Home > Candy > Washing Machine > Candy Go F106 User Instructions

Candy Go F106 User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Go F106 User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Upete za kori‰tenje
    Istruzioni per l’usoN Na
    av
    vo
    od
    di
    il
    lo
    o 
     z
    za
    a 
     u
    up
    po
    or
    ra
    ab
    bo
    oA
    Au
    ut
    to
    om
    ma
    at
    ti
    ic
    ck
    ká
    á 
     p
    pr
    ra
    aö
    ök
    ka
    aUser instructions
    HR
    IT
    SL
    CZ
    EN
    GO F 106
     
    						
    							2
    IT
    COMPLIMENTICon l’acquisto di questo
    elettrodomestico Candy; 
    Lei ha dimostrato di non
    accettare compromessi: 
    Lei vuole il meglio.
    Candyé lieta di proporLe
    questa nuova lavatrice
    frutto di anni di ricerche e di
    esperienze maturate sul
    mercato, a contatto diretto
    con i Consumatori. Lei ha
    scelto la qualità, la durata e
    le elevate prestazioni che
    questa lavatrice Le offre.
    CandyLe propone inoltre
    una vasta gamma di
    elettrodomestici: lavatrici,
    lavastoviglie, lavasciuga,
    cucine, forni a microonde,
    forni e piani di cottura,
    frigoriferi e congelatori.
    Chieda al Suo Rivenditore 
    il catalogo completo dei
    prodotti Candy
    La preghiamo di leggere
    attentamente le avvertenze
    contenute nel presente
    libretto in quanto forniscono
    importanti indicazioni
    riguardanti la sicurezza di
    installazione, d’uso, di
    manutenzione e alcuni utili
    consigli per il migliore utilizzo
    della lavatrice.
    Conservi con cura questo
    libretto per ogni ulteriore
    consultazione.
    Quando comunica con la
    Candyo con i suoi centri di
    assistenza citi sempre il
    Modello, il n° e il numero G
    (se c’è). Praticamente tutto
    ciò che é citato nel
    riquadro.
    3
    EN
    OUR COMPLIMENTSWith the purchase of this
    Candy household
    appliance, you have shown
    that you will not accept
    compromises: you want only
    the best.
    Candy is happy to present
    their new washing machine,
    the result of years of
    research and market
    experience through direct
    contact with Consumers.
    You have chosen the quality,
    durability and high
    performance that this
    washing machine offers.
    Candy is also able to offer a
    vast range of other
    household appliances:
    washing machines,
    dishwashers, washer-dryers,
    cookers, microwave ovens.
    Traditional ovens and hobs,
    refrigerators and freezers.
    Ask your local retailer for the
    complete catalogue of
    Candy products.
    Please read this booklet
    carefully as it provides
    important guide lines for
    safe installation, use and
    maintenance and some
    useful advise for best results
    when using your washing
    machine.
    Keep this booklet in a safe
    place for further
    consultation.
    When contacting Candy
    or a Customer Services
    Centre always refer to the
    Model, No., and G number
    (if applicable of the
    appliance see panel).
    ÚVODVáÏen˘ zákazníku,
    Dûkujeme Vám, Ïe jste si
    zakoupil v˘robek spoleãnosti
    Candy.
    Pfied prvním pouÏitím
    v˘robku si pozornû pfieãtûte
    pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘
    firma Candy dodává,  a
    dÛslednû se jím fiiìte.
    Návod, kter˘ jste k v˘robku
    obdrÏel, vychází z
    v‰eobecné v˘robkové fiady
    a z tohoto dÛvodu mÛÏe
    dojít k situaci, Ïe nûkteré
    funkce, ovládací prvky a
    pfiíslu‰enství nejsou urãeny
    pro Vበv˘robek. Dûkujeme
    za pochopení.
    CZ
    HR
    âESTIT
    AMO!
    Kupnjom ovog Candy
    proizvoda pokazali ste da
    ne Ïelite prihvatiti
    sporazumno rje‰enje, veç
    Ïelite najbolje.
    Candy ima zadovoljstvo da
    Vam moÏe ponuditi ovu
    novu perilicu rublja, koja je
    rezultat vi‰egodi‰njeg
    istraÏivanja i iskustva na
    trÏi‰tu, u neposrednom
    dodiru sa potro‰aãima.
    Izabrali ste kvalitetu, trajnost
    i osebujne znaãajke koje
    ovaj uredjaj  nudi.
    Osim perilice rublja koju ste
    izabrali, Candy se ponosi
    ‰irokim izborom uredjaja za
    domaçinstvo: perilicama
    sudja, perilicama za pranje i
    su‰enje rublja ednjacima,
    mikrovalnim peçnicama,
    tradicionalnim peçnicama,
    grijaãim ploãama,
    hladnjacima i ledenicama.
    TraÏite od svog prodavaãa
    najnoviji katalog Candy
    proizvoda.
    Upotreba ove nove perilice
    je jednostavna, ali Vas
    molimo da paÏljivo proãitate
    UPUTE ZA KORI·TENJE
    sadrÏane u ovoj knjiÏici i da
    ih u potpunosti po‰tujete.
    One Vam daju vaÏne
    podatke u svezi sigurnog
    postavljanja, kori‰tenja i
    odrÏavanja perilice, te
    korisne savjete za postizanje
    najboljih rezultata pranja.
    âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu,
    jer bi Vam ubuduçe jo‰
    mogla zatrebati.
    Kada bi u sluãaju kvara
    perilice, morali pozvati
    jednog od na‰ih servisera,
    obavezno mu recite oznaku
    modela, broj perilice i broj
    G, ako je naveden na
    ploãici s tehniãkim
    podacima, koja je
    priãvr‰çena na perilici.
    SL
    âESTIT
    AMO!
    Z nakupom na‰ega stroja ste
    pokazali, da ne i‰ãete
    kompromisnih re‰itev in da
    ste kupec, ki hoãe le
    najbolj‰e.
    Z velikim zadovoljstvom vam
    ponujamo nov pralni stroj,
    rezultat dolgoletnih
    raziskovanj in izku‰enj, ki
    smo jih pridobili na trÏi‰ãu v
    neposrednem stiku s kupci.
    Izbrali ste kakovost,
    vzdrÏljivost in zanimivo
    obliko.
    Razen stroja, ki ste ga izbrali,
    pa imamo na izbiro ‰e
    pomivalne in su‰ilne stroje,
    prostostojeãe ‰tedilnike,
    kuhalne plo‰ãe,
    mikrovalovne peãice,
    vgradne peãice in ‰tedilnike
    ter hladilnike in
    zamrzovalnike. Pri svojem
    prodajalcu zahtevajte
    najnovej‰i Candyjev
    katalog.
    Uporaba tega novega
    pralnega stroja je
    enostavna, vendar pa vas
    prosimo, da skrbno
    preberete NAVODILO ZA
    UPORABO in ga v celoti
    upo‰tevate.
    V navodilu so navedene vse
    pomembne informacije v
    zvezi s prikljuãitvijo,
    vzdrÏevanjem in uporabo
    stroja.
    Priporoãamo, da skrbno
    shranite to knjiÏico z navodili,
    da jo boste lahko prebrali
    tudi kdaj kasneje, ãe bo
    potrebno.
    Kadar boste morali zaradi
    morebitne okvare pralnega
    stroja poklicati enega od
    na‰ih serviserjev mu
    obvezno sporoãite oznako
    modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe
    je navedena na plo‰ãici s
    tehniãnimi podatki, ki je
    pritrjena na stroju.
     
    						
    							IT
    INDICEPrefazione
    Note generali alla consegna
    Garanzia
    Prescrizioni di sicurezza
    Dati tecnici
    Messa in opera, installazione
    Descrizione comandi
    Tabella programmi
    Selezione 
    Cassetto detersivo
    Il prodotto
    Lavaggio
    Pulizia e manutenzione
    ordinaria
    Ricerca guastiPOGLAVLJE
    CAPITOLO
    POGLAVJE
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A
    CHAPTER
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    45
    EN
    INDEXIntroduction
    General points on delivery
    Guarantee
    Safety Measures
    Technical Data
    Setting up and Installation
    Control Description
    Table of Programmes
    Selection
    Detergent drawer
    The Product
    Washing
    Cleaning and routine
    maintenance
    Faults Search
    OBSAH :Úvod
    Väeobecné pokyny püi
    püevzetí vÿrobku
    Záruka
    Pokyny pro bezpeöné
    pouïívání praöky
    Technické údaje
    Instalace
    Popis ovládacího panelu
    Tabulka programå
    Volba programå
    Zásobník pracích prostüedkå
    Prádlo
    Praní
    Öiätëní a bëïná udrïba
    Neï zavoláte odbornÿ servis
    CZ
    HR
    KAZALOUvod 
    Opçenita upozorenja i
    savjeti prilikom isporuke
    uredaja 
    Jamstvo 
    Sigurnosne mjere 
    Tehniãki podaci 
    Postavljanje i prikljuãivanje
    perilice rublja 
    Opis upravljaãke ploãe 
    Tabelarni pregled programa   
    Odabir programa pranja 
    Ladica sredstava za pranje 
    Priprema rublja i savjeti za
    pranje 
    Pranje 
    âi‰çenje i odrÏavanje
    perilice rublja 
    Uklanjanje manjih
    nedostataka u radu 
    SL
    KAZALOUvod
    Splo‰na opozorila in nasveti
    ob prevzemu aparata
    Garancija 
    Varnostni predpisi 
    Tehniãni podatki 
    Namestitev in prikljuãitev
    stroja 
    Opis stikalne plo‰ãe 
    Razpredelnica s programi 
    Izbiranje programov in
    temperatur 
    Predalãek za pralna
    sredstva
    Priprava perila na pranje 
    Razpredelnica programov
    pranja 
    âi‰ãenje in vzdrÏevanje
    stroja 
    Ugotavljanje motenj pri
    delovanju
     
    						
    							6
    7
    E
    AB
    C
    F
    IT
    CAPITOLO 1NO
    TE GENERALI
    ALLA CONSEGNAAlla consegna controlli che
    con la macchina ci siano:A) MANUALE
    D’ISTRUZIONE
    B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
    C) CERTIFICATI DI
    GARANZIA
    D) TAPPI
    E) CURVA PER TUBO
    SCARICO
    F) BACINELLA DETERSIVO
    LIQUIDO O
    CANDEGGIANTE
    CONSERVATELIe controlli che non abbia
    subito danni durante il
    trasporto, in caso contrario
    chiami il centro Candypiù
    vicino.
    EN
    CHAPTER 1GENERAL POINTSON DELIVER
    Y
    On delivery, check that the
    following are included with
    the machine:A) INSTRUCTION MANUAL
    B) CUSTOMER SERVICE
    ADDRESSES
    C) GUARANTEE
    CERTIFICATES
    D) CAPS
    E) BEND FOR OUTLET TUBE
    F) LIQUID DETERGENT OR
    LIQUID BLEACH
    COMPARTMENT
    (CONTAINER)
    KEEP THEM IN A SAFE   
    PLACECheck that the machine has
    not incurred damage during
    transport. If this is the case,
    contact your nearest Candy
    Centre.
    CZ
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     1
    1VÄEOBECNÉPOKYNY PÜIPÜEVZETÍ VŸROBKU.Püi dodání a püevzetí
    vÿrobku zkontrolujte peölivë,
    zda bylo dodáno následující
    standardní püísluäenství:A) NÁVOD K OBSLUZE
    B) SEZNAM S ADRESAMI
    ODBORNŸCH
    SERVISNÍCH 
    STÜEDISEK
    C) ZÁRUÖNÍ LIST
    D) KRYCÍ ZÁTKA
    E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
    HADICE, TVARU "U" 
    F) ZÁSOBNÍK PRACÍHO
    PROST¤EDKU NEBO
    BùLÍCÍHO PROST¤EDKU
    Z Z 
     P
    PR
    RA
    AK
    KT
    TI
    IC
    CK
    KŸ
    ŸC
    CH
    H
    D DÅ
    ÅV
    VO
    OD
    DÅ
    Å 
     P
    PÜ
    ÜÍ
    ÍS
    SL
    LU
    UÄ
    ÄE
    EN
    NS
    ST
    TV
    VÍ
    Í 
      
     
    U UC
    CH
    HO
    OV
    VÁ
    ÁV
    VE
    EJ
    JT
    TE
    E 
     N
    NA
    A
    B BE
    EZ
    ZP
    PE
    EÖ
    ÖN
    NÉ
    ÉM
    M 
     M
    MÍ
    ÍS
    ST
    TË
    Ë.
    . 
     Püi püevzetí vybalenou
    praöku peölivë zkontrolujte,
    zda nebyla b
    ëhem
    püepravy jakkoliv
    poäkozena. Pokud ano,
    reklamujte äkody u Vaäeho
    prodejce.
    D
    HR
    POGLAVLJE  1OP
    åENIT
    A
    UPOZORENJA ISA
    VJETI PRI ISPORUCI
    UREDJAJAPrilikoé isporuke uredjaja
    provjerite da li su uw perilicu
    isporuãeni slijedçi  dokuéenti
    i pribor:A) UPUTE ZA UPORABU
    B) ADRESE OVLA·TENIH
    SERVISA
    C) JAÉSTVENI LIST
    D) âEPOVI
    E) SAVIJENI NOSAâ
    ODVODNE CIJEVI
    F) PREGRADAK ZA
    TEKUåI DETERDÎENT ILI
    TEKUåE BIJELILO.
    MOLIMO DA SVE
    NABROJENO BRIÎNO
    SPREMITE!Provjerite perilicu da prilikom
    transporta nije o‰teçena.
    Ako je o‰teçena, obratite se
    prodavaãu.  
    SL
    1. POGLAVJESPLO·NAOPOZORILA INNASVETI OBPREVZEMU AP
    ARA
    TA
    Ob prevzemu aparata vam
    mora trgovec izroãiti
    naslednje dokumente
    in pribor:A) NAVODILO ZA
    UPORABO
    B) SPISEK POOBLA·âENIH
    SERVISOV
    C) GARANCIJSKI LIST
    D) POKROVâKI
    E) UKRIVLJENI NOSILEC
    ODTOâNE CEVI
    F) POSODICO ZA TEKOâI
    DETERGENT ALI BELILO
    PROSIMO, DA VSE
    NA·TETO SKRBNO
    SHRANITE!Kupec mora stroj pregledati
    ob prevzemu pri trgovcu in
    preveriti, ãe na njem ni
    vidnih po‰kodb!
     
    						
    							8
    9
    EN
    CHAPTER 2GU
    ARANTEE
    The appliance is supplied
    with a guarantee certificate
    which allows free use of the
    Technical Assistance Service.
    K
    KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     2
    2ZÁRUKA 
    Pro poskytnutí kvalitního
    záruãního a pozáruãního
    servisu uschovejte v‰echny
    doklady o koupi a
    pfiípadn˘ch opravách
    v˘robku . Doporuãujeme
    Vám po dobu záruãní doby
    uchovat pÛvodní obaly k
    v˘robku. NeÏ budete
    kontaktovat servisní
    stfiedisko, peãlivû
    prostudujte záruãní
    podmínky v záruãním listû.
    Obracejte se pouze na
    autorizovaná servisní
    stfiediska.
    CZ
    IT
    CAPITOLO 2
    Servizio Assistenza ClientiCERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
    Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel
    prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto
    legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di
    consegna del bene.
    Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà
    essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio
    Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento
    fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,
    fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la
    data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
    Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità
    che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a
    meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto
    di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto
    all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
    manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza
    della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi
    accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin
    dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire
    detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il
    Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al
    consumatore tutti i costi relativi.
    ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
    Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le
    informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a
    5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
    manodopera ed i ricambi.
    Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico
    del Servizio Clienti 
    199 12 13 14.
    ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
    Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione
    per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie
    o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo
    vivamentedi effettuare i controlli indicati nel capitolo 13.
    UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
    Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile”sotto indicato,
    sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che
    opera nella Sua zona di residenza.
    Attenzione:
    la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal
    Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it
    .
    MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
    E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del
    prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul
    certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria
    (zona oblò).  In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,
    risparmiando oltretutto i relativi costi.
    HR
    POGLAVLJE 2JAMSTVOPrilikom kupnje uredjaja
    prodavaã Vam mora izdati
    ispunjeni i potvrdjeni
    jamstveni list.
    Na poledjini jamstvenog lista
    nalazi se popis i adrese
    servisera koji su ovla‰teni
    popravljati Candy uredjaje
    u jamstvenom roku.
    SL
    2. POGLAVJEGARANCIJAOb nakupu aparata vam
    mora prodajalec izdati
    izpolnjen in potrjen
    garancijski list.
    Na osnovi potrjenega
    garancijskega
    lista in raãuna imate v roku
    enega leta od dneva
    nakupa pravico do
    brezplaãnega servisiranja
    va‰ega aparata s strani na‰e
    tehniãne sluÏbe, oziroma
    na‰ih poobla‰ãenih
    serviserjev pod pogoji, ki so
    navedeni v garancijskem
    listu.
    Poleg garancijskega lista
    vam mora trgovec izroãiti
    tudi spisek na‰ih
    poobla‰ãenih serviserjev, ki so
    edini pristojni za popravila
    Candyjevih aparatov v
    garancijskem roku.
     
    						
    							10
    IT
    CAPITOLO 3PRESCRIZIONI DISICUREZZAATTENZIONE:
    PER QUALSIASI
    INTERVENTO DI PULIZIA
    E MANUTENZIONE
    DELLA LAVATRICE●Tolga la spina.●Chiuda il rubinetto
    dell’acqua.●La Candycorreda tutte le
    sue macchine di messa a
    terra.
    Si assicuri che l’impianto
    elettrico sia provvisto di
    messa a terra in caso
    contrario richieda
    l’intervento di personale
    qualificato.
    Apparecchio
    conforme alle Direttive
    Europee 73/23/CEE e
    89/336/CEE, sostituite
    rispettivamente da
    2006/95/CE  e 2004/108/CE,
    e successive modifiche.●Non tocchi l’apparecchio
    con mani, piedi bagnati o
    umidi.●Non usi l’apparecchio a
    piedi nudi.●Non usi, se non con
    particolare cautela,
    prolunghe in locali adibiti a
    bagno o doccia.ATTENZIONE: 
    DURANTE IL LAVAGGIO
    L’ACQUA PUO’ ANDARE
    A 90°C.●Prima di aprire l’oblò si
    assicuri che non vi sia
    acqua nel cestello.
    11
    EN
    CHAPTER 3SAFETY MEASURESIMPORTANT:
    FOR ALL CLEANING
    AND MAINTENANCE  
    WORK●Remove the plug●Turn off the water inlet tap.●All Candy appliances are
    earthed. Ensure that the
    main electricity circuit is
    earthed. Contact a qualified
    electrician if this is not the
    case.
    Appliance complies
    with European Directives
    73/23/EEC and 89/336/EEC,
    replaced by 2006/95/EC and
    2004/108/EC, and
    subsequent amendments.●Do not touch the
    appliance with wet or damp
    hands or feet.●Do not use the appliance
    when bare-footed.●Extreme care should be
    taken if extension leads are
    used in bathrooms or shower
    rooms. Avoid this where
    possible.WARNING: DURING THE 
    WASHING CYCLE, THE 
    WATER CAN REACH A 
    TEMPERATURE OF 90°C.●Before opening the
    washing machine door,
    ensure that there is no water
    in the drum.
    CZ
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     3
    3POKYNY PROBEZPE
    ÖNÉ
    POU
    ÏÍVÁNÍ PRA
    ÖKY
    P
    PO
    OZ
    ZO
    OR
    R!
    ! 
     N
    NÍ
    ÍÏ
    ÏE
    E 
     U
    UV
    VE
    ED
    DE
    EN
    NÉ
    É
    P PO
    OK
    KY
    YN
    NY
    Y 
     P
    PL
    LA
    AT
    TÍ
    Í 
     P
    PR
    RO
    O
    J JA
    AK
    KŸ
    ŸK
    KO
    OL
    LI
    IV
    V 
     D
    DR
    RU
    UH
    H
    Ö ÖI
    IÄ
    ÄT
    TË
    ËN
    NÍ
    Í 
     A
    A 
     Ú
    ÚD
    DR
    RÏ
    ÏB
    BY
    Y●Vytáhnëte vidlici el. äñåry
    ze zásuvky el. sítë●Uzavüete kohout püívodu
    vody●Väechny el.spotüebiöe
    zn.Candy jsou uemnëny. 
    Zajistëte, aby napájecí el.sít’
    umoïñovala ochranu
    uzemnëním. 
    V püípadë pochybnosti
    nechte provëüit pracovníkem
    odborné firmy.
    Spotfiebiã odpovídá
    evropsk˘m smûrnicím
    73/23/CEE (Bezpeãnostní
    smûrnice – nízké napûtí) a
    89/336/CEE (Smûrnice pro
    elektromagnetickou
    kompatibilitu), které byli
    nahrazené smûrnicemi
    2006/95/CE a 2004/108/CE a
    jejich pozdûj‰ími zmûnami.●Nedotÿkejte se praöky
    mokrÿma öi vlhkÿma rukama
    nebo nohama●Nepouïívejte praöku jste-li
    bosí.   ●Nejvyääí pozornost vënujte
    pouïívání råznÿch adaptérå,
    rozdvojek a prodluïovacích
    äñår v místnostech jako jsou
    koupelny nebo v místnostech
    se sprchou. 
    J Je
    e-
    -l
    li
    i 
     t
    to
    o 
     m
    mo
    oï
    ïn
    né
    é,
    , 
     v
    vy
    yh
    hn
    në
    ët
    te
    e 
     s
    se
    e
    j je
    ej
    ji
    ic
    ch
    h 
     p
    po
    ou
    uï
    ïí
    ív
    vá
    án
    ní
    í 
     v
    vå
    åb
    be
    ec
    c.
    . 
     U
    UP
    PO
    OZ
    ZO
    OR
    RN
    NË
    ËN
    NÍ
    Í:
    : 
     
    B BË
    ËH
    HE
    EM
    M 
     C
    CY
    YK
    KL
    LU
    U 
     P
    PR
    RA
    AN
    NÍ
    Í
    M MÅ
    ÅÏ
    ÏE
    E 
     V
    VO
    OD
    DA
    A
    D DO
    OS
    SÁ
    ÁH
    HN
    NO
    OU
    UT
    T 
     T
    TE
    EP
    PL
    LO
    OT
    TY
    Y
    A AÏ
    Ï 
     9
    90
    0°
    °C
    C●Püed otevüením praöky se
    ujistëte, ïe v bubnu není
    ïádná voda
    HR
    POGLAVLJE 3SIGURNOSNE MJEREZNAâAJNO! PRIJE
    POâETKA âI·åENJA ILI
    ODRÎAVANJA PERILICE
    OBAVEZNO SE
    PRIDRÎAVAJTE
    SLIJEDEåIH
    SIGURNOSNIH MJERA:●Izvucite utikaã iz utiãnice.
    Zatvorite slavinu za dotok vode.●Svi Candy uredjaji za
    domaçinstvo opremljeni su
    kablom za zemljenje.
    Provjerite da li je Va‰a
    elektriãna instalacija pravilno
    uzemljena! Ako nije, neka to
    prije prikljuãenja perilice
    pravilno uãini struãna osoba.
    Uredjaj je u suglasnosti s
    europskim direktivama
    73/23/EEC i 89/336/EEC koje
    zamijenjuju 2006/95/EC i
    2004/108/EC i kasnije
    dopune.●Ne dirajte uredjaj ako
    imate vlaÏne ruke ili noge ili
    ako ste bosi.●Posvetite krajnju paÏnju
    perilici ako je spojena preko
    produÏnog kabla u kupaonici
    ili drugoj vlaÏnoj prostoriji.
    Gdje god je moguçe,
    izbjegavajte takvo spajanje. UPOZORENJE:
    TIJEKOM PRANJA
    VODAU PERILICI MOÎE
    SE ZAGRIJATI I DO 90°C. ●Prije otvaranja vrata
    perilice provjerite da u
    bubnju nije voda.
    SL
    3. POGLAVJEVARNOSTNIPREDPISIPRED ZAâETKOM
    âI·âENJA ALI
    VZDRÎEVANJA
    PRALNEGA
    STROJA OBVEZNO
    UPO·TEVAJTE
    NASLEDNJE
    VARNOSTNE PREDPISE:●Iztaknite vtiã iz vtiãnice.●Zaprite pipo za dotok
    vode.●Vsi Candyjevi gospodinjski
    aparati so opremljeni z
    ozemljitvenim kablom.
    Preverite, ãe je va‰a
    elektriãna napeljava pravilno
    ozemljena! âe ni, naj vam
    napeljavo pred prikljuãitvijo
    pravilno napelje strokovnjak!
    Aparat je skladen z
    doloãili Evropske
    gospodarske zbornice 73/23
    in 89/336 , nadomestnimi
    doloãili 2006/95 in 2004/108
    ter kasnej‰imi modifikacijami.●Z vlaÏnimi rokami ali
    nogami se aparata ne
    dotikajte. Ne uporabljajte
    pomivalnega stroja
    bosonogi.●Ne uporabljajte podalj‰kov
    za prikljuãitev stroja na
    elektriãno omreÏje, ãe je stroj
    name‰ãen v kopalnici ali
    drugem vlaÏnem prostoru.OPOZORILO!
    MED PRANJEM SE
    VODA V STROJU
    LAHKO SEGREJE TUDI
    DO 90° C.●Pred odpiranjem vrat stroja
    se prepriãajte, ãe v bobnu
    stroja ni vode.
     
    						
    							12
    13
    IT
    ● Non usi adattatori o spine
    multiple● Questo apparecchio non è
    destinato ad essere usato da
    bambini e persone incapaci o
    inesperte alluso del prodotto, a
    meno che non vengano
    sorvegliate o istruite riguardo
    alluso dellapparecchio da
    una persona responsabile
    della loro sicurezza.
    Sorvegliare i bambini in modo
    tale da assicurarsi che non
    giochino con lapparecchio.● Non tiri il cavo di
    alimentazione, o
    l’apparecchio stesso, per
    staccare la spina dalla presa
    di corrente.● Non lasci esposto
    l’apparecchio ad agenti
    atmosferici (pioggia, sole,
    ecc...).● In caso di trasloco non la
    sollevi mai dalle manopole o
    dal cassetto del detersivo.● Durante il trasporto non
    appoggi mai l’oblò al
    carrello.
    Importante!
    Nel caso si installi
    l’apparecchio su un
    pavimento ricoperto da
    tappeti o con moquette, si
    deve fare attenzione che le
    aperture di ventilazione alla
    base dell’apparecchio non
    vengano ostruite.● Sollevarla in due persone
    come illustrato in figura.● In caso di guasto e/o di
    cattivo funzionamento
    dell’apparecchio, lo spenga,
    chiuda il rubinetto
    dell’acqua e non
    manometta
    l’elettrodomestico. Per
    l’eventuale riparazione si
    rivolga solamente a un
    centro di Assistenza Tecnica
    Candye richieda l’utilizzo di
    ricambi originali.
    Il mancato rispetto di quanto
    sopra può compromettere la
    sicurezza dell’apparecchio.● Se il cavo di alimentazione
    risultasse danneggiato, dovrà
    essere sostituito da un cavo
    speciale disponibile presso il
    servizio di Assistenza Tecnica.
    EN
    ● Do not use adaptors or
    multiple plugs.● This appliance is not
    intended for use by persons
    (including children) with
    reduced physical, sensory or
    mental capabilities, or lack of
    experience and knowledge,
    unless they have been given
    supervision or instruction
    concerning use of the
    appliance by a person
    responsible for their safety.
    Children should be
    supervised to ensure that
    they do not play with the
    appliance.● Do not pull the mains lead
    or the appliance itself to
    remove the plug from the
    socket.● Do not leave the
    appliance exposed to
    atmospheric agents (rain, sun
    etc.)● In the case of removal,
    never lift the appliance by
    the knobs or detersive
    drawer.● During transportation 
    do not lean the door against
    the trolley.
    Important!
    When the appliance
    location is on carpet floors,
    attention must be paid so as
    to ensure that there is no
    obstruction to the bottom
    vents.● Lift the appliance in pairs
    as illustrated in the diagram.● In the case of failure 
    and/or incorrect operation,
    turn the washing machine
    off, close the water inlet tap
    and do not tamper with the
    appliance. Contact a Candy
    Technical Assistance Centre
    for any repairs and ask for
    original Candy spare parts.
    Avoidance of these norms
    may compromise the safety
    of the appliance.● Should the supply cord
    (mains cable) be demaged,
    this is to be replaced by a
    specific cable available from
    the after sales service centre.
    ●Nepouïívejte adaptéry
    nebo vícenásobné zásuvky.●Tento spotfiebiã není urãen
    pro pouÏití osobami (vãetnû
    dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,
    senzorick˘mi nebo
    mentálními schopnostmi,
    nebo bez zku‰eností a
    znalostí spotfiebiãe, pouze
    pokud nejsou pod
    dohledem nebo pouãené
    osobou odpovûdnou za
    jejich bezpeãnost.
    ZabraÀte dûtem, aby se
    hrály se spotfiebiãem.●Püi odpojování  ze sítë
    netahejte pouze za sít’ovou
    äñåru, ale vytáhnëte
    záströku ze zásuvky●Nenechávejte püístroj
    vystaven atmosférickÿm
    vlivåm (déät’, slunce atd.)●Püi püemíst’ování püístroje
    jej nezvedejte za ovládací
    voliöe nebo zásuvku na
    práäek.●Püi püevozu neopírejte
    praöku dvíüky o vozík.
    D Då
    ål
    le
    eï
    ïi
    it
    té
    é!
    ! 
     
    Pokud umístíte püístroj na
    koberec, zkontrolujte, zda
    nejsou ohroïeny ventily ve
    spodní öásti praöky.●Püístroj zvedejte v páru
    podle obr. ●V püípadë poruchy nebo
    nesprávné öinnosti vypnëte
    praöku, uzavüete püívod
    vody a neodbornë s
    püístrojem nemanipulujte.
    Kontaktujte Servisní centrum
    Candy a ïádejte originální
    náhradní díly.  Nedodrïení
    tëchto podmínek by mohlo
    ohrozit bezpeönÿ provoz
    spotüebiöe.●Pokud by doälo k
    poäkození püívodní äñåry,
    musí bÿt nahrazena jinou
    originální dodávanou
    servisními centry Candy.
    CZ
    HR
    ●Ne prikljuãujte perilicu na
    elektriãnu mreÏu preko
    ispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa ili
    produÏnih kablova.
    ●Ovaj uredjaj nije namijenjen
    za uporabu osobama
    (ukljuãujuçi i djecu) sa
    smanjenim fiziãkim, osjetilnim ili
    mentalnim sposobnostima te
    osabama bez iskustva i znanja,
    osim ako ih koriste uz nadzor
    osobe odgovorne za njihovu
    sigurnost ili od iste osobe dobiju
    pravilne upute za kori‰tenje
    uredjaja.
    Pazite i nadzirite djecu kao se
    nebi igrala s uredjajem.
    ●Ne izvlaãite utikaã iz utiãnice
    tako da vuãete prikljuãni kabel
    ili sam uredjaj.
    ●Elektriãni uredjaji ne smiju biti
    izloÏeni atmosferskim utjecajima
    kao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.
    ●Pazite da kod premje‰tanja ili
    prevoÏenja, perilicu ne diÏete
    drÏeçi je za upravljaãketipke i
    gumbe, odnosno za ladicu
    sredstva za pranje. 
    ●Tijekom prevoÏenja kolicima
    ne naslanjajte perilicu na
    prednju stranu gdje su vrata. 
    Znaãajno!
    Ako je perilica postavljena na
    pod prekrit tepisonom ili sagom,
    paÏljivo provjerite da njihova
    vlakna ne zatvaraju otvore za
    provjetravanje perilice koji se
    nalaze na donjoj strani perilice.
    ●Perilicu uvijek moraju diçi
    dvije osobe kako je to
    prikazano na slici.
    ●U sluãaju kvara i/ili
    neispravnog rada perilice,
    odmah je iskljuãite iz eleltriãne
    mreÏe i izvucite utikaã iz zidne
    utiãnice te zatvorite dotok
    vode. Zatim pozovite jednog
    od ovla‰tenih Candy servisera
    radi popravka. Ako je potrebno
    zamijeniti neki dio perilice,
    uvijek zahtijevajte ugradnju
    originalnih Candy rezervnih
    dijelova. Nepo‰tivanje ovih
    uputa moÏe utjecati na siguran
    i pravilan rad perilice. 
    ●Ako se glavni elektriãni kabel
    o‰teti, mora se zamijeniti
    posebnim kablom kojeg
    moÏete nabaviti u ovla‰tenom
    servisnom centru.
    SL
    ● Odsvetujemo prikljuãitev
    stroja na elektriãno omreÏje
    preko razliãnih pretvornikov ali
    razdelilnikov.
    ● Osebe (vkljuãno z otroci) z
    zmanj‰animi fiziãnimi,
    zaznavnimi ali du‰evnimi
    sposobnostmi ter osebe, ki
    nimajo    zadostnih izku‰enj ali
    predznanja, smejo uporabljati
    aparat le pod nadzorom in z
    navodili oseb, ki so seznanjene s
    pravilno uporabo aparata in ki
    so odgovorni za njihovo varnost.
    Otroke med uporabo aparata
    nadzirajte. Poskrbite, da se ne
    bodo igrali z aparatom.
    ● Ne vlecite prikljuãnega kabla
    ali celo aparata samega, ãe
    Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.
    ● Elektriãni aparati ne smejo biti
    izpostavljeni razliãnim
    atmosferskim vplivom kot so npr.
    deÏ, sonce ipd.
    ● Pazite, da stroja ob
    preme‰ãanju ali prevaÏanju ne
    dvigajte na strani, kjer so
    name‰ãene stikala in gumbi,
    oziroma na strani, kjer je
    name‰ãena posodica za
    detergent.
    ● Med prevaÏanjem nikoli ne
    naslonite sprednje strani stroja
    (tj., strani, kjer so name‰ãena
    vrata) na voziãek.
    POMEMBNO!
    âe postavite stroj na pod, ki je
    prekrit s tekstilnimi oblogami,
    skrbno preverite, ãe vlakna take
    talne obloge ne zapirajo
    odprtin za zraãenje, ki so
    name‰ãene na spodnjem robu
    stroja.
    Stroj morata dvigniti vedno dve
    osebi, tako kot je prikazano na
    skici.
    ● V primeru okvare ali
    nepravilnega delovanja stroja,
    stroj takoj izklopite in iztaknite
    vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo
    za dotok vode do stroja. Nato
    pokliãite enega od
    poobla‰ãenih Candyjevih
    serviserjev, da vam stroj
    popravi.
    Ob morebitni zamenjavi
    vgradnih delov vedno
    zahtevajte vgradnjo originalnih
    Candyjevih rezervnih delov.
    Neupo‰tevanje gornjih
    navodil lahko vpliva na varno in
    pravilno delovanje stroja.
    ● âe se po‰koduje prikljuãni
    kabel, ga morate zamenjati s
    POSEBNIM PRIKLJUâNIM
    KABLOM, ki ga lahko nabavite
    kot rezervni del pri
    poobla‰ãenem prodajalcu.
     
    						
    							14
    IT
    EN
    CHAPTER 4 CAPITOLO 4
    15
    CAPACITA’ DI BIANCHERIA
    ASCIUTTA
    ACQUA LIVELLO NORMALE
    POTENZA 
    ASSORBITA
    CONSUMO DI ENERGIA 
    (PROG. 90°C)
    AMPERE DEL 
    FUSIBILE DELLA RETE
    GIRI DI 
    CENTRIFUGA(giri/min.)
    PRESSIONE NELL’IMPIANTO
    IDRAULICO
    TENSIONE
    DATI TECNICI
    MAXIMUM WASH 
    LOAD DRY
    NORMAL WATER LEVEL
    POWER INPUT
    ENERGY CONSUMPTION
    (PROG. 90°C)
    POWER CURRENT FUSE 
    AMP
    SPIN
    r.p.m.
    WATER PRESSURE
    SUPPLY VOLTAGE TECHNICAL DATA
    kg 9
    6÷15
    2150
    1,8
    10
    min. 0,05
    max. 0,8
    230 l
    W
    kWh
    A
    POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) S
    TEHNIâKIMPODACIMA 
    VEDERE TARGHETTA DATI
    GL.TABLICO S PODATKIV VI
    IZ
    Z 
     Ä
    ÄT
    TÍ
    ÍT
    TE
    EK
    K 
     S
    SE
    E 
     Z
    ZÁ
    ÁK
    KL
    LA
    AD
    DN
    NÍ
    ÍM
    MI
    I 
     Ú
    ÚD
    DA
    AJ
    JI
    I
    S SE
    EE
    E 
     R
    RA
    AT
    TI
    IN
    NG
    G 
     P
    PL
    LA
    AT
    TE
    E
    MPa
    V
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     4
    4
    CZ
    MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
    PRÁDLA
    NORMÁLNÍ HLADINA VODY
    MAX.PÜÍKON  
    SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
    PROG.90°C 
    JIÄTËNÍ
    OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
    (ot./min.)
    TLAK VODY
    NAPÁJECÍ NAPËTÍ TECHNICKÉ ÚDAJE
    8
    54
    cm60
    cm
    6 52
    cm
    52 cm
    60 cm 85 
    cm
    54 cm
    60 cm 85 
    cm
    60 cm
    60 cm 85 
    cm
    HR
    POGLAVLJE4MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOG
    RUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE 
    NORMALNA RAZINA VODE 
    PRIKLJUâNA SNAGA 
    POTRO·NJA EL. ENERGIJE
    (program 90° C) 
    SNAGA OSIGURAâA 
    BRZINA CENTRIFUGIRANJA 
    okret. / min 
    DOZVOLJENI PRITISAK VODE 
    U VODOVODNOJ MREÎI 
    NAPON TEHNIâKI PODACI
    SL
    4 4.
    . 
     P
    PO
    OG
    GL
    LA
    AV
    VJ
    JE
    ENAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA
    PERILA ZA ENO PRANJE
    KOLIâINA VODE PRI 
    OBIâAJNEM PRANJU
    NAPETOST SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ
    PORABA ELEKTRIâNE ENERGIJE(PROGRAM ZA PRANJE PRI 90°C)
    MOâ VAROVALKE
    ·TEVILO VRTLJAJEV 
    CENTRIFUGE (vrt./min.)
    DOVOLJENI TLAK VODE V
    VODOVODNEM OMREÎJUTEHNIâNI PODATKI
     
    						
    							16
    IT
    CAPITOLO 5MESSA IN OPERAINST
    ALLAZIONE
    Porti la macchina vicino al
    luogo di utilizzo senza il
    basamento dell’imballo.
    Tagliare le fascette
    fermatubo, prestando
    attenzione di non
    danneggiare il tubo e il
    cavo elettrico
    Svitare le 4 viti (A) sul lato
    posteriore e rimuovere i 4
    distanziali (B).
    Richiudere i 4 fori utilizzando
    i tappi contenuti nella busta
    istruzione.ATTENZIONE: 
    NON LASCI ALLA
    PORTATA DI BAMBINI
    GLI ELEMENTI
    DELL’IMBALLAGGIO IN
    QUANTO POTENZIALI
    FONTI DI PERICOLO.
    17
    EN
    CHAPTER 5SETTING UPINST
    ALLA
    TION
    Move the machine near its
    permanent position without
    the packaging base.
    Carefully cut the securing
    strap that holds the main
    cord and the drain hose.
    Remove the 4 fixing screws
    marked (A) and remove the
    4 spacers marked (B)
    Cover the 4 holes using the
    caps provided in the
    instruction booklet pack.WARNING:
    DO NOT LEAVE THE
    PACKAGING IN THE
    REACH OF CHILDREN
    AS IT IS A POTENTIAL
    SOURCE OF DANGER.
    CZ
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     5
    5UVEDENÍ DOPROVOZUINSTALACEOdstrañte ochrannou
    podloïku z pënového
    polystyrénu (souöást obalu)
    a praöku umístëte nedaleko
    místa trvalého pouïívání.
    Odstfiihnûte pásku, která drÏí
    hadici a dejte pozor abyste
    nepo‰kodili hadici a
    elektrick˘ kabel.
    Od‰roubujte 4 ‰rouby (A) na
    zadní stranû a odstraÀte 4
    distanãní vloÏky.
    Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4
    krytek které jsou uloÏeny v
    sáãku s návodem k pouÏití.P PO
    OZ
    ZO
    OR
    R:
    :
    O OD
    DS
    ST
    TR
    RA
    AÑ
    ÑT
    TE
    E 
     Z
    ZB
    BY
    YT
    TK
    KY
    Y
    O OB
    BA
    AL
    LU
    U 
     Z
    Z 
     D
    DO
    OS
    SA
    AH
    HU
    U 
     D
    DË
    ËT
    TÍ
    Í,
    ,
    M MO
    OH
    HL
    LY
    Y 
     B
    BY
    Y 
     B
    BŸ
    ŸT
    T
    Z ZD
    DR
    RO
    OJ
    JE
    EM
    M 
     N
    NE
    EB
    BE
    EZ
    ZP
    PE
    EÖ
    ÖÍ
    Í.
    .
    HR
    POGLAVLJE5POST
    AVLJANJE I
    PRIKLJUâIV
    ANJE
    PERILICEPerilicu bez podmetaãa
    postavite blizu mjesta gdje
    çe stalno stajati.
    Oprezno prereÏite
    sigurnosnu vezicu koja drÏi
    glavni
    elektriãni kabel i odvodnu
    cijev.
    Odvijte 4 spojna vijka
    oznaãena s Ai uklonite 4
    podlo‰ke oznaãene s B. 
    Zatvorite 4 otvora
    kori‰tenjem ãepova
    isporuãenih
    uz omot sa uputama za
    kori‰tenje.UPOZORENJE:
    DIJELOVI AMBALAÎE NE
    SMIJU DOåI NA DOHVAT
    DJECI, JER 
    ZA NJIH MOGU BITI
    OPASNI.
    SL
    5 5.
    . 
     P
    PO
    OG
    GL
    LA
    AV
    VJ
    JE
    ENAMESTITEV INPRIKLJUâITEVSTROJAStroj brez podstavka
    postavite v bliÏino mesta,
    kjer bo stalno prikljuãen.
    Previdno prereÏite
    jermenãek, ki pridrÏuje
    prikljuãni kabel in odtoãno
    cev.
    Odvijte 4 vijake (A) in
    odstranite 4 podloÏke (B).
    Zakrijte luknje s priloÏenimi
    pokrovãki; na‰li jih boste v
    vreãki z Navodili za
    uporabo.OPOZORILO:
    DELOV EMBALAÎE NE
    SMETE PU·âATI NA
    DOSEGU OTROK, KER JE
    ZANJE LAHKO ZELO
    NEVARNA! PROSIMO,
    DA EMBALAÎO
    ODLOÎITE V SKLADU Z
    VELJAVNIMI
    OKOLJEVARNOSTNIMI
    PREDPISI!
     
    						
    							18
    min 50 cm
    max 85 cm +2,6 mt max
    max 100 cm
    min 4 cm
    min 50 cm
    max 85 cm +2,6 mt max
    max 100 cm
    min 4 cm
    19
    EN
    Fix the sheet of corrugated
    material on the bottom as
    shown in picture.
    Connect the fill hose 
    to the tap.
    The appliance must be
    connected to the water
    mains using new hose-sets.
    The old hose-sets should not
    be reused.
    IMPORTANT:
    DO NOT TURN THE TAP 
    ON AT THIS TIME.Position the washing
    machine next to the wall.
    Hook the outlet tube to the
    edge of the bath tub,
    paying attention that there
    are no bends or
    contractions along the tube.
    It is better to connect the
    discharge hose to a fixed
    outlet of a diameter greater
    than that of the outlet tube
    and at a height of min. 50
    cm. If is necessary to use the
    plastic sleeve supplied.
    IT
    Applichi il foglio di polionda
    sul fondo come mostrato in
    figura.
    Allacci il tubo dell’acqua al
    rubinetto.
    L’apparecchio deve essere
    connesso alla rete idrica
    solo con i nuovi tubi di
    carico forniti in dotazione. I
    vecchi tubi di carico non
    devono essere riutilizzati.
    ATTENZIONE:
    NON APRA IL RUBINETTO
    Accosti la lavatrice al muro
    facendo attenzione che
    non vi siano curve o
    strozzature, allacci il tubo di
    scarico al bordo della
    vasca.
    o meglio a uno scarico fisso;
    altezza minima 50 cm, di
    diametro superiore al tubo
    della lavatrice.
    In caso di necessità utilizzare
    la curva rigida in dotazione.
    Upevnëte ke dnu praöky
    püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z
    vlnitého materiálu podle
    obrázku.
    Hadici püívodu vody
    püípevnëte k vodovodnímu
    kohoutu koncem s pojistnÿm
    ventilem (Water stop system).
    Spotüebiömusí bÿt püipojen k
    püívodu vody novou hadicí,
    která je souöástí vÿbavy
    spotüebiöe. Staré hadice
    nesmëjí bÿt znovu pouïívány.D
    DÅ
    ÅL
    LE
    EÏ
    ÏI
    IT
    TÉ
    É:
    : 
     
    V V 
     T
    TÉ
    ÉT
    TO
    O 
     F
    FÁ
    ÁZ
    ZI
    I 
     N
    NE
    EP
    PO
    OU
    UÄ
    ÄT
    TË
    ËJ
    JT
    TE
    E
    V VO
    OD
    DU
    U.
    .Opüete konec odtokové
    hadice o vanu a dbejte na
    to, aby na hadici nevznikly
    zlomy nebo ohnutí. Odtoková
    hadice má bÿt umístëna ve
    vÿäce min. 50 cm.
    Je lepäí pouïijete-li pevného
    odpadu o vëtäím pråmëru,
    neï je pråmër odtokové
    hadice, tím umoïníte
    pråchod vzduchu. 
    Pokud je potüeba, pouïijte
    pevnÿ U-drïák k upevnëní
    hadice.
    Püípadné prodlouïení
    odtokové hadice måïe zavinit
    poruchy v chodu odtokového
    öerpadla a filtru, zejména v
    püípadë, je-li deläí neï 1 m.
    CZ
    HR
    Priãvrstite ploãu od
    valovitog materijala na dno
    perilice kako je prikazano na
    slici. 
    Cijev za dovod  vode
    priãvrstite na slavinu. 
    Za spajanje perilice na
    vodovodnu mreÏu koristite
    samo novu garnituru cijevi.
    Stare cijevi nije dobro
    ponovno koristiti.
    UPOZORENJE:
    SLAVINU JO· NE
    OTVARAJTE!
    Smjestite perilicu
    neposredno do zida. 
    Obratite odvodna pritisnuta.
    Odvodnu cijev zatim
    obijesite preko ruba kade. 
    Znatno je bolje ako u
    vodovodnoj instalaciji
    predvidite stalni odvod, koji
    mora biti veçeg promjera
    od odvodnog crijeva, a
    morate ga postaviti na visni
    najmanje 50 cm od poda.
    Ako je potrebno, koristite i
    priloÏeni plastiãni savijeni
    nosaã odvodnog crijeva. 
    SL
    Izolacijsko plo‰ão iz
    valovitega kartona
    namestite na dno stroja
    tako, kot je prikazano na sliki.
    Dotoãno cev za vodo
    privijte na pipo. 
    Aparat smete prikljuãiti na
    vodovodno omreÏje
    izkljuãno z novimi, priloÏenimi
    dovodnimi cevmi. Starih
    cevi ne smete uporabiti.
    OPOZORILO!
    PIPE ZA VODO ‚E NE
    ODPRITE!Stroj potisnite k steni in pri
    tem pazite, da dotoãna in
    odtoãna cev za vodo nista
    zviti ali stisnjeni. Odtoãno
    cev za vodo obesite nato
    preko robu kadi.
    Mnogo bolje pa je, ãe v
    vodovodni napeljavi
    predvidite stalni odtok, ki
    mora biti enakega premera
    kot je odtoãna cev,
    namestiti pa ga morate v
    vi‰ini najmanj 50 cm od tal.
    âe je potrebno, namestite
    na konec odtoãne cevi ‰e
    ãvrsto nosilno koleno, ki je
    priloÏeno v vreãki s priborom.
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Go F106 User Instructions