio na porca, na fig. 7.
    Apertando, prende melhor a tranca.
    Afrouxando torna a tranca menos segura.
    3. Volte a montar o guiador de acordo com o pro-
    cedimento em 3.3. Máquina Figura:Posição
    75-G 2:B
    75R-B 9:B
    75R-H 3:B
    75R-HX 4:B
    Máquina Figura:Posição
    75-G 2:A
    75R-B 9:A
    75R-H 3:A
    75R-HX 4:A 
    						
    							87
    PORTUGUÊSPT
    7.6 Limpeza
    Nunca utilize equipamento de limpeza 
    de alta pressão quando limpar. A água 
    pode penetrar entre os vedantes e provo-
    car danos na máquina.
    Tire primeiro toda a sujidade com uma escova. A 
    seguir passe um pano húmido no cultivador 
    rotativo. A parte debaixo pode ser levada com 
    água.
    7.7 Detecção de avariasAvaria: Dificuldade em arrancar
    Causa: Combustível demasiado velho.
    Acção: Drene o depósito e encha com gasolina 
    nova.
    Causa: Falha da vela.
    Acção: Substitua a vela.
    Avaria: Motor trabalha irregularmente
    Causa: Combustível contaminado.
    Acção: Limpe o depósito de combustível e o 
    carburador.
    Causa: Falha da vela.
    Acção: Substitua a vela.
    Avaria: Motor fraco, não trabalha à velocidade 
    máxima
    Causa: Filtro de ar bloqueado
    Acção correctiva: Limpe ou substitua o filtro de ar.
    Avaria: Pára durante o funcionamento
    Causa: Não tem combustível.
    Acção: Abasteça com gasolina
    8 ASSISTÊNCIA TÉCNICA
    As oficinas de assistência técnica autorizadas 
    efectuam as reparações e asseguram a assistência. 
    Utilizam sempre peças sobressalentes genuínas. 
    Em circunstância alguma podem 
    utilizar-se peças que não sejam as peças 
    sobressalentes genuínas. Isto é um 
    requisito estipulado pela Autoridade 
    responsável pelos ensaios. A máquina é 
    aprovada e testada com estas peças.
    Se a máquina necessitar de assistência 
    técnica, reparações ou manutenção que 
    impliquem a desmontagem da 
    cobertura, isto tem que ser feito por 
    uma oficina de assistência técnica 
    autorizada.
    O fabricante reserva-se o direito de fazer 
    alterações ao produto sem aviso prévio.
    9 CONDIÇÕES DE COMPRA
    É emitida uma garantia total contra defeitos de 
    fabrico e de material. O utilizador deve seguir 
    cuidadosamente as instruções dadas na 
    documentação fornecida.
    Período da garantia
    Em conformidade com as leis aplicáveis.
    Excepções
    A garantia não cobre danos devidos a:
    - Negligência dos utilizadores em se 
    familiarizarem com a documentação em anexo
    - Falta de cuidado 
    - Utilização ou montagem incorrecta e não 
    autorizada
    - Utilização de peças sobressalentes não 
    genuínas
    - Utilização de acessórios não fornecidos ou 
    aprovados
    A garantia também não cobre:
    - Peças de desgaste
    - Desgaste normal
    O comprador está protegido pela legislação do seu 
    país. Os direitos do comprador ao abrigo da 
    legislação do seu país não são limitados por esta 
    garantia.
    A GGP reserva-se o direito de efectuar alterações 
    ao produto sem aviso prévio.  
    						
    							88
    POLSKIPL
    1 SYMBOLE
    Na kultywatorze obrotowym/ w niniejszej 
    instrukcji znajdują się następujące symbole, 
    przypominające o ostrożności i uwadze, 
    wymaganych podczas obsługi maszyny. W razie 
    braku, uszkodzenia lub utraty czytelności jakiegoś 
    symbolu, należy go niezwłocznie wymienić na 
    nowy.
    Znaczenie symboli:
    Ostrzeżenie! Przed użyciem maszyny 
    należy uważnie przeczytać instrukcję 
    obsługi.
    Ostrzeżenie! Wirujący nóż.
    Ostrzeżenie! Ten symbol służy do 
    oznaczania ważnego tekstu w instrukcji. 
    W razie nieprzestrzegania instrukcji 
    istnieje ryzyko odniesienia obrażeń ciała 
    lub uszkodzenia maszyny.
    2 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
    2.1 INFORMACJE OGÓLNE•Przed użyciem glebogryzarki należy uważnie 
    przeczytać niniejszą instrukcję i dokładnie 
    zrozumieć jej treść.
    • Glebogryzarka służy wyłącznie do celów 
    ogrodniczych. 
    • Nie dopuszczać dzieci w pobliże glebogryzarki. 
    • Nie pozwalać na obsługę glebogryzarki 
    dzieciom ani osobom, które nie przeczytały 
    instrukcji.
    • Glebogryzarka została wyprodukowana 
    zgodnie z obowiązującymi normami i nie 
    wolno jej modyfikować ani przerabiać.
    • Wszystkie symbole na glebogryzarce powinny 
    być w stanie nienaruszonym. 
    •Użytkownik ponosi odpowiedzialność za 
    szkody wyrządzone przez inne osoby.
    OSTRZEŻENIE dotyczące benzyny. Benzyna 
    jest wysoce łatwopalna: należy przechowywać 
    ją w odpowiednich pojemnikach. 
    • Tankowanie należy zawsze przeprowadzać na 
    otwartej przestrzeni przy wyłączonym silniku. 
    • Podczas tankowania nie wolno palić. 
    • W pobliżu benzyny nie powinno być otwartego 
    ognia ani innych źródeł ciepła.• W razie rozlania benzyny nie wolno 
    uruchamiać silnika. Przed jej uruchomieniem 
    należy przestawić maszynę i zaczekać, aż 
    benzyna wyparuje.
    • Po tankowaniu należy prawidłowo zakręcić 
    korek wlewu paliwa.  
    • Po zatrzymaniu maszyny należy ustawić 
    przepustnicę w pozycji „Stop” i zamknąć zawór 
    paliwowy.
    • Przed transportowaniem maszyny należy 
    wyłączyć silnik. Nigdy nie należy samodzielnie 
    podnosić maszyny. Maszynę powinny podnosić 
    dwie osoby, po jednej z każdej strony, 
    trzymając za uchwyt i oś obrotową. Podczas 
    podnoszenia należy nosić rękawice ochronne i 
    utrzymywać maszynę w pozycji pionowej.
    • Aby załadować maszynę na przyczepę lub 
    skrzynię ładunkową, należy wprowadzić ją na 
    kole.
    2.2 PRZYGOTOWANIA• Przed rozpoczęciem pracy należy usunąć z 
    terenu wszystkie obce przedmioty, takie jak 
    kamienie, szkło, kable, przedmioty metalowe, 
    itp.
    • Zabawki, węże ogrodowe i inne przedmioty 
    mogą ulec uszkodzeniu. 
    •Przed użyciem glebogryzarki należy sprawdzić, 
    czy jest w dobrym stanie.
    • Sprawdzić, czy wszystkie śruby i nakrętki są 
    dokręcone.
    2.3 PRACA•Pracując na kamienistym gruncie zawsze 
    należy posuwać się z niską prędkością. 
    • Nie wolno zmieniać, ani nadmiernie zwiększać 
    zadanej prędkości obrotowej silnika.
    • Podczas pracy, miejsce pracy powinno być 
    dobrze oświetlone. 
    • Nie wolno używać glebogryzarki, kiedy w 
    pobliżu znajdują się inne osoby, a zwłaszcza 
    dzieci.
    • Nie wolno używać glebogryzarki bez osłon 
    przeciwbryzgowych i zabezpieczających.
    • Nie wolno używać glebogryzarki operatorowi, 
    który jest chory, zażywa leki lub znajduje się 
    pod wpływem innych substancji obniżających 
    szybkość reakcji. 
    • Nie wolno używać glebogryzarki w terenie o 
    nachyleniu ponad 20°.  
    						
    							89
    POLSKIPL
    •Użytkownik ponosi odpowiedzialność za 
    uwzględnienie wszystkich zagrożeń 
    występujących w terenie oraz podjęcie 
    procedur zapobiegających wypadkom. Dotyczy 
    to szczególnie terenów pochyłych, śliskich i 
    sypkich.
    • Silnik należy uruchamiać ostrożnie, zgodnie z 
    zaleceniami podanymi w instrukcji. Nie wolno 
    zbliżać żadnych części ciała do wirników.
    • Nie wolno uruchamiać silnika w 
    pomieszczeniach.
    • Tlenek węgla zawarty w spalinach silnika jest 
    trujący i może spowodować śmierć.
    •Należy nosić dobrze dopasowaną odzież i 
    mocne buty, całkowicie zakrywające stopy.
    • Podczas prac na pochyłościach, zbiornik paliwa 
    powinien być napełniony tylko do połowy, aby 
    zapobiec wyciekowi benzyny.
    • Silnik należy zatrzymać w wymienionych niżej 
    sytuacjach: 
    •zostawiając maszynę bez nadzoru 
    • przed tankowaniem maszyny 
    • Zawsze należy zwracać uwagę na dobre oparcie 
    dla stóp, zwłaszcza na pochyłościach. 
    • Podczas uruchamiania noży należy sprawdzać, 
    czy nikt nie stoi w pobliżu maszyny. Należy 
    mocno trzymać za uchwyty. Po uruchomieniu 
    wirników maszyna uniesie się. Podczas cofania 
    należy zachować szczególną ostrożność.
    • Podczas pracy zawsze należy zachowywać 
    bezpieczną odległość od wirników.
    • Prawidłowe trzymanie za uchwyty gwarantuje 
    bezpieczną odległość. 
    • Podczas pracy na pochyłościach nikomu nie 
    wolno zbliżać się do maszyny na odległość 
    mniejszą niż 20 m. Przez cały czas użytkownik 
    powinien mocno oburącz trzymać za uchwyty.
    • Praca w kamienistym lub twardym terenie 
    wymaga od operatora szczególnej uwagi. 
    Maszyna może być niestabilna. 
    • Nigdy nie należy dotykać silnika podczas pracy 
    maszyny, ani tuż po jej zakończeniu, ponieważ 
    grozi to poparzeniem.
    2.4 PO PRACY• Przed umieszczeniem maszyny w miejscu 
    przechowywania należy zaczekać, aż silnik 
    ostygnie. W przeciwnym razie występuje 
    zagrożenie pożarem! • Przed umieszczeniem maszyny w miejscu 
    przechowywania należy usunąć z niej brud i 
    obce przedmioty. Wokół zbiornika paliwa i 
    tłumika nie powinno być żadnych liści, oleju, 
    benzyny ani obcych przedmiotów. W 
    przeciwnym razie występuje zagrożenie 
    pożarem!
    • Zbiornik paliwa należy opróżniać na otwartej 
    przestrzeni, kiedy silnik jest zimny. W 
    przeciwnym razie występuje zagrożenie 
    pożarem!
    •Maszynę należy przechowywać w suchym 
    miejscu. Nie wolno przechowywać maszyny z 
    pełnym zbiornikiem w pomieszczeniach, gdzie 
    występuje otwarty ogień, iskry lub inne silne 
    źródła ciepła. 
    2.5 KONSERWACJA• Konserwację należy przeprowadzać regularnie. 
    Wszystkie śruby i nakrętki powinny być zawsze 
    dokręcone.
    •Należy używać tylko oryginalnych części 
    zamiennych w dobrym stanie. Części 
    zamiennych nie wolno naprawiać. Jeśli uległy 
    uszkodzeniu, należy je wymienić. Niska jakość 
    części zamiennych może być przyczyną 
    obrażeń ciała. Jeśli tłumik jest uszkodzony, 
    należy go wymienić.
    • W wymienionych niżej sytuacjach należy 
    zatrzymać silnik i zdjąć kabel ze świecy 
    zapłonowej: 
    Podczas regulacji wirników.
    Przed czyszczeniem lub naprawą maszyny. 
    Przed sprawdzeniem maszyny po kolizji z 
    twardym przedmiotem. Przed kontynuacją 
    pracy należy przeprowadzić wymagane 
    naprawy.
     Jeśli maszyna wpada w nadmierne wibracje. 
    Przed kontynuacją pracy należy przeprowadzić 
    wymagane naprawy.
    • Podczas pracy przy wirnikach należy nosić 
    rękawice ochronne. 
    						
    							90
    POLSKIPL
    3 MONTAŻ
    3.1 KierownicaPrzytrzymaj kierownicę nad prętem montażowym 
    maszyny i zamontuj w następujący sposób:
    1. Umieść śrubę M8x65 (5:T) z podkładką i 
    nakrętką w górnym otworze.
    2. Przełóż śrubę M8 (6:Z) z lewej strony przez 
    osłonę (6:V) i okrągły otwór w kierownicy, po 
    czym wkręć ją w pręt montażowy.
    3. Przełóż śrubę M8 z prowadnicą linki (6:Y) z 
    prawej strony przez osłonę (5:V) i okrągły 
    otwór w kierownicy, po czym wkręć ją w pręt 
    montażowy.
    4. Ustaw kierownicę w wygodnej pozycji 
    roboczej i dokręć śruby.
    5. Wkręć śrubę (5:U) w przednią część osłony.
    3.2 Koło pomocniczeUmieść koło pomocnicze (7:L) w tylnym otworze 
    i zablokuj za pomocą zawleczki (7:T).
    3.3 OsłonaPrzykręć od spodu osłonę (1:G) za pomocą 4 
    dołączonych śrubek.
    3.4 Linka przepustnicy1. Przymocuj linkę przepustnicy do silnika, jeśli 
    jeszcze nie jest zamocowana. Patrz instrukcja 
    obsługi silnika.
    2. Poprowadź linkę pod osłoną (1:G) nad śrubami 
    kierownicy.
    3. Zamocuj linkę w przepustnicy. Patrz rys. 7.
    3.5 Linka manetki ruchu wsteczDotyczy tylko 75R.
    Linka jest oznaczona literą R.
    1. Poprowadź linkę pod osłoną (1:G) nad śrubami 
    kierownicy.
    2. Zaczep linkę w manetce ruchu wstecz (1:A) i 
    wsuń ją w szczelinę w mocowaniu osłony linki 
    na lewej części kierownicy.
    3. W razie potrzeby popraw osłonę linki.
    3.6 Linka napędu1. Poprowadź linkę pod osłoną (1:G) nad śrubami 
    kierownicy.
    2. Zaczep linkę w manetce sprzęgła napędu (1:B) 
    i wsuń ją w szczelinę w mocowaniu osłony linki 
    na lewej części kierownicy.
    3. W razie potrzeby popraw osłonę linki.
    3.7 ChlapaczeZałóż chlapacze po prawej i lewej stronie, 
    używając dołączonych śrub, nakrętek i podkładek.
    3.8 WirnikZamontuj zewnętrzne wirniki i tarcze tnące (1:O), 
    używając dołączonych śrub, nakrętek, zawleczek i 
    podkładek. Patrz rys. 8.
    4 OPIS
    Glebogryzarka jest napędzana silnikiem 
    czterosuwowym i służy do uprawy gleby w 
    przydomowych ogródkach. Poniżej znajduje się 
    opis najważniejszych części i elementów 
    sterowania glebogryzarki.
    4.1 Manetka ruchu wstecz (1:A)Dotyczy tylko 75R.
    Ten element sterowania służy do załączania ruchu 
    wstecz wirnika przy uruchomionym silniku.
    Nie wolno załączać jednocześnie manetki ruchu 
    wstecz i manetki sprzęgła napędu (1:B).
    Manetka w trybie jałowym (wysunięta) – 
    brak napędu.
    Manetka wycofana – maszyna porusza się 
    do tyłu.
    4.2 Manetka sprzęgła napędu (1:B)Ten element sterowania służy do załączania ruchu 
    naprzód wirnika przy uruchomionym silniku.
    Nie wolno załączać jednocześnie manetki ruchu 
    wstecz (1:A) i manetki sprzęgła napędu.
    Manetka w trybie jałowym (opuszczona) – 
    brak napędu.
    Manetka podciągnięta – ruch naprzód.
    4.3 Przepustnica i wyłącznik (1:C)Ten element sterowania służy do regulacji 
    prędkości obrotowej silnika. Dostępne pozycje to 
    Start i Stop.
    Przepustnica służy do regulacji prędkości i 
    wyłączania silnika.
    Stop
    : sterowanie w tylnej pozycji.
    Bieg jałowy: sterowanie przesunięte o 1 cm 
    naprzód względem tylnej pozycji.
    Przepustnica całkowicie otwarta i rozruch
    : 
    sterowanie w przedniej pozycji. 
    						
    All Castelgarden manuals Comments (0)

    Related Manuals for Castelgarden Cultivator 8214-2212-86 Manor 75-G, 75R-B, 75R-H, 75R-HX Instructions Manual Croatian Version