Canon Pixma Mx320 Quick Start Guide
Have a look at the manual Canon Pixma Mx320 Quick Start Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 1335 Canon manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
12345678 65 Coloque el cartucho FINE negro en la ranura derecha . Procure que el cartucho FINE no golpee los lados del soporte.• Instale el cartucho FINE negro en la ranura derecha y el cartucho FINE de color en la ranura izquierda.• Instálelo en un ambiente bien iluminado.• Empuje hacia abajo de la cubierta de bloqueo del cartucho de tinta hasta que escuche un clic y quede totalmente cerrada. Compruebe que la cubierta del cartucho de tinta esté derecha y correctamente bloqueada (que no esté inclinada). Inserte el cartucho FINE de color en el contenedor del cartucho FINE del mismo modo. Push down of the Ink Cartridge Locking Cover until you hear a click to close it completely. View the Ink Cartridge Cover straight on and check that it is locked correctly (not at an angle). Insert the Color FINE Cartridge into the left FINE Cartridge Holder in the same way. Place the Black FINE Cartridge into the right slot . Do not knock the FINE Cartridge against the sides of the holder.• Install the Black FINE Cartridge into the right slot, and the Color FINE Cartridge into the left slot.• Install in a well-lit environment.•
0 5 7 E A 12345678 Levante la unidad del escáner (cubierta) (A) ligeramente y pliegue el soporte de la unidad del escáner (E) para luego cerrar suavemente la unidad del escáner (cubierta) (A). Espere hasta que aparezca la pantalla en espera en la pantalla LCD (ent\ re uno y dos minutos) y vaya al paso siguiente.• Cuando haya instalado los cartuchos FINE, no deberá extraerlos salvo que sea totalmente necesario.• Si aparece un mensaje de error en la pantalla LCD, asegúrese de que los cartuchos FINE estén correctamente instalados.• Wait until the standby screen appears on the LCD (about 1-2 minutes) and go to the next step.• Once you have installed the FINE Cartridges, do not remove them unnecessarily.• Lift the Scanning Unit (Cover) (A) slightly and fold the Scanning Unit Support (E), then gently close the Scanning Unit (Cover) (A). If an error message is displayed on the LCD, make sure that the FINE Cartridges are correctly installed.•
12345678 6 Configuración del equipo para la recepción de fax Seleccione el modo de recepción según sus necesidades para recibir faxes fácilmente. Si no va a utilizar el equipo como fax, vaya a "7 Instalación del software" en la página 14. Cuando hay un teléfono conectado al equipo, el teléfono suena para las llamadas entrantes con independencia del modo seleccionado.• Si sólo desea recibir faxes (modo sólo FAX) Si recibe una llamada: Llamada de voz: No puede responder a la llamada. Llamada de fax: El equipo no suena. Los faxes se reciben automáticamente. Si utiliza el equipo como fax exclusivamente: Puede cambiar el modo de recepción en cualquier momento. Para obtener más información, consulte el manual en pantalla: Guía básica (Basic Guide). Set Up for Fax Reception Select a receive mode according to your needs to receive faxes easily. If you are not using the machine as a fax, go to "7 Install the Software" on page 14. When a telephone is connected to the machine, the telephone rings for incoming calls regardless of the selected mode.• When you want to receive only faxes (FAX only mode) When a call arrives: Voice call: You cannot answer the call. Fax call: The machine does not ring. Faxes are received automatically. When using as a fax only: You can change the receive mode any time. For details, refer to the on-screen manual: Basic Guide.
6 Si desea alternar la línea entre el modo fax y teléfono automáticamente (FAX como modo prioritario) Si va a recibir más llamadas de voz que faxes (TEL como modo prioritario) Si recibe una llamada: Llamada de voz:Descuelgue el auricular para responder a la llamada.Llamada de voz:El equipo suena. Levante el auricular y pulse el botón Parar (Stop) para responder a la llamada. Llamada de fax:El equipo no suena. Los faxes se reciben automáticamente. Si recibe una llamada: Llamada de fax:Si descuelga el auricular y escucha el tono de fax, el equipo cambiará a fax automáticamente para recibir el fax. Si utiliza el equipo como fax y teléfono: Si recibe una llamada: Llamada de voz:El teléfono suena. Descuelgue el auricular para responder a la llamada. Llamada de fax:Se reciben los faxes automáticamente cuando el equipo detecta el patrón de sonido de fax. Si utiliza un servicio DRPD (detección de patrón del tono distintivo) When using as both a fax and telephone: When you want to switch the line between fax and telephone automatically (FAX priority mode) When a call arrives: Voice call:The machine rings. Pick up the handset, then press the Stop button to answer the call. Fax call:The machine does not ring. Faxes are received automatically. When you receive more voice calls than faxes (TEL priority mode) When a call arrives: Voice call:Pick up the handset to answer the call. Fax call:If you pick up the handset and hear the fax tone, the machine will switch to the fax automatically and receive the fax. When a call arrives: Voice call:The telephone continues to ring. Pick up the handset to answer the call. Fax call:Faxes are received automatically when the machine detects the fax ring pattern. If you use Distinctive Ring Pattern Detection (DRPD) service
12345678 321ABC OK 12345678 Pulse el botón FAX (A) y, a continuación, Menú (Menu) (B). Aparecerá la pantalla Configuración de fax (FAX settings). Pulse el botón OK. Se abrirá la pantalla Ajuste modo recepc. (Receive mode set.).Utilice el botón [ o ] (C) para seleccionar el modo de recepción y pulse a continuación el botón OK. Se mostrará el modo de recepción seleccionado. Press the FAX button (A), then press the Menu button (B). The FAX settings screen is displayed. Press the OK button. The Receive mode set. screen is displayed. Use the [ or ] button (C) to select a receive mode, then press the OK button. The selected receive mode is displayed.
77 Windows: Macintosh: Instalación del software Para poder utilizar el equipo conectado a un ordenador, se debe copiar (instalar) el software, incluidos los controladores, en el disco duro del ordenador. Las pantallas que se muestran a continuación se basan en el sistema o\ perativo Windows Vista Ultimate Edition (en adelante, "Windows Vista") y Mac OS X v.10.5.x. Cierre las aplicaciones que se estén ejecutando antes de la instalación.•Debe iniciar la sesión como administrador (o miembro del grupo de ad\ ministradores).•No cambie de usuario durante el proceso de instalación.•Es posible que deba reiniciar el ordenador durante el proceso de instala\ ción. Siga las instrucciones en pantalla y no retire el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) mientras se reinicia el equipo. La instalación continuará desde el punto en el que se detuvo durante el reinicio del ordenador.• Los entornos Mac OS 9, Mac OS X Classic o Mac OS X v.10.3.8 o anteriores no son compatibles.• Vaya a la página 15 Vaya a la página 22 Install the Software Quit all running applications before installation.• To use the machine by connecting it to a computer, software including the drivers needs to be copied (installed) to the computer's hard disk. The screens below are based on Windows Vista operating system Ultimate Edition (hereafter referred to as "Windows Vista") and Mac OS X v.10.5.x. You need to log on as the administrator (or a member of the Administrators group).•Do not switch users during the installation process.•It may be necessary to restart your computer during the installation process. Follow the on-screen instructions and do not remove the Setup CD-ROM during restarting. The installation resumes from where it left off when your computer has been restarted.• Mac OS 9, Mac OS X Classic environments, or Mac OS X v.10.3.8 or earlier are not supported.• Go to page 15 Go to page 22
12345678 A 1 WindowsMacintosh 1 2 3 Si aparece el cuadro de diálogo Nuevo hardware encontrado (Found New Hardware) o Asistente para nuevo hardware encontrado (Found New Hardware Wizard): Desconecte del ordenador el cable USB. Puede que se cierre el cuadro de diálogo. En ese caso, siga desde el paso . Haga clic en Cancelar (Cancel) para salir del cuadro de diálogo. Siga desde el paso . APAGUE EL EQUIPO (A). Hasta que el equipo se apaga (unos 25 segundos) se sigue escuchando el ruido de funcionamiento. Asegúrese de que el botón de ACTIVADO (ON) (A) deja de parpadear. • Consulte la "Informacion adicional para usuarios españoles" para instalar la version en español. If the Found New Hardware or Found New Hardware Wizard dialog box appears: Click Cancel to quit the dialog box. Proceed from . Remove the USB cable connected to your computer. TURN OFF THE MACHINE (A). Operating noise continues for about 25 seconds until the machine turns off. Make sure that the ON button (A) stops flashing.• The dialog box may close. In this case, proceed from . Refer to the "Additional Information for Spanish Users " sheet to install the Spanish version of the software.
7 342 WindowsMacintosh Windows VistaWindows Vista Windows Vista Windows XP/2000 Encienda el ordenador y, a continuación, introduzca el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) en la unidad de CD-ROM. El programa de instalación deberá iniciarse de forma automática. Vaya al paso . Vaya al paso . Si el programa no se inicia automáticamente, haga doble clic en el icono del CD-ROM del ordenador . Cuando aparezca el contenido del CD-ROM, haga doble clic en MSETUP4.EXE.• Aparece la pantalla Reproducción automática (AutoPlay). Haga clic en Ejecutar Msetup4.exe (Run Msetup4.exe).Aparece el cuadro de diálogo Control de cuentas de usuario (User Account Control). Haga clic en Continuar (Continue). Si vuelve a aparecer el mismo cuadro de diálogo en pasos posteriores, haga clic en Continuar (Continue). AutoPlay screen appears, click Run Msetup4.exe.User Account Control dialog box appears, click Continue. If the same dialog box reappears in subsequent steps, click Continue. Turn on the computer, then insert the Setup CD-ROM into the CD-ROM drive. The setup program should start automatically. If the program does not start automatically, double-click the CD-ROM icon on the computer. When the CD-ROM contents appear, double-click MSETUP4.EXE.• Go to Step . Go to Step .
12345678 65 WindowsMacintosh Haga clic en Instalar (Install). Desplace el cursor sobre los elementos para visualizar explicaciones.• Haga clic en Instalación simple (Easy Install). Los controladores, las aplicaciones de software y los manuales en pantalla se instalan automáticamente. Si desea seleccionar los elementos que quiere instalar, haga clic en Instalación personalizada (Custom Install) y siga las instrucciones en pantalla para continuar con la instalació\ n.• Click Install. Move the cursor over items to display explanations.• Click Easy Install. Drivers, application software, and on-screen manuals are installed automatically. If you want to select particular items to install, click Custom Install and follow the on-screen instructions to proceed with the installation.•
7 87 WindowsMacintosh Lea detenidamente la pantalla Contrato de licencia (License Agreement) y haga clic en Sí (Yes).Cuando aparezca la pantalla Permita todos los procesos del asistente de instalación (Please Allow All Install Wizard Processes) haga clic en Siguiente (Next). Se inicia la instalación. Durante la instalación, siga todas las instrucciones en pantalla para instalar el software.• Read the License Agreement screen carefully and click Yes.When the Please Allow All Install Wizard Processes screen appears, click Next. Installation starts. During installation, follow any on-screen instructions to install the software.•