Home > Candy > Washing Machine > Candy Go F106 User Instructions

Candy Go F106 User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Go F106 User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							IT
    LA
    VAGGIO
    CAPACITÁ VARIABILEQuesta lavatrice é in grado di
    adattare automaticamente il
    livello dell’acqua al tipo e alla
    quantità di biancheria.
    E’ così possibile ottenere 
    un bucato “personalizzato”
    anche dal punto di vista
    energetico.
    Questo sistema porta ad una
    diminuzione dei consumi
    d’energia e ad una riduzione
    sensibile dei tempi di
    lavaggio.
    ESEMPIO DI USO:
    Per tessuti molto delicati é
    consigliabile l’utilizzo di un
    sacchetto di rete.
    Supponiamo che il bucato da
    lavare sia di COTONE MOLTO
    SPORCO (se ha delle
    macchie particolarmente
    resistenti le asporti con
    l’apposita pasta).
    Le consigliamo di non fare un
    carico di soli capi in tessuto di
    spugna che, assorbendo
    molta acqua, diventano
    troppo pesanti.● Apra il cassetto detersivo
    (P).● Metta nella vaschetta di
    lavaggio 2 120 g di detersivo ● Metta 50 ml dell’additivo
    che desidera nella vaschetta
    additivo 
    ✿ ✿
    .
    ● Chiuda il cassetto detersivo
    (P).
    6061
    EN
    W
    ASHING
    VARIABLE CAPACITYThis washing machine
    automatically adapts the level
    of the water to the type and
    quantity of washing. In this way
    it is also possible to obtain a
    “personalized” wash from an
    energy saving point of view.
    This system gives a decrease in
    energy consumption and a
    sensible reduction in washing
    times.EXAMPLE:
    A net bag should be used
    for particularly delicate
    fa brics.
    Let us suppose that the
    washing consists of HEAVILY
    SOILED COTTON (tough
    stains should be removed
    with suitable stain removal).
    It is advisable not to wash a
    load made up entirely of
    articles in towelling fabric
    which absorb a lot of water
    and become too heavy.
    ● Open the detergent
    drawer (P).
    ● Put 120 g  in the main wash
    compartment marked 2.
    ● Put 50 ml of the desired
    additive in the additives
    compartment 
    ✿ ✿
    .
    ● Close the detergent
    drawer (P).
    CZ
    PRANÍ P PR
    RO
    OM
    MË
    ËN
    NL
    LI
    IV
    VÁ
    Á 
     K
    KA
    AP
    PA
    AC
    CI
    IT
    TA
    A
    P PR
    RA
    AÖ
    ÖK
    KY
    Y
    Tato praöka automaticky
    nastaví vÿäku hladiny
    napouätëné vody podle
    druhu a mnoïství prádla. Je
    tím také moïné docílit
    individuálního postupu praní
    z hlediska úspory energie.
    Systém sniïuje spotüebu
    energie a znaönë zkracuje
    öas praní.
    P PÜ
    Ü
    ÍK KL
    LA
    AD
    D:
    :
    Pro praní zvláätë jemnÿch
    tkanin byste mëli pouïít
    speciální sít’ku (sáöek). 
    Püedpokládejme, ïe prádlo
    se skládá z velmi zaäpinënÿch
    bavlnënÿch odëvå (zaschlé
    skvrny by mëly bÿt
    odstranëny speciálními
    prostüedky).
    Doporuöujeme neprat
    dohromady dávku prádla
    pouze z tkanin, které
    absorbují vodu, dávka v
    praöce by mohla bÿt po
    namoöení püíliä tëïká.
    ● Otevüete zásobník pracích
    prostüedkå P.
    ● Do zásobníku 
    oznaãeného 2nasypte 120 g
    prá‰ku
    ● Do poslední öásti vlijte cca
    50 cm
    3poïadované
    aviváïe ✿ ✿
    .
    ● Zasuñte zásuvku s pracími
    prostüedky P.
    HR
    PRANJEPROMJENJIVI KAPACITEOva perilica rublja
    automatski prilagodjava
    razinu vode prema vrsti i
    koliãini rublja. Na taj naãin
    moguçe je izvesti “vlastiti”
    naãin pranja s gledi‰ta
    u‰tede energije.
    Ovaj sustav pruÏa manju
    potro‰nje energije i osjetno
    smanjuje vrijeme pranja.
    PRIMJER UPOTREBE:
    Za osobito osjetljive tkanine
    trebala bi se koristiti posebna
    mreÏasta vreçica.
    Pretpostavimo da perete
    JAKO ZAPRLJANI PAMUK
    (tvrdokorne mrlje trebaju biti
    prethodno uklonjene
    prikladnim sredstvom za
    uklanjanje mrlja).
    Savjetujemo Vam da perilicu
    napunite razliãitim vrstama
    rublja, a ne samo s jednom
    vrstom, npr. frotirom. Rublje
    od frotira upija puno vode i
    zato postaje prete‰ko.
    ●Otvorite ladicu za sredstva
    za pranje (P).
    ●Stavite 120 gr deterdÏenta
    u pregradak za glavno
    pranje uznaãen s 2.
    ●Ulijte oko 50 ml Ïeljenog
    dodatka u pregradak za
    dodatke 
    ✿ ✿
    .
    ●Zatvorite ladicu za
    sredstva za pranje "P".
    SL
    PRANJEPRILAGODLJIVA
    ZMOGLJIVOST
    POLNJENJATa pralni stroj avtomatsko
    prilagodi nivo vode vrsti in
    koliãini v stroj vloÏenega perila.
    Ta sistem omogoãa, da pranje
    prilagodite svojim Ïeljam in
    potrebam, obenem pa
    ustrezno zmanj‰ate tako
    porabo vode, energije in
    detergenta. Prilagodljiva
    zmogljivost zmanj‰uje porabe
    energije in obãutno skraj‰uje
    trajanje pranja.PRIMER:
    Priporoãamo, da vloÏite zelo
    obãutljivo perilo v posebno
    mreÏasto vreãko in ‰ele nato
    v stroj.
    âe Ïelite oprati zelo
    umazano perilo iz bombaÏa
    (trdovratne madeÏe
    odstranite prej s pomoãjo
    ustreznega sredstva za
    odstranjevanje madeÏev).
    Pranje polnega stroja
    frotirastih brisaã ipd.
    odsvetujemo, ker frotir vpija
    veliko vode in bi bilo perilo v
    stroju preteÏko.
    ● Odprite predalãek za
    pralna sredstva (P).
    ● V predelek 2 odmerite 120
    g detergenta.
    ● V predelek "
    ✿
    ✿
    " vlijte
    pribliÏno 50 cc enega od
    dodatkov za oplemenitenje
    perila npr. mehãalec, ‰krob
    ali pa di‰ave.
    ● Zaprite predalãek za
    pralna sredstva.
     
    						
    							6263
    EN
    ● Ensure that the water inlet
    tap is turned on.
    ● And that the discharge
    tube is in place.
    PROGRAMME SELECTION
    Refer to the programme
    guide to select the most
    suitable programme.
    Turning the selector knob
    required programme is
    activate.
    Wait that a “Spin” indicator
    light will go on.
    Then press the START button.
    When the START button is
    pressed the machine sets
    the working sequence in
    motion.
    The programme carries out
    with the programme
    selector stationary on the
    selected programme till
    cycle ends.
    War ning:If there is any break
    in the power supply while
    the machine is operating, a
    special memory stores the
    selected programme
    and,when the power is
    restored, it continues where
    it left off.
    ● At the end of the
    programme all the wash
    stage indicator lights will
    illuminate .
    ● Wait for the door lock to
    be released (about 2
    minutes after the
    programme has finished).
    ● Switch off the machine by
    turning the programme
    selector to the “OFF”
    position.
    ● Open the door and
    remove the laundry.
    FOR ALL TYPES OF
    WASH CONSULT THE
    PROGRAMME TABLE
    AND FOLLOW THE
    OPERATIONS IN THE
    ORDER INDICATED.
    IT
    ● Si assicuri che il rubinetto
    dell’acqua sia aperto.● Che lo scarico sia in
    posizione regolare.
    SELEZIONE PROGRAMMA
    Fate riferimento alla tabella
    dei programmi o alla
    legenda dei programmi sulla
    macchina, per scegliere il
    programma più adatto.
    Il programma viene scelto
    ruotando la manopola
    programmi e facendo
    coincidere il numero del
    programma con l’indice.
    Attendere che una delle spie
    “Centrifuga” si accenda.
    Premete il tasto
    AVVIO/PAUSA.
    Il programma ha inizio.
    Il ciclo di lavaggio avverrà
    con la manopola programmi
    ferma sul programma
    selezionato sino alla fine del
    lavaggio.
    Attenzione:Se dovesse
    mancare la corrente
    durante il funzionamento
    della lavabiancheria, una
    speciale memoria
    conserverà l’impostazione
    effettuata e, al ritorno della
    corrente, la macchina
    ripartirà dal punto in cui si
    era fermata.● Alla fine del programma si
    illuminano tutte le spie delle
    fasi di lavaggio.● Attendete lo spegnimento
    della spia oblò bloccato (2
    minuti dalla fine del
    programma).● Spegnere la
    lavabiancheria portando la
    manopola programma in
    posizione OFF.● Apra l’oblò e tolga i tessuti.PER QUALSIASI TIPO DI
    LAVAGGIO CONSULTI
    SEMPRE LA TABELLA DEI
    PROGRAMMI E SEGUA
    LA SEQUENZA DELLE
    OPERAZIONI COME
    INDICATO.
    CZ
    ● Zkontrolujte, zda máte
    puätënou vodu a zda
    odtoková hadice je na
    místë.
    VOLBA PROGRAMU
    V˘bûr nejvhodnûj‰ího
    programu proveìte podle
    tabulky programÛ.
    - Otoãením voliãe programÛ
    aktivujte  zvolen˘ program
    - Poãkejte, dokud se
    nerozsvítí jedna z kontrolek
    „Odstfiedivka” 
    - pak stisknûte tlaãítko START.
    Po stisknutí tlaãítka START
    zahájí  praãka prací  cyklus.
    Prací cyklus probíhá s
    voliãem programÛ
    nastaven˘m na urãitém
    programu, a to aÏ do konce
    praní.
    POZOR: Pokud by bûhem
    chodu praãky do‰lo k
    v˘padku elektrického
    proudu, praãka je vybavená
    speciální pamûtí, která
    zachová zvolené nastavení
    a po návratu elektrického
    proudu praãka spustí
    program od místa, v nûmÏ
    byl pfieru‰en. 
    ● Na konci programu se
    rozsvítí v‰echny kontrolky fázi
    praní.
    ● Poãkejte, aÏ zhasne
    kontrolka zamknut˘ch dvífiek
    (2 minuty od ukonãení
    programu)
    ● Vypnûte praãku
    pfiestavením voliãe
    programÛ do polohy vypnutí
    “OFF”
    ● Otevfiete dvífika a vyndejte
    prádlo
    U U 
     V
    VÄ
    ÄE
    EC
    CH
    H 
     T
    TY
    YP
    PÅ
    Å
    P PR
    RO
    OG
    GR
    RA
    AM
    MÅ
    Å 
     S
    SE
    E
    P PO
    OD
    DÍ
    ÍV
    VE
    EJ
    JT
    TE
    E 
     D
    DO
    O 
     T
    TA
    AB
    BU
    UL
    LK
    KY
    Y
    A A 
     V
    VY
    YK
    KO
    ON
    NE
    EJ
    JT
    TE
    E 
     Ö
    ÖI
    IN
    NN
    NO
    OS
    ST
    TI
    I,
    , 
     
    K KT
    TE
    ER
    RÉ
    É 
     J
    JS
    SO
    OU
    U 
     Z
    ZD
    DE
    E
    P PO
    OP
    PS
    SÁ
    ÁN
    NY
    Y.
    .
    HR
    ● Provjerite da li je slavina za
    dotok vode otvorena. 
    ● Budite sigurni da je
    odvodna cijev na mjestu. 
    ODABIR PROGRAMA PRANJA 
    Upuçujemo na tebelarni
    pregled programa kako bi
    izabrali najprikladniji program
    pranja. Okrenite gumb
    programatora na Ïeljeni
    program da ga aktivirate.
    Pridjekajte da zasvjetli
    svjetlosni pokazatelj za “broj
    okretaja centrifuge”. Kada
    pritisnete tipku START perilica
    çe pode‰avati tijek rada u
    hodu. Pri izvodjenju
    programa pranja gumb
    programatora nepomiãno
    stoji na odabranom
    programu sve do kraja
    ciklusa pranja. 
    UPOZORENJE: 
    Ako dodje do bilo kojeg
    prekida elektriãne energije
    tijekom rada perilice,
    posebna memorija pohranit
    çe postavke odabranog
    programa i kada se
    elektriãna energija vrati,
    perilica çe zapoãeti sa
    radom od mjesta gdje je
    stala.
    ● Na kraju programa svi
    svjetlosni pokazatelji “faze
    pranja” dje svjetliti.
    ● Nakon zavr‰etka
    programa pranja proãekajte
    oko 2 minute da sigurnosni
    uredjaj "otkljuãa" vrata. 
    ● Iskljuãite perilicu
    okretanjem gumba
    programatora na poloÏaj
    OFF (iskljuãeno). 
    ● Otvorite vrata i izvadite
    rublje.
    ZA SVE VRSTE PRANJA
    POTRAÎITE UPUTE U
    TABELARNOM PRIKAZU
    PROGRAMA, SLJEDITE
    POSTUPKE PRIKAZANIM
    REDOM 
    ● Prepriãajte se, da je pipa
    za dotok vode odprta.
    ● Preverite, da je cev za
    odtok vode pravilno
    name‰ãena.
    IZBIRANJE PROGRAMOV
    Upo‰tevajte navodila v
    razpredelnici programov in
    izberite najustreznej‰i
    program. Obrnite gumb
    programatorja na izbrani
    program.
    Poãakajte, da se osvetli
    indikator “OÏemanje” 
    Nato pritisnite na tipko START;
    stroj zaãne izvajati program.
    Gumb programatorja se med
    izvajanjem programa ne
    obraãa.
    Opozorilo:âe med
    delovanjem stroja zmanjka
    elektriãne energije, se izbrani
    program shrani v spomin in ko
    je stroj spet pod napetostjo,
    nadaljuje z izvajanjem
    programa.
    ● Ko je program zakljuãen, se
    osvetlijo vsi indikatorji
    posameznih faz programa.
    ● Ko je program zakljuãen,
    poãakajte pribl. 2 minuti, da
    se sprosti zapah vrat. 
    ● Izklopite stroj z obraãanjem
    gumba programatorja na
    OFF. 
    ● Odprite vrata stroja in
    poberite perilo iz bobna.PRED IZBIRO PROGRAMA
    ZA PRANJE POSAMEZNIH
    VRST PERILA PREGLEJTE
    RAZPREDELNICO
    PROGRAMOV TER
    UPO·TEVAJTE ZGORAJ
    NAVEDENI VRSTNI RED
    OPRAVIL.
    SL
     
    						
    							IT
    CAPITOLO 12PULIZIA EMANUTENZIONEORDINARIAPer la Sua lavatrice
    all’esterno non usi abrasivi,
    alcool e/o diluenti, basta
    solo una passata con un
    panno umido.
    La lavatrice ha bisogno di
    pochissime manutenzioni:● Pulizia vaschette.● Pulizia filtro.● Traslochi o lunghi periodi
    di fermo macchina.
    PULIZIA VASCHETTE
    Anche se non strettamente
    necessario é bene pulire
    saltuariamente le vaschette
    del detersivo, del
    candeggiante e additivi.
    Per questa operazione
    basta estrarre il cassetto con
    una leggera forza.
    Pulisca tutto il contenuto
    sotto un getto d’acqua.
    Reinserisca il tutto nella
    propria sede.
    6465
    EN
    CHAPTER 12CLEANING 
    AND
    ROUTINEMAINTENANCEDo not use abrasives, spirits
    and/or diluents on the
    exterior of the appliance. It is
    sufficient to use a damp
    cloth.
    The washing machine
    requires very little
    maintenance:
    ● Cleaning of drawer
    compartments.
    ● Filter cleaning
    ● Removals or long periods
    when the machine is left
    standing.
    CLEANING OF DRAWER
    COMPARTMENTS
    Although not strictly
    necessary, it is advisable to
    clean the detergent, bleach
    and additives
    compartments occasionally.
    Remove the compartments
    by pulling gently.
    Clean with water.
    Put the compartments back
    into place
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     1
    12
    2ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBAK öiätëní zevnëjäku praöky
    nepouïívejte abrazivní
    prostüedky, alkohol a
    rozpouätëdla. Vystaöí pouïít
    vlhkÿ hadr.
    Praöka vyïaduje jen
    minimální údrïbu:
    ● Öiätëní zásobníku  pracích
    prostüedkå.
    ● Öiätëní filtru.
    ● Odpojení püi
    dlouhodobém nepouïívání
    praöky.
    Ö ÖI
    IÄ
    ÄT
    TË
    ËN
    NÍ
    Í 
     D
    DÁ
    ÁV
    VK
    KO
    OV
    VA
    AÖ
    ÖE
    E
    P PR
    RA
    AC
    CÍ
    ÍC
    CH
    H 
     P
    PR
    RO
    OS
    ST
    TÜ
    ÜE
    ED
    DK
    KÅ
    Å:
    :
    Aökoli to není nezbytnë
    nutné, doporuöujeme
    oböas vyöistit 
    zásobník  práäku na praní,
    bëlících prostüedkå a
    aviváïe následovnë: 
    - pouïitím mírné síly
    vytáhneme celou zásuvku,
    omyjeme ji vodou, osuäíme
    a nasuneme zpët.
    CZ
    HR
    POGLAVLJE 12âI·åENJE  IODRÎA
    VANJE
     PERILICEKuãi‰te perilice uvijek obri‰ite
    samo vlaÏnom krpom.
    Kuãi‰te perilice ne smijete
    ãistiti abrazivnim – grubim
    sredstvima za ãi‰çenje,
    alkoholom i/ili
    razrjedjivaãem.
    OdrÏavanje perilice vrlo je
    jednostavno, ali je vaÏno da
    redovito ãistite slijedeçe
    dijelove:
    ● ladicu za sredstva za
    pranje
    ● filtar
    ● odnosno da pripremite
    perilicu u sluãaju: preseljenja
    ili duÏeg mirovanja.
    âI·åENJE LADICE ZA
    SREDSTVA ZA PRANJE
    Preporuãamo da
    povremeno oãistite ovu
    ladicu, jer se s vremenom u
    njoj nakupe ostaci sredstava
    za pranje.
    Ladicu izvlaãite iz perilice
    tako ‰to je malo jaãe
    povuãete.
    Zatim ladicu isperite pod
    tekuçom vodom.
    Po zavr‰etku ãi‰çenja vratite
    je u kuçi‰te perilice i pritisnite
    je skroz do kraja da bi se
    mogla zatvoriti.
    SL
    12. POGLAVJEâI·âENJE INVZDRÎEV
    ANJE
    STROJAOhi‰je pralnega stroja
    obri‰ite vedno le z vlaÏno
    krpo. Ohi‰ja stroja ne
    smete ãistiti z abrazivnimi –
    jedkimi ãistili, alkoholom
    in/ali topili.
    VzdrÏevanje stroja je zelo
    enostavno, pomembno pa
    je, da redno ãistite
    naslednje dele:
    ● predalãek za detergent,
    ● filter. oziroma, da 
    pripravite stroj v primeru:
    ● selitve ali dalj‰ega
    mirovanja.
    âI·âENJE PREDALâKA ZA
    DETERGENT
    âeprav ni nujno, pa
    priporoãamo, da obãasno
    oãistite predalãek za pralna
    sredstva, saj se v njem
    sãasoma naberejo ostanki
    le-teh.
    ● Predalãek previdno
    izvlecite iz stroja.
    ● Predalãek nato sperite
    pod tekoão vodo.
    Po konãanem ãi‰ãenju ga
    ponovno vstavite v ohi‰je
    stroja in ga potisnite nazaj v
    stroj.
     
    						
    							67
    IT
    PULIZIA FILTRO
    La lavatrice è dotata di uno
    speciale filtro in grado di
    trattenere i residui più grossi
    che potrebbero bloccare lo
    scarico (monete, bottoni,
    ecc.) che possono così essere
    facilmente recuperati.
    Quando lo deve pulire si
    comporti così:
    ● Abbassi lo sportellino.
    ● Solo su alcuni modelli:
    Estragga il tubicino,tolga il
    tappo e raccolga l’acqua
    in un contenitore.
    ● Prima di svitare il filtro si
    raccomanda di collocare
    un panno assorbente sotto
    di esso al fine di raccogliere
    l’acqua residua che ne
    fuoriesce.
    ● Ruoti il filtro in senso
    antiorario fino all’arresto, in
    posizione verticale.
    ● Lo estragga e lo pulisca.
    ● Dopo averlo pulito osservi
    la tacca e lo rimonti
    seguendo in senso contrario
    tutte le operazioni
    precedentemente descritte.
    TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI
    DI FERMO MACCHINA
    Per eventuali traslochi o
    qualora la macchina restasse
    ferma a lungo in luoghi non
    riscaldati, é necessario
    svuotare completamente da
    ogni residuo di acqua tutti i
    tubi.
    A corrente disinserita, stacchi il
    tubo dalla fascetta e lo porti,
    verso il basso, in un catino, fino
    alla completa fuoriuscita
    dell’acqua.
    Al termine dell’operazione
    fissare il tubo di scarico
    all’apposita fascetta.
    66
    EN
    FILTER CLEANING
    The washing-machine is
    equipped with a special filter
    to retain large foreign matter
    which could clog up the
    drain, such as coins, buttons,
    etc. These can, therefore,
    easily be recovered. The
    procedures for cleaning the
    filter are as follows:
    ● Open the flap
    ● Only available on certain
    models:
    Pull out the corrugated hose,
    remove the stopper and
    drain the water into a
    container.
    ● Before removing the filter,
    place an absorbent towel
    below the filter
    cap to collect the small
    amount of water likely to be
    inside the pump
    ● Turn the filter anticlockwise
    till it stops in vertical position.
    ● Remove and clean.
    ● After cleaning, replace by
    turning the notch on the end
    of the filter clockwise. Then
    follow all procedures
    described above in reverse
    order.
    REMOVALS OR LONG PERIODS
    WHEN THE MACHINE IS LEFT
    STANDING
    For eventual removals or
    when the machine is left
    standing for long periods in
    unheated rooms, the drain
    hose should be emptied of
    all remaining water.
    The appliance must be
    switched off and unplugged.
    A bowl is needed. Detach
    the drainage hose from the
    clamp and lower it over the
    bowl until all the water is
    removed.
    Repeat the same operation
    with the water inlet hose.
    CZ
    Ö ÖI
    IS
    ST
    TË
    ËN
    NÍ
    Í 
     F
    FI
    IL
    LT
    TR
    RU
    U
    Praöka je vybavena
    speciálním filtrem, kterÿ
    zachycuje vëtäí 
    püedmëty, které by mohly
    ucpat odtokovou hadici,
    napü. mince, knoflíky, atd. Ty
    pak mohou bÿt vyñaty
    následujícím zpåsobem:
    ● Otevfiete dvífika
    ● Pouze u nûkter˘ch
    modelÛ:
    Vyjmûte hadiãku, odstraÀte
    uzávûr a zachyÈte vodu do
    nádoby.
    ● Pfied od‰roubováním filtru
    se doporuãuje poloÏit pod
    filtr savou látku pro
    zachycení zbytkové vody
    která po vyjmutí filtru vyteãe. 
    ● Otoöte filtr proti smëru
    hodin tak, aby zåstal ve
    svislé poloze.
    ● Odejmëte jej a oöistëte.
    ● Po vyöiätëní jej püipevnëte
    zpët po smëru hodin. 
    Pak postupujte opaönë neï
    püi demontáïi.
    P PÜ
    ÜE
    EM
    MÍ
    ÍS
    ST
    TË
    ËN
    NÍ
    Í 
     N
    NE
    EB
    BO
    O
    D DL
    LO
    OU
    UH
    HO
    OD
    DO
    OB
    BÉ
    É 
     N
    NE
    EP
    PO
    OU
    UÏ
    ÏÍ
    ÍV
    VÁ
    ÁN
    NÍ
    Í
    P PR
    RA
    AÖ
    ÖK
    KY
    Y:
    :
    Pokud praöku püemíst’ujete
    nebo nepouïíváte deläí dobu
    a zejména stojí-li praäka v
    nevytápëné místnosti, je
    nutné püedem vypustit
    veäkerou vodu z hadic. 
    Püístroj musí bÿt odpojen ze
    sítë a vypnut.
    Uvolnëte konec odpadové
    hadice a nechte odtéct
    väechnu vodu do püipravené
    nádoby. Potom hadici
    upevnëte do påvodní polohy.
    Stejnë postupujte i püi
    vypouätëní napouätëcí
    hadice.
    HR
    âI·åENJE FILTRA
    Perilica ima ugradjen filtar
    koji zaustavlja sve veçe
    predmete (npr. Metalni
    novac, gumbe itd.), koji bi
    mogli sprijeãiti istjecanje
    vode. Preporuãamo filtar
    povremeno oãistiti na
    slijedeçi naãin:
    ●Otvorite poklopac●Dostupno samo na
    odredjenim modelima:
    Rebrastu cijev povucite
    prema van, uklonite
    graniãnik i ispustite vodu u
    spremnik.●Prije nego uklonite filtar,
    ispod poklopca filtra stavite
    ruãnik da sakupite manju
    koliãinu vode koja se
    vjerovatno zadrÏala u crpki.●Okreçite gumb filtra u
    smjeru suprotnom od
    kretanja kazaljki na satu dok
    se ne zaustavi u vertikalnom
    poloÏaju.●Uzmite filtar i oãistite ga.●Ponovno namjestite filtar
    okretanjem ureza na kraju
    filtra u smjeru kretanja
    kazaljki na satu. Zatim
    ponovite gore opisane
    postupke, ali obrnutim
    redoslijedom.
    PRIPREMANJE PERILICE ZA
    SELJENJE ILI DUÎE
    MIROVANJE
    Ako bi moÏda perilicu selili ili
    bi duÏe vremena stajala u
    prostoriji koja se ne grije,
    morate iz perilice i cijevi
    ispustiti svu vodu.
    Najprije izvucite utikaã iz
    utiãnice, zatim izvadite
    odvodno crijevo iz leÏi‰ta na
    straÏnjoj strani perilice.
    Crijevo zatim nagnite prema
    dolje i priãekajte da iz njega
    iscuri sva voda. Nakon toga
    crijevo ponovno namjestite
    u leÏi‰te. Isto uãinite i sa
    dovodnim crijevom.
    SL
    âI·âENJE FILTRA
    Pralni stroj ima vgrajen filter, ki
    zadrÏi vse veãje delce (npr.
    kovance, gumbe ipd.), ki bi
    lahko prepreãili izãrpavanje
    vode. Priporoãamo, da filter
    obãasno oãistite in sicer
    takole:
    ● Odprite pokrov.
    ● Samo nekateri modeli:
    Izvlecite gibljivo cev,
    odstranite ãep in odtoãite
    vodo v posodo.
    ● Preden izvleãete filter, pod
    pokrovãek filtra poloÏite
    vpojno brisaão, saj se v
    ãrpalki obiãajno nahaja
    malo vode.
    ● Primite filter za roãaj in ga
    obrnite v smeri nasprotni od
    gibanja urinih kazalcev tako,
    da bo stal roãaj navpiãno.
    ● Izvlecite filter in ga oãistite.
    ● Po konãanem ãi‰ãenju
    filter ponovno vstavite v stroj.
    Pri namestitvi bodite pozorni
    na mali zatiã, ki je na notranji
    strani oboda odprtine filtra.
    Filter in okrasno podnoÏje
    namestite nazaj v obratnem
    vrstnem redu, kot ste ga sneli. 
    PRIPRAVA STROJA NA SELITEV
    ALI DALJ·E MIROVANJE
    âe bi se mogoãe selili ali pa
    bi morali stroj za dalj‰e
    obdobje postaviti v
    neogrevan prostor, morate iz
    stroja in cevi iztoãiti vso vodo.
    Najprej iztaknite vtikaã iz
    vtiãnice, nato pa iztaknite ‰e
    odtoãno cev iz objemke na
    hrbtni strani stroja. Pripravite
    si ustrezno posodo in nato
    upognite cev navzdol ter
    poãakajte, da iz nje izteãe
    vsa voda.
    Cev nato namestite nazaj v
    objemko.
    Postopek ponovite tudi s
    cevjo za dotok vode.
     
    						
    							69
    CAPITOLO 13
    IT
    ANOMALIA
    Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il
    modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia.
    Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
    Attenzione:
    1L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:
    -l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in sospensione senza che
    l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata
    -presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non si ingloba nei tessuti e
    non ne altera il colore.
    -La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamente indice di una cattiva
    sciacquatura.
    -I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultano spesso
    difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantità, possono produrre vistosi
    fenomeni di formazione di schiuma.
    -L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio.
    2Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy
    eseguire i controlli sopradescritti.1. Non funziona con
    qualsiasi
    programma
    2. Non carica acqua
    3. Non scarica acqua
    4. Presenza di acqua
    sul pavimento
    attorno alla
    lavabiancheria
    5. Non centrifuga
    6. Forti vibrazioni
    durante la
    centrifugaSpina corrente elettrica 
    non inserita nella presa
    Tasto interruttore generale 
    non inserito
    Manca energia elettrica
    Valvole impianto elettrico guaste
    Sportello aperto 
    Vedi cause 1
    Rubinetto acqua chiuso
    Timer non correttamente posizionato
    Tubo di scarico piegato
    Presenza corpi estranei nel filtro
    Perdita della guarnizione posta
    tra rubinetto e tubo carico
    La lavabiancheria non ha ancora 
    scaricato l’acqua
    “Esclusione centrifuga” inserita 
    (solo per alcuni modelli)
    Lavabiancheria non perfettamente 
    in piano
    Staffe di trasporto 
    non ancora asportate
    Carico biancheria 
    non uniformemente distribuitoInserire la spina
    Inserire tasto.
    Interruttore generale
    Controllare
    Controllare
    Chiudere sportello
    Controllare
    Aprire il rubinetto acqua
    Posizionare timer correttamente
    Raddrizzare tubo di scarico
    Ispezionare filtro
    Sostituire guarnizione e 
    stringere bene tubo e rubinetto
    Attendere alcuni minuti, la macchina
    scaricherà
    Disinserire tasto 
    “esclusione centrifuga”
    Regolare gli appositi piedini regolabili.
    Asportare staffe di trasporto
    Distribuire in modo uniforme 
    la biancheria CAUSARIMEDIO
    68NOTA:
    IL MODELLO È DOTATO DI UN PARTICOLARE DISPOSITIVO ELETTRONICO CHE IMPEDISCE LA
    PARTENZA DELLA CENTRIFUGA CON CARICHI PARTICOLARMENTE SBILANCIATI. QUESTO SERVE 
    A MIGLIORARE LE VIBRAZIONI, LA SILENZIOSITÀ E LA DURATA DELLA LAVABIANCHERIA.
    POGLAVLJE 13
    HR
    NEDOSTATAK
    U sluãaju da nedostatake u radu perilice ne moÏete ukloniti sami, molimo Vas da pozovete jednog od na‰ih
    ovla‰tenih servisera. Serviseru obavezno navedite model perilice (naveden je na naljepnici smje‰tenoj na
    rubnoj strani okna bubnja ili u jamstvenom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama olak‰at çete serviseru rad
    i Va‰ çe stroj biti brÏe popravljen. 
    UPOZORENJE ! 
    1. Kori‰tenje ekolo‰kih sredstava za pranje "bez fosfata" moÏe imati slijedeçe popratne uãinke:
    -Voda koja protjeãe (cirkulira) tijekom ispiranja izgledat çe mutno, ali neçe mijenjanjati djelotvornosti
    ispiranja.
    -Vrlo tanak sloj bjelkastog taloga moÏe se pojaviti na opranom rublju. Medjutim, on neçe ni na koji naãin
    ‰tetiti tkanini ili izmijeniti njezinu boju.
    -Prisutnost pjene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilo nepotpuno.
    -Aktivne anione koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto je te‰ko odstraniti i samim  pranjem,
    zato se voda pri ispiranju pjeni ãak i ako oni postoje u malim koliãinama.
    -Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka. 
    2. Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije nego pozovete ovla‰teni
    Candy servis.  1. Perilica ne radi ni
    na jednom
    programu. 
    2. Voda ne ulazi  u
    perilicu. 
    3. Perilica ne ispu‰ta
    vodu. 
    4. Na podu oko
    perilice je voda. 
    5. Perilica ne
    centrifugira.
    6. Perilica se kod
    centrifugiranja
    pretjerano trese. Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu
    Nije pritisnuta tipka START 
    Nema struje 
    Osiguraã je pregorio 
    Vrata perilice nisu zatvorena  
    Pogledajte uzroke pod toãkom 1 
    Slavina za dotok vode je zatvorena
    Programator nije ispravno pode‰en 
    Odvodna cijev je savinuta ili pritisnuta 
    Neki predmet je zaãepio filtar 
    Curi iz brtve izmedju slavine i dovodne
    cijevi
    Perilica nije izbacila vodu 
    Pode‰eno je "BEZ CENTRIFUGE" 
    Rublje u bubnju nije ravnomjerno
    rasporedjeno 
    Perilica ne stoji potpuno vodoravno 
    Nije uklonjena transportna za‰titaStavite utikaã u utiãnicu
    Pritisnite tipku START
    Provjerite
    Provjerite
    Zatvorite vrata 
    Provjerite 
    Otvorite slavinu 
    Podesite programator 
    Izravnajte ili oslobodite odvodnu cijev 
    Provjerite filtar 
    Zamijenite brtvu i pritegnite cijev na
    slavini. 
    Priãekajte nekoliko minuta dok perilica
    izbaci vodu 
    Programator namjestite na
    centrifugiranje 
    Ravnomjerno rasporedite rublje 
    Poravnajte perilicu prednjim noÏicama
    za poravnaje perilice 
    Uklonite transportnu za‰titu MOGUåI UZROK KAKO GA UKLONITI 
    ZNAâAJNO: PERILICA JE OPREMLJENA POSEBNIM ELEKTRONSKIM URE_AJEM KOJI SPREâAVA DA
    RUBLJE PRI CIKLUSU CENTRIFUGIRANJA POREMETI RAVNOTEÎU. TO SPRIJEâAVA RADNU BUKU I
    VIBRACIJU PERILICE I TAKO AKO PRODUÎUJE RADNI VIJEK TRAJANJA VA·E PERILICE. 
     
    						
    							7071
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     1
    13
    3
    CZ
    Z ZÁ
    ÁV
    VA
    AD
    DA
    A
    Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní
    stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
    D Då
    ål
    le
    eï
    ïi
    it
    té
    é:
    :
    1 1P
    Po
    ou
    uï
    ïi
    it
    tí
    í 
     e
    ek
    ko
    ol
    lo
    og
    gi
    ic
    ck
    kÿ
    ÿc
    ch
    h 
     b
    be
    ez
    zf
    fo
    os
    sf
    fá
    át
    to
    ov
    vÿ
    ÿc
    ch
    h 
     p
    pr
    ra
    ac
    cí
    íc
    ch
    h 
     p
    pr
    rá
    áä
    äk
    kå
    å 
     m
    må
    åï
    ïe
    e 
     m
    mí
    ít
    t 
     v
    vl
    li
    iv
    v 
     n
    na
    a 
     :
    :
    - -O
    Od
    dt
    té
    ék
    ka
    aj
    jí
    íc
    cí
    í 
     v
    vo
    od
    da
    a 
     p
    po
    o 
     m
    má
    ác
    ch
    há
    án
    ní
    í 
     m
    må
    åï
    ïe
    e 
     b
    bÿ
    ÿt
    t 
     c
    ch
    hl
    la
    ad
    dn
    në
    ëj
    jä
    äí
    í 
     d
    dí
    ík
    ky
    y 
     p
    pü
    üí
    ít
    to
    om
    mn
    no
    os
    st
    ti
    i 
     z
    ze
    eo
    ol
    li
    it
    tå
    å 
     v
    ve
    e 
     s
    sm
    më
    ës
    si
    i.
    . 
      
     N
    Ne
    eo
    ov
    vl
    li
    iv
    vn
    ní
    í 
     t
    to
    o 
     ú
    úö
    öi
    in
    nn
    no
    os
    st
    t
    m má
    ác
    ch
    há
    án
    ní
    í.
    .
    - -N
    Na
    a 
     z
    zá
    áv
    vë
    ër
    r 
     p
    pr
    ra
    an
    ní
    í 
     s
    se
    e 
     n
    na
    a 
     p
    pr
    rá
    ád
    dl
    le
    e 
     m
    må
    åï
    ïe
    e 
     o
    ob
    bj
    je
    ev
    vi
    it
    t 
     b
    bí
    íl
    lÿ
    ÿ 
     p
    pr
    rá
    áä
    äe
    ek
    k 
     (
    (z
    ze
    eo
    ol
    li
    it
    ty
    y)
    ),
    , 
     k
    kt
    te
    er
    rÿ
    ÿ 
     v
    vä
    äa
    ak
    k 
     n
    na
    a 
     n
    në
    ëm
    m 
     n
    ne
    ez
    zå
    ås
    st
    ta
    an
    ne
    e 
     a
    a 
     t
    ta
    ak
    ké
    é 
     n
    ne
    eo
    ov
    vl
    li
    iv
    vn
    ní
    í
    b ba
    ar
    rv
    vu
    u 
     p
    pr
    rá
    ád
    dl
    la
    a.
    .
    - -V
    Ve
    e 
     v
    vo
    od
    dë
    ë 
     v
    vy
    yp
    po
    ou
    uä
    ät
    të
    ën
    né
    é 
     p
    po
    o 
     p
    po
    os
    sl
    le
    ed
    dn
    ní
    ím
    m 
     m
    má
    ác
    ch
    há
    án
    ní
    í 
     s
    se
    e 
     m
    må
    åï
    ïe
    e 
     o
    ob
    bj
    je
    ev
    vi
    it
    t 
     p
    pë
    ën
    na
    a,
    , 
     k
    kt
    te
    er
    rá
    á 
     n
    ne
    ez
    zn
    na
    am
    me
    en
    ná
    á,
    , 
     ï
    ïe
    e 
     b
    by
    y 
     p
    pr
    rá
    ád
    dl
    lo
    o 
     b
    by
    yl
    lo
    o
    n ne
    ed
    do
    ok
    ko
    on
    na
    al
    le
    e 
     v
    vy
    ym
    má
    ác
    ch
    há
    án
    no
    o.
    .
    - -N
    Ne
    ei
    io
    on
    ni
    iz
    zu
    uj
    jí
    íc
    cí
    í 
     p
    po
    ov
    vr
    rc
    ch
    h 
     -
    - 
     a
    ak
    kt
    ti
    iv
    vn
    ní
    í 
     ö
    öá
    ás
    st
    ti
    ic
    ce
    e,
    , 
     s
    so
    ou
    uö
    öá
    ás
    st
    t 
     p
    pr
    ra
    ac
    cí
    íc
    ch
    h 
     p
    pr
    rá
    áä
    äk
    kå
    å,
    , 
     s
    se
    e 
     ö
    öa
    as
    st
    to
    o 
     o
    od
    ds
    st
    tr
    ra
    añ
    ñu
    uj
    jí
    í 
     h
    hå
    åü
    üe
    e 
     a
    a 
     n
    në
    ëk
    kd
    dy
    y 
     s
    se
    e 
     o
    ob
    bj
    je
    ev
    vu
    uj
    jí
    í
    j ja
    ak
    ko
    o 
     z
    zb
    by
    yt
    tk
    ky
    y 
     p
    pë
    ën
    ny
    y 
     n
    na
    a 
     p
    pr
    rá
    ád
    dl
    le
    e.
    . 
     D
    Da
    al
    lä
    äí
    í 
     m
    má
    ác
    ch
    há
    án
    ní
    í 
     j
    je
    e 
     n
    ne
    eo
    od
    ds
    st
    tr
    ra
    an
    ní
    í.
    .
    2 2P
    Po
    ok
    ku
    ud
    d 
     p
    pr
    ra
    aö
    ök
    ka
    a 
     n
    ne
    ef
    fu
    un
    ng
    gu
    uj
    je
    e 
     a
    a 
     z
    zá
    áv
    va
    ad
    dy
    y 
     u
    uv
    ve
    ed
    de
    en
    né
    é 
     v
    v 
     t
    ta
    ab
    bu
    ul
    lc
    ce
    e 
     n
    ne
    el
    lz
    ze
    e 
     o
    od
    ds
    st
    tr
    ra
    an
    ni
    it
    t,
    , 
     o
    ob
    br
    ra
    at
    t’
    ’t
    te
    e 
     s
    se
    e 
     n
    na
    a 
     o
    od
    db
    bo
    or
    rn
    nÿ
    ÿ 
     C
    Ca
    an
    nd
    dy
    y 
     s
    se
    er
    rv
    vi
    is
    s.
    . 
      
      1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ
    PROGRAM
    2. PRAÖKA
    NENAPOUÄTÍ VODU
    3. PRAÖKA
    NEVYPOUÄTÍ VODU
    4. VODA NA ZEMI V
    OKOLÍ PRAÖKY
    5. PRAÖKA
    NEODSTÜEDUJE
    6. SILNÉ OTÜESY PÜI
    ÏDÍMÁNÍzáströka není v zásuvce
    není zapnutÿ hlavní spínaö
    vÿpadek el. proudu
    porucha el. fáze
    otevüená dvüíka praöky 
    viz püíöina 1
    uzavüenÿ püívod vody
    äpatnë nastavenÿ programátor
    ohnutá odtoková hadice
    Ucpanÿ filtr
    z praöky vytéká pëna
    praöka jeätë nevypustila 
    vodu
    stisknuto tlaöítko pro vylouöení
    odstüedëní
    praöka nestojí rovnë
    nebyly odstranëny fix. vloïky
    prádlo nerovnomër. rozloïenézasuñte záströku
    zapnëte hlavní spínaö
    zkontrolujte
    zkontrolujte
    zavüete dvíüka
    zkontrolovat
    otevüít püívod vody
    nastavte správnë programátor
    narovnejte odtokovou hadici
    Zkontrolujte, vyöistëte filtr
    sníïit dávku prac. práäku
    vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí
    vodu
    vypnëte tlaöítko pro vylouöení
    odstüedëní
    nastavit noïiöky praöky
    odstrañte fixaöní vloïky
    rozloïte rovnomërnë prádlo P PÜ
    ÜÍ
    ÍÖ
    ÖI
    IN
    NA
    AO OD
    DS
    ST
    TR
    RA
    AN
    NË
    ËN
    NÍ
    Í
    P
    PO
    OZ
    ZN
    NÁ
    ÁM
    MK
    KA
    A:
    :
    P PR
    RA
    AÖ
    ÖK
    KA
    A 
     J
    JE
    E 
     V
    VY
    YB
    BA
    AV
    VE
    EN
    NA
    A 
     S
    SP
    PE
    EC
    CI
    IÁ
    ÁL
    LN
    NÍ
    ÍM
    M 
     E
    EL
    LE
    EK
    KT
    TR
    RO
    ON
    NI
    IC
    CK
    KŸ
    ŸM
    M 
     Z
    ZA
    AÜ
    ÜÍ
    ÍZ
    ZE
    EN
    NÍ
    ÍM
    M,
    , 
     K
    KT
    TE
    ER
    RÉ
    É 
     C
    CH
    HR
    RÁ
    ÁN
    NÍ
    Í 
     P
    PÜ
    ÜE
    ED
    D
    N NA
    AD
    DM
    MË
    ËR
    RN
    NŸ
    ŸM
    MI
    I 
     V
    VI
    IB
    BR
    RA
    AC
    CE
    EM
    MI
    I 
     A
    A 
     H
    HL
    LU
    UK
    KE
    EM
    M 
     B
    BË
    ËH
    HE
    EM
    M 
     O
    OD
    DS
    ST
    TÜ
    ÜE
    ED
    D’
    ’O
    OV
    VÁ
    ÁN
    NÍ
    Í,
    , 
     P
    PO
    OK
    KU
    UD
    D 
     Ä
    ÄP
    PA
    AT
    TN
    NŸ
    ŸM
    M 
     R
    RO
    OZ
    ZL
    LO
    OÏ
    ÏE
    EN
    NÍ
    ÍM
    M
    P PR
    RÁ
    ÁD
    DL
    LA
    A 
     D
    DO
    OJ
    JD
    DE
    E 
     V
    V 
     B
    BU
    UB
    BN
    NU
    U 
     K
    K 
     N
    NE
    EV
    VY
    YV
    VÁ
    ÁÏ
    ÏE
    EN
    NO
    OS
    ST
    TI
    I 
     N
    NÁ
    ÁP
    PL
    LN
    NË
    Ë.
    .P
    PR
    RO
    OD
    DL
    LO
    OU
    UÏ
    ÏÍ
    Í 
     S
    SE
    E 
     T
    TA
    AK
    K 
     Ï
    ÏI
    IV
    VO
    OT
    TN
    NO
    OS
    ST
    T 
     P
    PR
    RA
    AÖ
    ÖK
    KY
    Y.
    .
    13. POGLAVJE
    SL
    MOTNJA
    Opozorilo!
    1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske uãinke:
    -Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna, vendar pa to ne
    vpliva na kakovost izpiranja.
    -Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in tudi ne vplivajo
    na obstojnost barv.
    -âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro izplaknjeno.
    -Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏka izpere iz perila, zato se voda peni
    tudi pri minimalnih ostankih teh uãinkovin .
    -Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ajo.
    2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite
    sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu
    Candy.
    Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo
    bistveno spremenile lastnosti proizvoda. Vse pravice pridrÏane. Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali
    prepisan v katerikoli obliki oz. na katerikoli naãin bodisi mehansko, s fotokopiranjem ali kako drugaãe, brez
    privoljenja lastnikov avtorskih pravic.1. Stroj ne deluje na
    nobenem
    programu
    2. Voda ne priteka v
    stroj
    3. Stroj ne izãrpava
    vode
    4. Na tleh okrog stroja
    je voda
    5. Centrifuga se ne
    vkljuãi
    6. Stroj med
    centrifugiranjem
    moãno vibriraMOREBITNI VZROKKAKO JO ODPRAVITE
    MOTNJE V DELOVANJU
    OPOMBA:
    STROJ JE OPREMLJEN S POSEBNO ELEKTRONSKO NAPRAVO, KI PREPREâUJE CENTRIFUGIRANJE,
    âE PERILO V BOBNU NI URAVNOTEÎENO. S TEM JE ZMANJ·ANA GLASNOST DELOVANJA TER
    VIBRACIJE, OBENEM PA TUDI PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA DOBA VA·EGA PRALNEGA STROJA.
    Stroja niste prikljuãili na elektriãno
    omreÏje
    Stroja niste vklopili
    Ni elektriãne napestosti 
    Varovalka je pregorela
    Vrata stroja so odprta
    Preglejte vzroke pod toãko 1
    Pipa za dotok vode je zaprta
    Gumb programatorja ni pravilno
    nastavljen
    Odtoãna cev je zvita ali upognjena
    V filtru so tujki
    Pri tesnilu med pipo in odtoãno cevjo
    uhaja voda
    Stroj ‰e ni izãrpal vode
    Vkljuãena je tipka ''izklop centrifuge'' –
    vgrajena je samo pri nekaterih modelih
    Stroj ne stoji popolnoma vodoravno
    Transportne za‰ãite niste odstranili
    Perilo v stroju ni enakomerno
    razporejenoVtaknite vtiã v vtiãnico
    Pritisnite tipko vklop/izklop
    Preverite
    Preverite
    Zaprtie vrata stroja
    Preverite
    Odprite pipo za dotok vode
    Gumb programatorja naravnajte toãno
    na ustrezen program
    Zravnajte odtoãno cev
    Preglejte filter
    Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cev
    na pipo
    Poãakajte nekaj trenutkov in stroj bo
    vodo izãrpal
    Izklopite tipko ali obrnite gumb za
    nastavitev vrtljajev centrifuge
    Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami
    Odstranite trnsportno za‰ãito
    Perilo v bobnu enakomerno porazdelite
     
    						
    							72
    CHAPTER 13
    EN
    FAU LT
    NOTE:
    THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE
    SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.
    THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR
    MACHINE.If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
    the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
    guarantee certificate.
    Important
    1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
    -The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
    compromise the efficiency of the rinses.
    -The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
    remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
    -The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
    -The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
    difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
    formation of foam.
    -Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
    2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
    Technical Assistance Service. 1. Does not function
    on any
    programme
    2. Does not load
    water
    3. Does not discharge
    water
    4. Water on floor
    around washing
    machine
    5. Does not spin
    6. Strong vibrations
    during spinMains plug not plugged in
    Mains switch not on
    No power
    Electric circuit fuses failure
    Load door open
    See cause 1
    Inlet tap turned off
    Timer not set correctly
    Discharge tube bent
    Odd material blocking filter
    Leak from the washer between the tap
    and inlet tube
    The washing machine has not
    discharged water
    “No spin” setting (some models only)
    Washing machine not perfectly level
    Transport bracket not removed
    Washing load not evenly distributedInsert plug
    Turn on mains switch
    Check
    Check
    Close load door
    Check
    Turn on water inlet tap
    Set timer on correct position
    Straighten discharge tube
    Check filter
    Replace washer and tighten the tube
    on the tap
    Wait a few minutes until the machine
    discharges water
    Turn the programme dial onto spin 
    setting
    Adjust special feet
    Remove transport bracket
    Distribute the washing evenly CAUSEREMEDY
     
    						
    							Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu.
    Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj u
    profesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem! 
    Perilicu rublja koristite samo prema uputama! 
    La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
    nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
    renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si
    pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile
    lastnosti proizvoda.V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.
    Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích,  
    které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
    The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
    this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
    modifications to its products without changing the essential characteristics.
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Go F106 User Instructions