Home
>
Castelgarden
>
Cultivator
>
Castelgarden Cultivator 8214-2211-86 Tellus 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual
Castelgarden Cultivator 8214-2211-86 Tellus 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual
Have a look at the manual Castelgarden Cultivator 8214-2211-86 Tellus 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 56 Castelgarden manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
101 РУССКИЙRU 6 ХРАНЕНИЕ Храните роторный культиватор в сухом месте. Также см. раздел «Инструкции по технике безопасности». После слива бензина запустите двигатель и оставьте его до полной выработки бензина. 7 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ!Ремонт должен осуществляться поставщиком (дилером). В противном случае гарантия аннулируется. ВНИМАНИЕ!Перед проведением ремонта и технического обслуживания необходимо отключить соединение свечи зажигания. 7.1Периодическое техническое обслуживание Перед каждой эксплуатацией •Проверяйте отсутствие утечки топлива. •Проверяйте затяжку всех винтов. После каждой эксплуатации •Очищайте роторный культиватор. •Проверяйте отсутствие утечки топлива. Каждые 25 часов эксплуатации и каждые 3 месяца •Проверяйте, очищайте и заменяйте воздушный фильтр. •Проверяйте затяжку всех винтов и гаек. 7.2Воздушный фильтрПоложение воздушного фильтра указано в таблице:Не используйте легковоспламеняющиеся жидкости для очистки. Двигатель культиватора может быть серьезно поврежден при использовании неисправного или заблокированного двигателя. Бумажный фильтр запрещается очищать жидкостью. Кул ьт и в ат о р оснащен фильтром предварительной очистки (пенорезина) и основным фильтром (бумага). Очищайте/заменяйте воздушный фильтр каждые 3 месяца или каждые 25 часов эксплуатации. При эксплуатации в сухих и пыльных условиях воздушный фильтр следует очищать/заменять каждый день. Процедура очистки/замены воздушного фильтра. 1.Извлеките винты или разблокируйте запорные выступы и корпус фильтра. 2.Возьмите основной фильтр (бумага) и несколько раз встряхните и уд а р ьт е о твердую поверхность или продуйте чистым сжатым воздухом изнутри наружу. 3.Промойте фильтр предварительной очистки (пенорезина) в растворе жидкого моющего средства и воды. Затем осторожно выверните фильтр наизнанку и высушите его. 4.Ус т а н о в и т е сухой фильтр предварительной очистки в обратном порядке. Фильтры следует заменять, ко гда они сильно загрязнены или неисправны.7.3Свеча зажиганияПоложение свечи зажигания указано в таблице: Машина Рисунок: Положение 40-GРуководство пользователя двигателя 40R-GРуководство пользователя двигателя 50-GРуководство пользователя двигателя 50-HРуководство пользователя двигателя 50R-B 1:U Машина Рисунок: Положение 40-GРуководство пользователя двигателя 40R-GРуководство пользователя двигателя 50-GРуководство пользователя двигателя 50-HРуководство пользователя двигателя 50R-B 1:W
102 РУССКИЙRU Необходимо заменять свечу зажигания следующих случаях. •При обгорании электродов. •При повреждении фарфорового изолятора. •При затруднениях пуска роторного культиватора. Зазор электрода должен составлять 0,7-0,8 мм. Используйте свечу зажигания Champion QC12YC или аналогичную. 7.4Замена маслаЗамените масло после первых 2 часов работы, и затем заменяйте после каждых 25 часов работы, но не реже одного раза в сезон. Замену масла следует производить, пока двигатель теплый. Сливаемое сразу после останова двигателя моторное масло может быть горячим. Поэтому перед сливом масла дайте двигателю охладиться в течение нескольких минут. 1. Отвинтите пробку маслозаливной горловины/отверстия для слива масла. См. “4.10”. 2. Ус т а н о в и т е емкость на пол. 3.Наклоните культиватор, чтобы отверстие было выше емкости. См. рис. 8. 3. Слейте масло в емкость. 5. Залейте новое масло: См. “5.2”. 7.5Боковая регулировкаЕсли при боковой регулировке рукоятки (1:P) она не была закреплена должным образом, ее можно отрегулировать следующим образом: 1.Извлеките опору рукоятки, выполнив действия в “3.2” обратном порядке. 2.Отрегулируйте стопорный винт на гайке (рис. 7). Затягивание стопорного винта увеличивает надежность крепления. Отвинчивание стопорного винта ослабляет крепление. 3.Ус т а н о в и т е рукоятку на место, следуя процедуре в “3.3”. 7.6Чистка Использование для чистки моечных машин высокого давления запрещено. Это может привести к попаданию воды в уплотнения и повреждению культиватора.Сначала протрите пыль. Затем протрите влажной тканью роторный культиватор. Нижнюю часть можно промыть водой. 7.7Поиск и устранение неисправностей Неисправность. Трудности при пуске двигателя. Причина. Ус т а р е в ш е е топливо. Действие. Слейте топливо из топливного бака и заправьте новым топливом. Причина: Неисправность свечи зажигания. Действие. Замените свечу зажигания. Неисправность. Двигатель работает с перебоями. Причина. Загрязненное топливо. Действие. Очистите топливный бак и карбюратор. Причина. Неисправность свечи зажигания. Действие. Замените свечу зажигания. Неисправность. Малая мощность двигателя, дроссельная заслонка открыта не полностью. Причина. Заблокированный воздушный фильтр. Действия по устранению неисправности. Очистите или замените воздушный фильтр. Неисправность. Останов при эксплуатации. Причина. Отсутствие топлива. Действие. Заправьте бензином.
103 РУССКИЙRU 8 ОБСЛУЖИВАНИЕ Уполномоченные пункты обслуживания выполняют ремонт и техобслуживание. При этом используются только фирменные запасные части. Ни при каких обстоятельствах не допускается применение запасных частей сторонних изготовителей. Это требование предъявляется органами технической аттестации оборудования. Машина прошла испытания и соответствует требованиям при использовании фирменных запасных частей. Работы по профилактике, ремонту и техническому обслуживанию машины, которые связаны с уд а л е н и е м кожуха, должны выполняться специалистами уполномоченного пункта обслуживания. Изготовитель оставляет за собой право на изменения изделия без предварительного уведомления. 9 УСЛОВИЯ ПРИОБРЕТЕНИЯ Выдается полная гарантия относительно дефектов изготовления и материалов. Пользователь обязан тщательно соблюдать инструкции, содержащиеся в прилагаемой документации. Гарантийный период Согласно соответствующим законам. Исключения Гарантийные обязательства не распространяются на повреждения вследствие: -Отказа пользователя от ознакомления с сопровождающей документацией -Неосторожности -Ненадлежащего и неразрешенного применения или сборки -Использования нефирменных запасных частей -Использования принадлежностей, не поставляемых или не одобренных компанией-изготовителем Гарантия также не распространяется на: -Изношенные детали -Нормальный износ На покупателя распространяются соответствующие законы каждой страны. Права, которыми обладает покупатель согласно этим законам, не ограничиваются данной гарантией. Компания GGP оставляет за собой право вносить изменения в изделие без предварительного уведомления.
104 ČEŠTINACS 1 SYMBOLY Na rotaèním kultivátoru jsou umístìny následující symboly. Upozoròují na opatøení nezbytná k bez- peènému používání stroje. Chybìjící, poškozené nebo neèitelné nálepky symbolù je tøeba ne- prodlenì vymìnit. Symboly mají následující význam: Výstraha! Pøed použitím stroje si pøeètìte uživatelskou pøíruèku. Výstraha! Otáèející se èepel. Výstraha! Tento symbol znaèí dùležitý text v uživatelské pøíruèce. Pokud obsluha ne- dodrží uvedené pokyny, hrozí nebezpeèí poranìní osob nebo poškození stroje. 2 BEZPEÈNOSTNÍ PØEDPISY 2.1 OBECNÌ• Pøed použitím kypøièe si pozornì proètìte a promyslete tento návrh k použití, abyste mu zcela porozumìli. • Kypøiè se smí používat pouze ke kypøení pùdy. • Nenechte dìti pøijít do blízkosti kypøièe. • Nenechte dìti nebo osoby, které nejsou sezná- mené s návodem k použití, používat kypøiè. • Kypøiè je vyroben dle platných standardù a nesmí být pozmìnìn nebo pøestavìn. • Je nutno udržovat všechny symboly na kypøièi v poøádku. • Uživatel zodpovídá za škody zpùsobené tøetí osobì. POZOR na benzín. Benzín je silnì hoølavý, je tu nebezpeèí požáru: • Benzín je nutno pøechovávat v nádobì k tomu úèelu urèené. • Doplòujte benzínem pouze mimo dùm a s vyp- nutým motorem. • Pøi tankování nekuøte. • V blízkosti benzínu se nesmí nacházet otevøený oheò nebo jiné zdroje tepla. • Nestartujte motor došlo-li k rozlití benzínu. Pøestìhujte stroj a nechte benzín vyschnout než stroj nastartujete. • Ihned po skonèeném tankování uzavøete øádnì nádrž víèkem.• Po zastavení stroje nastavte regláž plynu do polohy ”Stop” a uzavøete pøívod benzínu. • Pøed pøepravou stroje vypnìte motor. Nikdy nezvedejte stroj sám. Stroj se zvedá tak, že dvì osoby, každá na jedné stranì stroje, uchopí ruk- ovìt’ a osu rotoru. Použijte ochranné rukavice a držte stroj pøi zvedání svisle. • Pøi nakládání stroje na pøívìsnou káru nebo na nákladovou plochu použijte koleèko stroje a na- kládací rampu. 2.2 PØÍPRAVNÉ PRÁCE• Pøed zapoèetím práce odstraòte cizí pøedmìty jako kameny, sklo, kabely, kovové pøedmìty a jiné volnì pohozené pøedmìty. • Hraèky, hadice a jiné pøedmìty mohou být poškozeny. • Pøed použitím kypøièe zkontrolujte, zda je v bezvadném stavu. • Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby a matice dotaženy. 2.3 PROVOZ• V kamenitém terénu jeïte vždy pomalu. • Nemìòte nastavení poètu otáèek motoru. Poèet otáèek motor se nesmí pøestoupit. • Pracovní plocha musí být bìhem práce øádnì os- vìtlena. • Nepoužívejte nikdy kypøiè jsou-li v blízkosti jiné osoby, zvláštì dìti. • Nepoužívejte nikdy kypøiè bez blatníkù nebo ochranného krytu. • Kypøiè se nesmí provozovat uživatelem, který je nemocný, použil léky nebo je pod vlivem látek, které snižují dobu reakce. • Nepoužívejte nikdy kypøiè v terénu se sklonem vìtším než 20o. • Uživatel zodpovídá za to, že budou všechna rizika ohlednì plánované pracovní plochy zvážena a posouzena a že budou provedena všechna opatøení, aby se pøedešlo nehodám. Toto platí zvlášt’ tehdy, kdy je terén ve sklonu, kluzký nebo mìkký. • Nastartujte motor opatrnì podle tohoto návodu. Žádná èást tìla se nesmí dostat do kontaktu s ro- tory stroje. • Nikdy nestartujte motor v uzavøeném prostoru. • Kyslièník uhelnatý ve výfukovém plunu je jedovatý a mùže zapøíèinit úmrtí.
105 ČEŠTINACZ • Použijte pøiléhavý odìv a silnou uzavøenou obuv. • Pøi provozu v naklonìném terénu mìjte nádrž naplnìnou benzínem jen zpola. Benzín by jinak mohl vytéci. • V následujících pøípadech je nutno zastavit mo- tor: • Necháte-li stroj bez dozoru. • Pøed tankováním stroje. • Hleïte vždy, abyste dobøe stáli, na pevné pùdì, zvláštì pøi práci ve svahu. • Pøi nastartování èepelí se vždy pøesvìdète, zda se nikdo nenachází pøed strojem nebo u stroje. Držte rukovìti pevnì. Pøi nastartování rotorù se stroj zvedne. Buïte zvlášt’ opatrní pøi couvání. • Bìhem práce se držte v bezpeèné vzdálenosti od pracujících rotorù. Vzdálenost je dostateèná držíte-li správnì rukovìti stroje. • Pøi práci ve svahu se nesmí žádná osoba zdržovat blíže stroje než 20 m. Uživatel musí celou dobu pevnì držet rukovìti obìma rukama. • Pøi práci v kamenité nebo tvrdé pùdì je nutná zvýšená pozornost uživatele. Stroj je ménì sta- bilní. • Nikdy se nedotýkejte motoru bìhem práce se strojem nebo po jejím skonèení. Je nebezpeèí popálenin! 2.4 PO SKONÈENÍ PROVOZU• Pøed uložením stroje do úschovy nechte motor vychladnout. Nebezpeèí požáru! • Pøed uložením stroje do úschovy odstraòte neè- istotu a cizí materiál. Oblast kolem benzínové nádrže a tlumièe je nutno udržovat èisté od listí, oleje, benzínu a jiného cizího materiálu. Nebez- peèí požáru! • Potøebujete-li vyprázdnit benzínovou nádrž, vyprázdnìte ji mimo dùm a za studeného mo- toru. Nebezpeèí požáru! • Stroj je nutno pøechovávat na suchém místì. Stroj se nesmí pøechovávat s benzínem v nádrži a v místnostech, kde se vyskytuje oheò, jiskry nebo silné zdroje tepla. 2.5 ÚDRŽBA• Provádìjte údržbu pravidelnì. Všechny šrouby a matice musí být vždy utaženy. • Použijte vždy originální díly bez závad. Náhradní díly nelze opravovat. Tyto je nutno v pøípadì potøeby vymìnit. Nevhodné náhradní díly mohou zpùsobit úraz. Vadný tlumiè je vždy nutno vymìnit. • V následujících pøípadech je nutno vždy za- stavit motor a potom vytáhnout kabel zapal- ování: Pøi seøizování rotorù. Pøed opravou nebo èištìním stroje. Pøi kontrole po najetí na tvrdý pøedmìt. Pøed pokraèováním v práci proveïte nutné opravy. Pøi pøílišné vibraci stroje. Pøed pokraèováním v práci proveïte nutné opravy. 3 MONTÁŽ 3.1 Pomocné kolo1. Pomocné kolo nasaďte (4:T) na závěs. Závěs nasaďte na držák (4:Q) a zajistěte šroubem (4:R). 2. Celek nasaďte na kostru stroje a šroubem (4:S) zajistěte v požadované poloze. 3.2 Opìra rukojetiNa stroj nasaďte opěru rukojeti (4:U). Upněte ji čtyřmi šrouby s maticemi a podložkami, viz obr. 4. 3.3 Rukoje1. Ze spodní strany úponu rukojeti nasuňte výztužnou desku (4:V) tak, aby otvory odpovídaly. 2. Pomocí následujících součástek nasaďte pravou a levou část rukojeti (5:A a 5:B): •Příčný šroub (5:C) s podložkami a maticemi. Zkontrolujte, zda šroub prochází také výztužnou deskou (4:V). •Křídlová matice (5:D) se šroubem (5:E) a dvěma podložkami. Zkontrolujte, zda šroub prochází také výztužnou deskou (4:V). 3. Dvěma šrouby a maticemi upevněte střední díl rukojeti (5:G). 4.Čtyřmi šrouby zespoda upevněte kryt (1:F). 3.4 Ovladaè plynuPodle obrázku 6 upevněte na levou rukojeť ovladač plynu. 3.5 Bovden plynu1. Nasaďte lanko na motor, pokud není nasazené. Viz uživatelská příručka dodavatele motoru. 2. Bovden táhněte pod horní částí opěry rukojeti (4:U) přes šroub (5:C). 3. Nasaďte lanko do ovladače plynu. Viz obr. 7.
106 ČEŠTINACS 4. Do ovladače vypnutí motoru na jeho horní straně nasaďte elektrický kabel. 3.6 Lanko zpáteèkyPouze u modelů 40R-G a 50R-B. Lanko je označeno písmenem R. 1. Bovden táhněte pod horní částí opěry rukojeti (4:U) přes šroub (5:C). 2. Lanko zahákněte do ovládacího ústrojí zpátečky (1:A) a jeho druhý konec zasuňte do montážního otvoru v krytu lanka na levé rukojeti. 3. Je-li třeba, seřiďte spojku lanka. 3.7 Seøízení lanka pohonu1. Bovden táhněte pod horní částí opěry rukojeti (4:U) přes šroub (5:C). 2. Lanko zahákněte do ovládacího ústrojí pohonu (1:B) a jeho druhý konec zasuňte do montážního otvoru v krytu lanka na levé rukojeti. 3. Je-li třeba, seřiďte spojku lanka. 4 POPIS Rotační kultivátor pohání čtyřtaktový motor a je určen k obdělávání půdy na soukromých zahradách. V následujících odstavcích jsou popsány nejdůležitější součásti a ovládací prvky rotačního kultivátoru. 4.1 Ovládání zpáteèky (1:A)Pouze u modelů 40R-G a 50R-B. Páka slouží k roztočení rotoru vzad, pokud je motor v chodu. Páky ovládání zpátečky a pohonu (1:B) se nikdy nesmí aktivovat najednou. Páka je v poloze volnoběhu (vpředu) – rotor není poháněn. Páka posunuta vpřed – stroj couvá. 4.2Ovládání pohonu (1:B).Páka slouží k roztočení rotoru vpřed, pokud je motor v chodu. Páky ovládání zpátečky (1:A) a pohonu se nikdy nesmějí aktivovat najednou. Páka je v poloze volnoběhu (dole) – Rotor není poháněn. Páka je přitažena k rukojeti – Stroj se pohybuje vpřed. 4.3 Ovládání plynu a vypnutí (1:C)Páčka ovládá otáčky motoru a má polohy pro jeho spuštění a vypnutí. Páčkou plynu lze nastavit rychlost kultivátoru a vypnout motor. Vypnutí : Páčka je v zadní poloze. Chod naprázdno: Páčka je 1 cm před zadní polohou. Plný plyn a spuštění motoru : Páčka je v přední poloze. 4.4 Rukoje (1:D)Rukojeť má dvě madla, která slouží k ovládání stroje po obdělávaném záhonu. 4.5 Víèko palivové nádržeOdšroubujte víčko palivové nádrže a načerpejte benzín. Během provozu stroje musí být víčko palivové nádrže vždy zavřené. Umístění víčka nádrže je uvedeno podle následující tabulky: 4.6 Ochranná møížka (1:F)Během provozu stroje musí být vždy namontována ochranná mřížka. Ochranná mřížka zakrývá plochy, které se mohou velmi rozpálit a při jejichž dotyku hrozí nebezpečí poranění. 4.7 Kryt (1:F)Kryt chrání kabely a nastavovací šrouby rukojeti. 4.8 Stranové nastavení rukojeti (1:P) Pouze u modelu 50-G, 50-H a 50R-B. Uvolněte páku a nastavte rukojeť do pohodlného úhlu. Poté znovu zajistěte pákou. 4.9 Nastavení výšky rukojeti (1:G)Uvolněte křídlové matice a nastavte rukojeť do pohodlné výšky. Poté matice opět utáhněte. Model Obrázek: umístění 40-G Návod k motoru 40R-G Návod k motoru 50-G Návod k motoru 50-H Návod k motoru 50R-B 1:O
107 ČEŠTINACZ 4.10 Plnìní/vypouštìní olejePřed spuštěním motoru vždy zkontrolujte hladinu oleje. Zátka plnicího otvoru a kontrola hladiny oleje. Chcete-li vypustit vyjetý olej, je třeba stroj naklonit tak, aby olej vytekl plnicím otvorem. Umístění vypouštěcí zátky je uvedeno podle následující tabulky: 4.11 Pomocné kolo (1:T)Pomocná kola usnadňují přepravu stroje. Před zahájením práce se tato kola musí odstranit. Pomocná kola odstraňte podle následujícího postupu: 1. Povolte šroub (4:R). 2. Pomocná kola se závěsem posuňte dolů a sejměte je z kluzné lišty (4:Q). Montáž proveďte v opačném pořadí. 4.12 Rotory (1:K)Během provozu se k nebezpečným rotorům nesmí nikdo přibližovat. Rotory jsou vyrobeny ze speciální oceli a kromě obdělávání půdy zároveň pohánějí stroj vpřed. 4.13 Øezací kotouè (1:L).Během provozu se k nebezpečným řezacím kotoučům nesmí nikdo přibližovat. Řezací kotouče jsou umístěny na koncích obou hřídelí rotoru a slouží k ohraničení pracovní oblasti a usnadnění ovládání stroje. 4.14 SytièSytič se nikdy nesmí zapnout za chodu. Došlo by k poškození motoru. Sytič se musí zapnout při studeném startu. Umístění sytiče je uvedeno podle následující tabulky: 4.15 Tlaèítko pøímého vstøiku paliva Platí pouze pro model 50R-B. Před studeným startem stiskněte třikrát až pětkrát tlačítko přímého vstřiku paliva (1:E). 4.16 Rukoje startéruMadlo sloužící ke spuštění motoru. Umístění rukojeti startéru je uvedeno podle následující tabulky: 4.17 Kluzná lišta k nastavení hloubky (1:S). Kluzná lišta zajišťuje stabilitu stroje a umožňuje tak kultivaci půdy. Před zahájením práce se musí odstranit kola. Viz „4.11“. Kluznou lištu lze nastavit do požadované výšky. Nastavení proveďte takto: 1. Povolte šroub (1:S). 2. Nastavte kluznou lištu do požadované polohy. 3. Utáhněte šroub (1:S). •PROVOZ Model Obrázek: umístění 40-G Návod k motoru 40R-G Návod k motoru 50-G Návod k motoru 50-H Návod k motoru 50R-B 1:O Model Obrázek: umístění 40-G 2:O 40R-G 2:O 50-G 2:O 50-H 3:O 50R-B 1:O Model Obrázek: umístění 40-G Návod k motoru 40R-G Návod k motoru 50-G Návod k motoru 50-H Návod k motoru 50R-B 1:N
108 ČEŠTINACS 5 Palivo Důkladně se seznamte se všemi bezpečnostními pokyny. V blízkosti paliva nerozdělávejte oheň ani nekuřte. Používejte bezolovnatý benzín s oktanovým číslem 92-95. Nikdy nepoužívejte směs benzínu s olejem pro dvoutaktní motory. Plnění paliva Důkladně se seznamte se všemi bezpečnostními pokyny. Pokud motor běžel, vyčkejte před plněním několik minut, dokud nevychladne. Palivo nalévejte opatrně, abyste nepotřísnili okolí nádrže. Než stroj nastartujete, přesuňte jej nejméně tři metry od místa, na kterém jste doplňovali palivo. Palivo plňte podle následujícího postupu: 1. Očistěte okolí uzávěru palivové nádrže. 2. Odšroubujte víčko plnicího otvoru. 3. Při plnění použijte nálevku nebo kanystr s hubicí, abyste palivem nepotřísnili stroj. 4. Utáhněte víčko plnicího otvoru. 5. Než stroj nastartujete, přesuňte jej nejméně tři metry od místa, na kterém jste doplňovali palivo. Než stroj nastartujete, přesuňte jej nejméně tři metry od místa, na kterém jste doplňovali palivo. 5.1 Motorový olej Před nastartováním stroje vždy zkontrolujte hladinu oleje. Jinak hrozí nebezpečí vážného poškození motoru. Viz také 4.10. Postup při kontrole hladiny oleje: 1. Postavte stroj tak, aby byl motor ve vodorovné poloze. 2. Vyšroubujte zátku plnicího otvoru a zkontrolujte, zda je hladina na horní značce měrky. Viz uživatelská příručka k motoru. 3. Je-li třeba, olej doplňte. Používejte běžný olej třídy SAE 10W-30. 4. Našroubujte zpět zátku plnicího otvoru.Než stroj nastartujete, přesuňte jej nejméně tři metry od místa, na kterém jste doplňovali palivo. 5.1.1 Nastartování studeného motoru 1. Je-li motor vybaven sytičem, nastavte jej do polohy „CHOKE“ (vpředu). Je-li motor vybaven tlačítkem přímého vstřiku, třikrát až pětkrát jej stiskněte. Viz „4.15“. 3. Ovladač plynu (1:C) nastavte do polohy „START“. 4. Jednou rukou uchopte rukojeť stroje a druhou rukou pomalu zatáhněte za rukojeť startéru. Viz „4.16“. Jakmile ucítíte záběr mechanismu startéru, rychle a energicky táhněte za rukojeť startéru, dokud motor nenaskočí. UPOZORNĚNÍ! Nenapínejte lanko startéru v jeho krajní poloze a nepouštějte jej , je-li ve vytažené poloze. Došlo by k poškození mechanismu startéru. 5. Po 3-5 vteřinách sytič vypněte. 5.1.2 Startování teplého motoru Teplý motor startujte podle výše uvedených pokynů 3 a 4. Nepoužívejte sytič ani tlačítko přímého vstřiku. 5.2 Provoz 1. Stroj nakloňte mírně vzad tak, aby se rotor zvedl nad zem. 2. Přitáhněte páku pohonu k madlu (1:B). 3. Stroj nakloňte dopředu tak, aby se rotor zaryl do půdy. 4. Je-li stroj vybaven zpátečkou, aktivujte ji (1:A). 5.3 Vypnutí strojeChcete-li vypnout motor stroje, přesuňte páčku plynu (1:C) do polohy „STOP“. 5.4 Rady pro použití strojeOtáčející se rotor pohání kultivátor vpřed. Rychlost rotoru lze řídit ovladačem plynu (1:A). Ruce a chodidla udržujte v dostatečné vzdálenosti od otáčejících se součástek (1:N). Optimální hloubka kypření se liší v závislosti na půdních podmínkách. Tuto hloubku lze zvýšit zatlačením kluzné lišty do země během obdělávání. Provoz a vyzkoušení stroje. Nejlepšího výsledku dosáhnete, pokud záhon prokypříte dvakrát až třikrát, vždy v jiném směru.
109 ČEŠTINACZ Stroj nikdy nepoužívejte v mokré půdě. Tvoří se hrudky, které se poté nesnadno odstraňují. Záhon s tvrdou a suchou půdou vyžaduje o jízdu více. Kypřete jej nejprve v jednom směru a poté v kolmém směru. VÝSTRAHA! Nový stroj nikdy nepřetěžujte. Prvních pět hodin pracujte opatrně. 6 USKLADNÌNÍ Stroj uskladněte na suchém místě. Viz též oddíl „Bezpečnostní pokyny“. Vypus″te z nádrže benzin, spus″te motor a nechte jej běžet, dokud nespotřebuje veškeré zbývající palivo. 7 ÚDRŽBA VÝSTRAHA!Opravy smí provádět pouze prodejce stroje. Jinak záruka pozbývá platnosti. VÝSTRAHA!Než zahájíte opravu nebo údržbu stroje, odpojte kabel zapalovací svíčky. 7.1 Pravidelná údržbaPřed každým použitím • Zkontrolujte, zda neuniká palivo. • Zkontrolujte, zda jsou utaženy všechny šrouby. Po každém použití •Vyčistěte stroj. • Zkontrolujte, zda neuniká palivo. Každých 25 provozních hodin a každé tři měsíce • Zkontrolujte, vyčistěte nebo vyměňte vzduchový filtr. • Zkontrolujte, zda jsou utaženy všechny šrouby a matice. 7.2 Vzduchový filtrUmístění vzduchového filtru je uvedeno podle následující tabulky:K čištění nepoužívejte hořlavé kapaliny. Pokud stroj používáte s vadným nebo ucpaným filtrem, může dojít k vážnému poškození motoru. Papírový filtr nikdy neoplachujte vodou. Stroj je vybaven předfiltrem (tj. pěnový filtr) a hlavním filtrem (papírový filtr). Vzduchový filtr vyčistěte/vyměňte každé tři měsíce nebo každých 25 provozních hodin. Při práci v suchém a prašném prostředí je třeba vzduchový filtr čistit/měnit každý den. Vzduchové filtry vyčistěte či vyměňte podle následujícího postupu: 1. Uvolněte šrouby nebo západky a sejměte pouzdro filtru. 2. Vyjměte hlavní filtr (papírový) a několikrát jej oklepte o tvrdý povrch nebo nečistoty vyfoukejte stlačeným vzduchem směrem ven (od motoru). 3. Předfiltr (tj. pěnový filtr) omyjte kapalným detergentem nebo vodou. Poté jej důkladně vyždímejte a nechte vyschnout. 4. Jakmile předfiltr vyschne, sestavte filtr v opačném pořadí kroků. Pokud jsou filtry příliš znečištěné nebo poškozené, je třeba je vyměnit. 7.3 Zapalovací svíèkaUmístění zapalovací svíčky je uvedeno podle následující tabulky: Zapalovací svíčku je třeba vyměnit v následujících případech. • Jsou-li elektrody opálené. • Pokud je poškozena porcelánová izolace. • Pokud lze stroj obtížně nastartovat. Vzdálenost mezi elektrodami by měla být 0,7-0,8 mm. Používejte svíčku Champion QC12YC nebo podobný typ. Model Obrázek: umístění 40-G Návod k motoru 40R-G Návod k motoru 50-G Návod k motoru 50-H Návod k motoru 50R-B 1:U Model Obrázek: umístění 40-G Návod k motoru 40R-G Návod k motoru 50-G Návod k motoru 50-H Návod k motoru 50R-B 1:W
110 ČEŠTINACS 7.4 Výmìna olejePrvní výměnu oleje proveďte po 2 hodinách provozu a potom olej vyměňujte vždy po 25 hodinách provozu, nebo nejméně jednou za sezónu. Olej vyměňujte, když je motor teplý. Pokud se olej vypouští bezprostředně po vypnutí motoru, může být velmi horký. Proto několik minut počkejte, aby motor zchladl, a teprve potom začněte olej vypouštět. 1. Odšroubujte víčko plnicího otvoru. Viz „4.10“. 2. Postavte na zem nádobu na olej. 3. Nakloňte stroj tak, aby byl plnicí otvor nad nádobou. Viz obr. 8. 3. Nechte olej vytékat do nádoby. 5. Motorovou skříň naplňte novým olejem: Viz „5.1“. 7.5 Stranové nastavení rukojetiPokud stranové nastavení rukojeti (1:P) není dostatečně pevné, lze jej nastavit podle následujícího postupu: 1. V opačném pořadí montáže podle oddílu „3.2“ odstraňte opěru rukojeti. 2. Nastavte pojistku matice na obr. 7. Utažením se pojistka zpevní. Povolením se pojistka uvolní. 3. Podle postupu v oddíle „3.3“ upevněte rukojeť. 7.6 Èištìní Stroj nikdy neèistìte vysokotlakým za- øízením. Voda by mohla proniknout tìs- nìním stroje a zpùsobit jeho poškození. Nejprve kartáčem odstraňte veškeré nečistoty. Poté stroj otřete vlhkým hadříkem. Spodní stranu stroje můžete umýt vodou. 7.7 Odstraòování problémùProblém: Stroj špatně startuje. Příčina: Palivo je příliš staré. Odstranění: Vypus″te nádrž a nalijte čerstvé palivo. Příčina: Vadná zapalovací svíčka Odstranění: Vyměňte zapalovací svíčku. Problém: Motor běží nepravidelně. Příčina: Znečištěné palivo Odstranění: Vyčistěte palivovou nádrž a karburátor. Příčina: Vadná zapalovací svíčka Odstranění: Vyměňte zapalovací svíčku. Problém: Motor má nízký výkon, neběží na plný plyn.Příčina: Ucpaný vzduchový filtr Odstranění: Vyčistěte nebo vyměňte vzduchový filtr. Problém: Motor při provozu zastavuje. Příčina: Palivová nádrž je prázdná. Odstranění: Doplňte palivo. 8 SERVIS Opravy a servis provádějí autorizované servisní dílny. Tyto dílny vždy používají originální náhradní díly. Za žádných okolností nepoužívejte jiné než originální náhradní díly. Toto je požadavek Zkušebního úřadu. Stroj byl testován a schválen s těmito díly. Pokud stroj vyžaduje opravu či údržbu, při které je třeba odmontovat ochranný kryt, musí tento úkon provést autorizovaná dílna. Výrobce si vyhrazuje právo na úpravy tohoto produktu bez předchozího upozornění. 9 SMLUVNÍ PODMÍNKY PRODE-JE Na výrobní a materiálové závady se vztahuje plná záruka. Uživatel je povinen řídit se pokyny uvedenými v přiložené dokumentaci. Záruční doba Podle příslušných zákonů. Výjimky Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku: - toho, že se uživatel neseznámil s doprovodnou dokumentací, - nedbalosti, - nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo montáže, - použití jiných než originálních náhradních dílů - a použití přídavných zařízení, která nebyla dodána nebo schválena Záruka se nevztahuje ani na: - opotřebení dílů, -běžné opotřebení Na kupujícího se vztahují ustanovení národních zákonů příslušné země. Tato záruka neomezuje práva udělená kupujícímu uvedenými zákony. Společnost GGP si vyhrazuje právo provádět změny produktu bez předchozího upozornění.