Home > Candy > Washing Machine > Candy Go 610 User Instructions

Candy Go 610 User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Go 610 User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							6061
    PT
    CAPÍTULO 11CONSCIENCIALIZA-ÇÃO DO CLIENTEUm guia para uma
    utilização mais ecológica e
    económica da sua
    máquina de lavar roupa.
    MAXIMIZE A QUANTIDADE DE
    ROUPA A LAVAR
    Assegure a melhor utilização
    possivel da energia, da
    água, do detergente e do
    tempo, lavando na
    máquina de lavar roupa a
    quantidade máxima de
    roupa recomendada.
    Poupe até 50% de energia
    lavando uma carga
    completa em vez de lavar 2
    meías cargas.
    TEM DE FAZER UMA PRÉ-
    LAVAGEM?
    Só se a roupa estiver muito
    suja!
    Se, no caso de a roupa estar
    pouco ou normalmente
    suja, NÃO seleccionar a
    função de pré-lavagem,
    estará a POUPAR
    detergente, tempo e água
    e ainda entre 5 a 15% de
    consumo de energia.
    TEM REALMENTE DE LAVAR A
    ROUPA COM ÁGUA QUENTE?
    Trate as nódoas com um
    produto especial para
    remover as nódoas ou
    amoleça as nódoas já
    secas em água antes de
    lavar a roupa na máquina:
    deixará assim de ter tanta
    necessidade de lavar a
    roupa com um programa
    de lavagem a quente.
    Poupe até 50% de energia
    utilizando programas de
    lavagem a 60°C.
    EL
    K 11X#&*3* /2&#%M%#*  0%1*!#&*0**
    						
    							6263
    PT
    LA
    VAGEM
    CAPACIDADE VARIÁVELEsta máquina ajusta
    automaticamente o nível de
    água ao tipo e quantidade
    de água ao tipo e
    quantidade de roupa a lavar.
    Torna-se assim possível obter
    uma lavagem
    “personalizada”, inclusive do
    ponto de vista da poupança
    de energia.
    O sistema proporciona uma
    redução do consumo de
    energia e uma redução
    sensível da duração da
    lavagem.
    EXEMPLO:
    Sempre que lavar peças de
    roupa extre-mamente
    delicadas, meta-as dentro de
    um saco de rede.
    Suponhamos que a carga de
    roupa a lavar é composta por
    ROUPA DE ALGODÃO MUITO
    SUJA (as nódoas mais difíceis
    deverão ser removidas com o
    detergente especial).
    Recomendamos que nunca
    carregue a máquina só com
    atoalhados, pois estes tecidos
    absorvem muita água,
    ficando muito pesados.● Abra a gaveta para
    detergente (P).● Deitar 120 g de detergente
    no compartimento da gaveta
    para detergente 2.● Deitar 50 cc do aditivo
    pretendido no
    compartimento para aditivos✿ ✿
    .
    ● Feche a gaveta para
    detergente (P).
    EL
    +
    ETABHTH
    X;PHTIKOTHTA0 v	
    o v
       v
    oo
      o o
    o !v  ov o 
    
    v o !v o!v.
    Ev
     o
    v 
     v
      
    "o!
    	"  
     
    v
     o.
    A o  
    v
     
    !  
    	 v
    
    
      
    	  ! o
    vo .
    D:
    =
      
     
        
    
    
    .
    1  
      
    
    
    
      !
    
     (
    
     
    
     
     
     
    
    
    !
      
    
    	 ).
      
     
    
       ,
    
    
     
      
     
    
    
    
    
     
     
    
    	
    .
    ● 1
      
     
    
    
     (P).
    ● 0	 120 g  
    
      
    
    
    
     	 
     2.
    ● 2 50 . 
    
      
    
    
    
     
      	  
    
    
      
    ✿ ✿
    .
    ● K  
     
    
    
     (P).
    SL
    PRANJEPRILAGODLJIVA
    ZMOGLJIVOST
    POLNJENJATa pralni stroj avtomatsko
    prilagodi nivo vode vrsti in
    koliãini v stroj vloÏenega perila.
    Ta sistem omogoãa, da pranje
    prilagodite svojim Ïeljam in
    potrebam, obenem pa
    ustrezno zmanj‰ate tako
    porabo vode, energije in
    detergenta. Prilagodljiva
    zmogljivost zmanj‰uje porabe
    energije in obãutno skraj‰uje
    trajanje pranja.PRIMER:
    Priporoãamo, da vloÏite zelo
    obãutljivo perilo v posebno
    mreÏasto vreãko in ‰ele nato
    v stroj.
    âe Ïelite oprati zelo
    umazano perilo iz bombaÏa
    (trdovratne madeÏe
    odstranite prej s pomoãjo
    ustreznega sredstva za
    odstranjevanje madeÏev).
    Pranje polnega stroja
    frotirastih brisaã ipd.
    odsvetujemo, ker frotir vpija
    veliko vode in bi bilo perilo v
    stroju preteÏko.
    ● Odprite predalãek za
    pralna sredstva (P).
    ● V predelek 2 odmerite 120
    g detergenta.
    ● V predelek "
    ✿
    ✿
    " vlijte
    pribliÏno 50 cc enega od
    dodatkov za oplemenitenje
    perila npr. mehãalec, ‰krob
    ali pa di‰ave.
    ● Zaprite predalãek za
    pralna sredstva.
    PL
    PRANIEZ ZM
    MI
    IE
    EN
    NN
    NY
    Y 
     P
    PO
    OZ
    ZI
    IO
    OM
    M
    W WO
    OD
    DY
    YPralka automatycznie
    dostosowuje poziom wody do
    typu i iloéci pranej bielizny.  W
    ten spos
    ób moãliwe jest
    uzyskanie
    „zindywidualizowanego”
    prania z punktu widzenia
    zuãycia energii. System ten
    pozwala zmniejszyç zuãycie
    energii  oraz znacznie skr
    óciç
    czas prania.
    P PR
    RZ
    ZY
    YK
    KÄ
    ÄA
    AD
    D:
    :
    W przypadku szczególnie
    delikatnych materiaäów
    powinna byç uãywana
    specjalna siateczka.
    Zaäóãmy, ãe pranie skäada sië
    z MOCNO ZABRUDZONEJ
    BAWEÄNY (trudne do
    usuniëcia plamy mogå byç
    usuniëte za pomocå
    wybielacza).  
    Nie zaleca sië
    komponowania prania
    caäkowicie skäadajåcego sië
    z materiaäów typu
    rëcznikowego, które
    wchäaniajå duão wody i stajå
    sië zbyt ciëãkie. 
    ● Otwórz szufladë na proszek
    (P).● Wsyp do pojemnika 2 120
    g proszku do prania.● Wlej 50 cc wybranego
    érodka do przegródki na
    dodatki 
    ✿ ✿
    .
    ● Zamknij szufladë na
    proszek (P).
    EN
    W
    ASHING
    VARIABLE CAPACITYThis washing machine
    automatically adapts the level
    of the water to the type and
    quantity of washing. In this way
    it is also possible to obtain a
    “personalized” wash from an
    energy saving point of view.
    This system gives a decrease in
    energy consumption and a
    sensible reduction in washing
    times.EXAMPLE:
    A net bag should be used
    for particularly delicate
    fabrics.
    Let us suppose that the
    washing consists of HEAVILY
    SOILED COTTON (tough
    stains should be removed
    with suitable stain removal).
    It is advisable not to wash a
    load made up entirely of
    articles in towelling fabric
    which absorb a lot of water
    and become too heavy.
    ● Open the detergent
    drawer (P).
    ● Put 120 g  in the main wash
    compartment marked 2.
    ● Put 50 ml of the desired
    additive in the additives
    compartment 
    ✿ ✿
    .
    ● Close the detergent
    drawer (P).
     
    						
    							6465
    PT
    ● Certifique-se de que a
    torneira de alimentação de
    água esteja aberta.● Certifique-se também de
    que o tubo de descarga
    esteja bem colocado.
    SELECÇÃO DE PROGRAMA.
    Utilize o guia de programas para
    seleccionar o programa mais
    adequado. Rode o selector
    requerendo o programa que
    está activado. Espere que o
    indicador luminoso “STOP”
    comece a piscar.
    Depois pressione o botão de
    “INÍCIO”. Quando o botão de
    “INÍCIO” for pressionado, a
    máquina apresentará a
    sequência do programa.
    O botão mantém-se intacto,
    mesmo quando o programa
    está a decorrer.
    Aviso: Se houver quebra de
    corrente eléctrica enquanto
    a máquina estiver a
    funcionar, o programa
    seleccionado fica registado
    numa memória especial e,
    quando a energia eléctrica
    for restaurada o programa
    continuará a partir do sítio
    onde tinha ficado.● No final do programa o
    indicador luminoso fim de
    ciclo estará aceso.● Espere que a porta que
    está fechada abra (cerca de
    2 minutos, depois do
    programa ter terminado).● Desligue a máquina,
    rodando o selector para a
    posição “OFF”.● Abra a porta e retire a
    roupa.A TABELA DE
    PROGRAMAS CONTÉM
    INFORMAÇÕES SOBRE
    TODOS OS TIPOS DE
    LAVAGEM. CONSULTE-A
    PARA ESCOLHER O
    PROGRAMA ADEQUADO
    À ROUPA QUE VAI
    LAVAR, E SIGA AS
    OPERAÇõES PELA
    ORDEM AQUI
    APRESENTADA.
    ● 2
    ! 
      	 
    
     
    
     
    
    	.
    ● 2
    ! 
      !	
    
    	 
       .
    %( %,,$
    K
     
     
    
    !
     
     
     
    
     
     .
    /
     
     
    , 
    
     
    
    
    
    .
    +
    
     
      
    
    
    
    	 
     "STOP"
    
     
     
    	
    
     
    
     	  	 
    -(1@_.
    3
       
    
    (START) ,  	
    
      
    .
    0  
    
    , 
    & 
    
     !
     !
    (
    
    ) 
    
    
    
      
     
    
    
    , 
       
    . 
    *%##: 
     
    
    
    	   
    
    
      , 
     
    
    	
    
    	 
     
    
    
      
    
    
       , 
    	 
    
      
    
         
    
    .●  
    ,  
    
    
    	
    
       "end
    cycle"  
    $
    .●+
    
      2 
    !  ! 
    
     
    & 
      	.
    ●	  	 
    
     
    
    −
    
    !
       OFF.●1
     
      
    	 
       .D 	 	 
    	 		
    	H
    
     
    K   
    D K 
    K 	
    K		  
    	  
    
    .
    EL
    ● Prepriãajte se, da je pipa
    za dotok vode odprta.
    ● Preverite, da je cev za
    odtok vode pravilno
    name‰ãena.
    IZBIRANJE PROGRAMOV
    Upo‰tevajte navodila v
    razpredelnici programov in
    izberite najustreznej‰i
    program. Obrnite gumb
    programatorja na izbrani
    program.
    Poãakajte, da zaãne utripati
    indikator "STOP".
    Nato pritisnite na tipko START;
    stroj zaãne izvajati program.
    Gumb programatorja se med
    izvajanjem programa ne
    obraãa.
    Opozorilo:âe med
    delovanjem stroja zmanjka
    elektriãne energije, se izbrani
    program shrani v spomin in ko
    je stroj spet pod napetostjo,
    nadaljuje z izvajanjem
    programa.
    ● Ko je program zakljuãen, se
    osvetli indikator 'Konec
    programa'.
    ● Ko je program zakljuãen,
    poãakajte pribl. 2 minuti, da
    se sprosti zapah vrat. 
    ● Izklopite stroj z obraãanjem
    gumba programatorja na
    OFF. 
    ● Odprite vrata stroja in
    poberite perilo iz bobna.
    PRED IZBIRO PROGRAMA
    ZA PRANJE POSAMEZNIH
    VRST PERILA PREGLEJTE
    RAZPREDELNICO
    PROGRAMOV TER
    UPO·TEVAJTE ZGORAJ
    NAVEDENI VRSTNI RED
    OPRAVIL.
    SL
    ● Upewnij sië, ãe kran
    doprowadzajåcy wodë jest
    odkrëcony.
    ● oraz, ãe wåã
    odprowadzajåcy jest na
    swoim miejscu.
    WYBÓR PROGRAMU
    Aby wybraç najlepszy
    program prania prosz´
    przejrzeç tabel´ programów.
    Ustawiç pokr´t∏o
    programatora na wybrany
    program.
    Poczekaç, a˝ kontrolka STOP
    zacznie migaç.
    Nast´pnie wcisnàç przycisk
    START.
    Po wciÊni´ciu przycisku START
    pralka rozpocznie pranie.
    Cykl prania b´dzie si´
    odbywa∏ z pokr´t∏em
    programatora ustawionym na
    wybranym programie  a˝ do
    koƒca prania.
    UWAGA: Je˝eli nastàpi
    przerwa w dostawie pràdu w
    trakcie prania, specjalna
    pami´ç pralki zapami´ta
    ustawienia i po w∏àczeniu
    pràdu pralka rozpocznie
    pranie w tym momencie, w
    którym zosta∏o przerwane.
    ● Po zakoƒczeniu programu
    zapala si´ kontrolka koƒca
    cyklu.
    ● Poczakaç a˝ zgaÊnie
    kontrolka blokady drzwiczek
    (2 min po koƒcu programu)
    ● Wy∏àczyç pralk´
    przekr´cajàç pokr´t∏o
    programów na pozycje OFF.
    ● Otworzyç drzwiczki i wyjàç
    pranie.D DL
    LA
    A 
     K
    KA
    AÃ
    ÃD
    DE
    EG
    GO
    O 
     R
    RO
    OD
    DZ
    ZA
    AJ
    JU
    U
    P PR
    RA
    AN
    NI
    IA
    A 
     S
    SP
    PR
    RA
    AW
    WD
    DÃ
    Ã
    T TA
    AB
    BE
    EL
    LË
    Ë 
     P
    PR
    RO
    OG
    GR
    RA
    AM
    MÓ
    ÓW
    W 
     I
    I
    P PO
    OS
    ST
    TË
    ËP
    PU
    UJ
    J 
     W
    WE
    E
    W WS
    SK
    KA
    AZ
    ZA
    AN
    NY
    Y 
     S
    SP
    PO
    OS
    SÓ
    ÓB
    B.
    .
    PL
    EN
    ● Ensure that the water inlet
    tap is turned on.
    ● And that the discharge
    tube is in place.
    PROGRAMME SELECTION
    Refer to the programme
    guide to select the most
    suitable programme.
    Turning the selector knob
    required programme is
    activate.
    Wait for the “STOP” indicator
    light to flash.
    Then press the START button.
    When the START button is
    pressed the machine sets
    the working sequence in
    motion.
    The programme carries out
    with the programme
    selector stationary on the
    selected programme till
    cycle ends.
    Warning:If there is any break
    in the power supply while
    the machine is operating, a
    special memory stores the
    selected programme
    and,when the power is
    restored, it continues where
    it left off.
    ● At the end of the
    programme the indicator
    light “end cycle” will go on.
    ● Wait for the door lock to
    be released (about 2
    minutes after the
    programme has finished).
    ● Switch off the machine by
    turning the programme
    selector to the “OFF”
    position.
    ● Open the door and
    remove the laundry.
    FOR ALL TYPES OF
    WASH CONSULT THE
    PROGRAMME TABLE
    AND FOLLOW THE
    OPERATIONS IN THE
    ORDER INDICATED.
     
    						
    							6667
    PT
    CAPÍTULO 12LIMPEZA EMANUTENÇÃO D
    A
    MA
    QUINA
    Não utilize produtos
    abrasivos, com álcool,
    soluções alcoólicas e/ou
    diluentes para limpar as
    paredes externas da
    máquina: basta passar um
    pano húmido para a limpar.
    Esta máquina exige muito
    pouca manutenção:● Limpeza da gaveta para
    detergentes.● Limpeza do filtro.● Adopção de medidas
    especiais quando a
    máquina vai ser mudada de
    sítio (mudança de casa, por
    exemplo) ou quando a
    máquina estiver muito
    tempo sem funcionar.
    LIMPEZA DA GAVETA PARA
    DETERGENTE
    Embora não seja
    estritamente necessário, é
    recomendável limpar
    ocasionalmente os resíduos
    de detergente, de
    branqueador e de aditivos
    da gaveta para detergente.
    Para tal, deverá puxar
    suavemente a gaveta toda
    para fora.
    Lave cuidadosamente
    cada um dos
    compartimentos sob um
    jacto de água, e volte a
    colocar a gaveta na
    máquina.
    EL
    K 12K
     
    
    	 
    	
     
    
     ,
    
    
    
     	 
    
     
     
    
     
     !
    	
    
    
    
      
     /
    
    !. 1 
    
       
    .
    /
      
    	 
    
      
    
     
    
    :
    ●   
     
    
    
    
    ●   
    ●  	  
    
     	!  
    
    K		  	−
     
    K
    +   
    
     	
    
     
    
     & ,
      
    
     
     	 
    
    
    , 
    
    
     
     !
     !
    
    
    &
     
    
    .
    _
      
    .
    _
     
     	  
    .
    SL
    12. POGLAVJEâI·âENJE INVZDRÎEV
    ANJE
    STROJAOhi‰je pralnega stroja
    obri‰ite vedno le z vlaÏno
    krpo. Ohi‰ja stroja ne
    smete ãistiti z abrazivnimi –
    jedkimi ãistili, alkoholom
    in/ali topili.
    VzdrÏevanje stroja je zelo
    enostavno, pomembno pa
    je, da redno ãistite
    naslednje dele:
    ● predalãek za detergent,
    ● filter. oziroma, da 
    pripravite stroj v primeru:
    ● selitve ali dalj‰ega
    mirovanja.
    âI·âENJE PREDALâKA ZA
    DETERGENT
    âeprav ni nujno, pa
    priporoãamo, da obãasno
    oãistite predalãek za pralna
    sredstva, saj se v njem
    sãasoma naberejo ostanki
    le-teh.
    ● Predalãek previdno
    izvlecite iz stroja.
    ● Predalãek nato sperite
    pod tekoão vodo.
    Po konãanem ãi‰ãenju ga
    ponovno vstavite v ohi‰je
    stroja in ga potisnite nazaj v
    stroj.
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     1
    12
    2CZYSZCZENIE IRUTYNOWAKONSERWACJAPRALKI Do czyszczenia zewnëtrznej
    obudowy pralki nie uãywaj
    érodk
    ów ãråcych, spirytus
    ów
    ani rozpuszczalnik
    ów.
    Wystarczy uãyç zmoczonej
    szmatki.
    Pralka wymaga konserwacji
    w bardzo niewielkim stopniu.
    Jest to:
    ● czyszczenie przegródek
    szuflady na proszki,
    ● czyszczenia filtra.
    ● a takãe przy przewoãeniu
    lub po däugim postoju.
    C CZ
    ZY
    YS
    SZ
    ZC
    CZ
    ZE
    EN
    NI
    IE
    E 
     P
    PR
    RZ
    ZE
    EG
    GR
    RÓD
    DE
    EK
    K
    S SZ
    ZU
    UF
    FL
    LA
    AD
    DY
    Y 
     N
    NA
    A 
     P
    PR
    RO
    OS
    SZ
    ZK
    KI
    I
    Pomimo, ãe nie jest to
    konieczne zaleca sië
    czyszczenie od czasu do
    czasu przegr
    ódek na
    proszek, wybielacz i dodatki.
    Delikatnie ciågnåç wyjmij
    przegr
    ódki.
    Czyéç za pomocå wody.
    Wä
    óã przegr
    ódki z powrotem
    na swoje miejsce.
    EN
    CHAPTER 12CLEANING 
    AND
    ROUTINEMAINTENANCEDo not use abrasives, spirits
    and/or diluents on the
    exterior of the appliance. It is
    sufficient to use a damp
    cloth.
    The washing machine
    requires very little
    maintenance:
    ● Cleaning of drawer
    compartments.
    ● Filter cleaning
    ● Removals or long periods
    when the machine is left
    standing.
    CLEANING OF DRAWER
    COMPARTMENTS
    Although not strictly
    necessary, it is advisable to
    clean the detergent, bleach
    and additives
    compartments occasionally.
    Remove the compartments
    by pulling gently.
    Clean with water.
    Put the compartments back
    into place
     
    						
    							69
    68
    SL
    âI·âENJE FILTRA
    Pralni stroj ima vgrajen filter, ki
    zadrÏi vse veãje delce (npr.
    kovance, gumbe ipd.), ki bi
    lahko prepreãili izãrpavanje
    vode. Priporoãamo, da filter
    obãasno oãistite in sicer
    takole:
    ● Odprite pokrov.
    ● Samo nekateri modeli:
    Izvlecite gibljivo cev,
    odstranite ãep in odtoãite
    vodo v posodo.
    ● Preden izvleãete filter, pod
    pokrovãek filtra poloÏite
    vpojno brisaão, saj se v
    ãrpalki obiãajno nahaja
    malo vode.
    ● Primite filter za roãaj in ga
    obrnite v smeri nasprotni od
    gibanja urinih kazalcev tako,
    da bo stal roãaj navpiãno.
    ● Izvlecite filter in ga oãistite.
    ● Po konãanem ãi‰ãenju
    filter ponovno vstavite v stroj.
    Pri namestitvi bodite pozorni
    na mali zatiã, ki je na notranji
    strani oboda odprtine filtra.
    Filter in okrasno podnoÏje
    namestite nazaj v obratnem
    vrstnem redu, kot ste ga sneli. 
    PRIPRAVA STROJA NA SELITEV
    ALI DALJ·E MIROVANJE
    âe bi se mogoãe selili ali pa
    bi morali stroj za dalj‰e
    obdobje postaviti v
    neogrevan prostor, morate iz
    stroja in cevi iztoãiti vso vodo.
    Najprej iztaknite vtikaã iz
    vtiãnice, nato pa iztaknite ‰e
    odtoãno cev iz objemke na
    hrbtni strani stroja. Pripravite
    si ustrezno posodo in nato
    upognite cev navzdol ter
    poãakajte, da iz nje izteãe
    vsa voda.
    Cev nato namestite nazaj v
    objemko.
    Postopek ponovite tudi s
    cevjo za dotok vode.
    PT
    LIMPEZA DO FILTRO
    A máquina dispõe de um filtro
    especial, concebido para
    recolher objectos grandes que
    poderiam impedir a descarga de
    água (moeds, botões, etc.),
    possibilitando, desta forma, uma
    fácil recuperação desses
    objectos.
    Este filtro, que se encontra atrás
    do rodapé, deverá ser limpo a
    intervalos regulares.
    Para maior segurança, siga
    atentamente estas instruções:● Desligue a ficha do cabo de
    alimentação de corrente da
    tomada, e esvazie a máquina de
    toda a água.● Abra a tampa● Apenas disponível em alguns
    modelos:
    Puxe a mangueira ondulada,
    retire o bujão e despeje a água
    para um recipiente.● Antes de remover o filtro,
    coloque uma toalha absorvente
    por baixo do compartimento do
    filtro de forma a recolher uma
    eventual pequena quantidade
    de água que possa existir no
    interior da bomba.● Rode a tampa do filtro no
    sentido contrário ao dos
    ponteiros do relógio até atingir o
    batente (posição vertical).● Retire o filtro e limpe-o.● Depois de limpo, volte a
    colocar o filtro, assegurando-se
    de que a saliência esteja
    perfeitamente alinhada com o
    respectivo recorte, e rode o filtro
    no sentido dos ponteiros do
    relógio. Siga as instruções acima
    referidas pela sua ordem inversa
    para voltar a colocar a tampa do
    filtro, o rodapé, etc.
    O QUE FAZER SE MUDAR A
    MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A
    MÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPO
    SEM FUNCIONAR
    Caso tenha de transportar a
    máquina, ou sempre que esta
    estiver sem trabalhar por um
    período de tempo prolongado
    num local não aquecido, deverá
    escoar totalmente a água de
    todas as mangueiras.
    Para tal, deverá desligar
    previamente a máquina da
    corrente, retirando a respectiva
    ficha da tomada. Irá necessitar
    de um recipiente para recolher a
    água.
    Solte o tubo de alimentação de
    água do respectivo suporte,
    puxe-o para baixo e esvazie toda
    a água para un recipiente depois
    da água ter sido esvaziada volte
    a colocar o tubo no respectivo
    suporte.
    Repita esta operação para o
    tubo de esgoto da água.
    EL
    K+ )
    0 
     
     
    4
      6
     
    6
    
    
     (. 
    
    ,
    
     .)  
    
     
    
    
     
     
     
    	 4	
    
    	 
    	. & 
    
    < 
     4
      
    :
    ● 
     
     
    ● $
    
     
      
    
    
    
    :
    0
     
     	  
    
    , 4
     
      
    
    66
     
       
    . 
    ● / 4
     
     4
    ,
    
    
    
     
     
    
     
    
     
     6  
    7 
    
    6
      < 
     
    	 
    .
    ● .
     
     4
    ,
    
    o
     
    
    4,
     
     
    
    
      
    	
    	.
    ● +6
     
     4
     
    
     
    .
    ● 3
     
     
    , 
    
    
     4
     
    	 	 
    
    6
     
    	 6 
    
     
    	 	 
    
    
    4. 
     
    
      64
    
     
     
    	 
    
    	
    .
    
      
    %
     
    −
    $  #
    * ) 
    )&)
    C
     
     
     
     
    
    
    4   
     
    
     	
    	
     6
    
    6  
    	
     
       
    
    , 
       
    
     
    .
    0 
       
    
      	    6.
    M
     
     	. 0
     
    
      
     
      
    
    6
    ,  4
     
    
    
    	   
    	 	
     
       
     .
    
     
    	 
     
     
     
     
    						
    							70
    CAPÍTULO 13
    AVARIA
    Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy.
    Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal
    como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
    Atenção:
    1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar os seguintes efeitos secundários:
    durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido à presença de zeólitos em
    suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;
    presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Esta película não fica
    incorporada nos tecidos e não altera a sua cor;
    presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamente um sinal de um
    enxaguamento ineficaz;
    os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes para máquinas de lavar são
    frequentemente difíceis de remover da própria roupa e, mesmo que em pequenas quantidades, podem
    produzir sinais visíveis da formação de espuma;
    este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.
    2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência à sua máquina, proceda
    às verificações anteriormente referidas.
    Salvaguardam-se erros e alterações!1. O programa não
    funciona
    2. A máquina não
    mete água
    3. A máquina não
    despeja a água
    4. Agua no chão ao
    pé da máquina
    5. A máquina não faz
    a centrifugação
    6. Excesso de
    vibrações durante
    a centrifugaçãoA máquina não está ligada à corrente
    A tecla de ligar/desligar não 
    foi premida
    Falha da alimentação de corrente
    Fusível disparado
    A porta não está bem fechada
    Vide ponto (1)
    Torneira de água fechada
    Selecção incorrecta de programa
    Mangueira de esgoto dobrada 
    ou torcida
    Presença de um corpo estranho no filtro
    Falta de vedação entre a torneira e a
    mangueira
    A água ainda não foi despejada
    Tecla “eliminação da centrifugação”
    premida (alguns modelos)
    Fixações de transporte não foram
    removidas
    A máquina está mal nivelada
    A roupa está mal distribuídaLigue a máquina à corrente
    Pressione a tecla
    Verifique
    Verifique e, se necessário, substitua
    Feche bem a porta
    Verifique
    Abra a torneira
    Volte a seleccionar o programa
    Endireite a mangueira
    Verifique o filtro
    Substitua o vedante e aparafuse bem
    a mangueira
    Espere alguns minutos
    Solte a tecla
    Remova-as
    Nivele a máquina com os pés
    ajustáveis
    Distribua a roupa de modo 
    mais uniforme CAUSA PROVÁVELACÇÃO NECESSÁRIA
    PT
    71
    K
     13
    (
     
     	
       4
    
    , 
     
     
     
     
      
    	 Candy.   66	
    	
    		 
     
     
     
     
    
     
     
    	,   
       
    
     
     
     
    
    6
    
     
    	 
     
     
    	  
     
    	
     
    	 66<		.
    	
    
    1  	
     		0! 0  26 	  	866   	90 22	 6
    3	  9  963:
    −  	?   9863 3	    /6? 6? 60! 0633 0 		07 
    −  ? 0?  	J  63? 0 863.
    − 	0 60! 0633  	7   96  67.  0633 0 
    3!  723   	J0  	!3.
    − 	0 2	7   60 9863,  3 	 69 9863.
    −   2 	 	 0 	9  		0 60	 
     76  2	/7 ?  	7  9   3	9 ?, 3	7  0 
    	?  33? 2	7.
    −  	! 09,  69 863  	29	0 9 963. 
    2 
      60
    	  60	, 69  	! 0 	2 	 	7
    
      0	 
     8
    /  Candy.
     0
      29	 3 0/7  0? 6/   7 0 20660 07. 
    0
     9   3  	8  	
      	L? 	 88 
    66J  8 		 0.1. $ 
    6
     6
    
    
    2. $  
    3. $  
    4. ( 
     
    
    
    6
    						
    							72
    13. POGLAVJE
    SL
    MOTNJA
    Opozorilo!
    1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske uãinke:
    - Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna, vendar pa to ne
    vpliva na kakovost izpiranja.
    - Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in tudi ne vplivajo
    na obstojnost barv.
    - âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro izplaknjeno.
    - Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏka izpere iz perila, zato se voda peni
    tudi pri minimalnih ostankih teh uãinkovin .
    - Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ajo.
    2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite
    sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu
    Candy.
    Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo
    bistveno spremenile lastnosti proizvoda. Vse pravice pridrÏane. Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali
    prepisan v katerikoli obliki oz. na katerikoli naãin bodisi mehansko, s fotokopiranjem ali kako drugaãe, brez
    privoljenja lastnikov avtorskih pravic.1. Stroj ne deluje na
    nobenem
    programu
    2. Voda ne priteka v
    stroj
    3. Stroj ne izãrpava
    vode
    4. Na tleh okrog stroja
    je voda
    5. Centrifuga se ne
    vkljuãi
    6. Stroj med
    centrifugiranjem
    moãno vibriraMOREBITNI VZROKKAKO JO ODPRAVITE
    MOTNJE V DELOVANJU
    OPOMBA:
    STROJ JE OPREMLJEN S POSEBNO ELEKTRONSKO NAPRAVO, KI PREPREâUJE CENTRIFUGIRANJE,
    âE PERILO V BOBNU NI URAVNOTEÎENO. S TEM JE ZMANJ·ANA GLASNOST DELOVANJA TER
    VIBRACIJE, OBENEM PA TUDI PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA DOBA VA·EGA PRALNEGA STROJA.
    Stroja niste prikljuãili na elektriãno
    omreÏje
    Stroja niste vklopili
    Ni elektriãne napestosti 
    Varovalka je pregorela
    Vrata stroja so odprta
    Preglejte vzroke pod toãko 1
    Pipa za dotok vode je zaprta
    Gumb programatorja ni pravilno
    nastavljen
    Odtoãna cev je zvita ali upognjena
    V filtru so tujki
    Pri tesnilu med pipo in odtoãno cevjo
    uhaja voda
    Stroj ‰e ni izãrpal vode
    Vkljuãena je tipka ''izklop centrifuge'' –
    vgrajena je samo pri nekaterih modelih
    Stroj ne stoji popolnoma vodoravno
    Transportne za‰ãite niste odstranili
    Perilo v stroju ni enakomerno
    razporejenoVtaknite vtiã v vtiãnico
    Pritisnite tipko vklop/izklop
    Preverite
    Preverite
    Zaprtie vrata stroja
    Preverite
    Odprite pipo za dotok vode
    Gumb programatorja naravnajte toãno
    na ustrezen program
    Zravnajte odtoãno cev
    Preglejte filter
    Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cev
    na pipo
    Poãakajte nekaj trenutkov in stroj bo
    vodo izãrpal
    Izklopite tipko ali obrnite gumb za
    nastavitev vrtljajev centrifuge
    Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami
    Odstranite trnsportno za‰ãito
    Perilo v bobnu enakomerno porazdelite
    73
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     1
    13
    3
    PL
    U US
    ST
    TE
    ER
    RK
    KA
    A
    Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå
    usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie
    gwarancyjnej.
    U Uw
    wa
    ag
    ga
    a:
    :
    1 1.
    .U
    Uã
    ãy
    yc
    ci
    ie
    e 
     p
    pr
    rz
    zy
    yj
    ja
    az
    zn
    ny
    yc
    ch
    h 
     d
    dl
    la
    a 
     é
    ér
    ro
    od
    do
    ow
    wi
    is
    sk
    ka
    a 
     p
    pr
    ro
    os
    sz
    zk
    kó
    ów
    w 
     d
    do
    o 
     p
    pr
    ra
    an
    ni
    ia
    a 
     p
    po
    oz
    zb
    ba
    aw
    wi
    io
    on
    ny
    yc
    ch
    h 
     f
    fo
    os
    sf
    fo
    or
    ra
    an
    nó
    ów
    w 
     m
    mo
    oã
    ãe
    e 
     d
    da
    aç
    ç 
     n
    na
    as
    st
    të
    ëp
    pu
    uj
    jå
    åc
    cy
    y
    e ef
    fe
    ek
    kt
    t:
    :
    - -W
    Wo
    od
    da
    a 
     z
    z 
     p
    pä
    äu
    uk
    ka
    an
    ni
    ia
    a 
     m
    mo
    oã
    ãe
    e 
     b
    by
    yç
    ç 
     m
    më
    ët
    tn
    na
    a 
     z
    z 
     u
    uw
    wa
    ag
    gi
    i 
     n
    na
    a 
     o
    ob
    be
    ec
    cn
    no
    oé
    éç
    ç 
     z
    za
    aw
    wi
    ie
    es
    si
    in
    ny
    y 
     z
    ze
    eo
    ol
    li
    it
    tó
    ów
    w.
    . 
     N
    Ni
    ie
    e 
     w
    wp
    pä
    äy
    yw
    wa
    a 
     t
    to
    o 
     n
    na
    a 
     s
    sk
    ku
    ut
    te
    ec
    cz
    zn
    no
    oé
    éç
    ç
    s sa
    am
    me
    eg
    go
    o 
     p
    pä
    äu
    uk
    ka
    an
    ni
    ia
    a.
    .
    - -O
    Ob
    be
    ec
    cn
    no
    oé
    éç
    ç 
     b
    bi
    ia
    aä
    äe
    eg
    go
    o 
     p
    pr
    ro
    os
    sz
    zk
    ku
    u 
     (
    (z
    ze
    eo
    ol
    li
    it
    tó
    ów
    w)
    ) 
     n
    na
    a 
     p
    pr
    ra
    an
    ni
    iu
    u 
     p
    po
    o 
     z
    za
    ak
    ko
    oñ
    ñc
    cz
    ze
    en
    ni
    iu
    u 
     c
    cy
    yk
    kl
    lu
    u.
    . 
     N
    Ni
    ie
    e 
     p
    pr
    rz
    zy
    yc
    cz
    ze
    ep
    pi
    ia
    a 
     s
    si
    ië
    ë 
     o
    on
    n 
     d
    do
    o 
     m
    ma
    at
    te
    er
    ri
    ia
    aä
    äu
    u,
    ,
    a an
    ni
    i 
     n
    ni
    ie
    e 
     w
    wp
    pä
    äy
    yw
    wa
    a 
     n
    na
    a 
     k
    ko
    ol
    lo
    or
    r.
    .
    - -O
    Ob
    be
    ec
    cn
    no
    oé
    éç
    ç 
     p
    pi
    ia
    an
    ny
    y 
     w
    w 
     w
    wo
    od
    dz
    zi
    ie
    e 
     z
    z 
     o
    os
    st
    ta
    at
    tn
    ni
    ie
    eg
    go
    o 
     p
    pä
    äu
    uk
    ka
    an
    ni
    ia
    a,
    , 
     c
    co
    o 
     n
    ni
    ie
    e 
     m
    mu
    us
    si
    i 
     o
    oz
    zn
    na
    ac
    cz
    za
    aç
    ç 
     z
    zä
    äe
    eg
    go
    o 
     p
    pä
    äu
    uk
    ka
    an
    ni
    ia
    a.
    .
    - -N
    Ni
    ie
    ej
    jo
    on
    no
    ow
    we
    e 
     p
    po
    ow
    wi
    ie
    er
    rz
    zc
    ch
    hn
    ni
    io
    ow
    wo
    o-
    -c
    cz
    zy
    yn
    nn
    ne
    e 
     s
    su
    ub
    bs
    st
    ta
    an
    nc
    cj
    je
    e 
     o
    ob
    be
    ec
    cn
    ne
    e 
     w
    w 
     s
    sk
    kä
    äa
    ad
    dz
    zi
    ie
    e 
     p
    pr
    ro
    os
    sz
    zk
    kó
    ów
    w 
     d
    do
    o 
     p
    pr
    ra
    an
    na
    a 
     s
    så
    å 
     c
    cz
    zë
    ës
    st
    to
    o 
     t
    tr
    ru
    ud
    dn
    ne
    e 
     d
    do
    o
    u us
    su
    un
    ni
    ië
    ëc
    ci
    ia
    a 
     z
    z 
     p
    pr
    ra
    an
    ni
    ia
    a 
     i
    i 
     n
    na
    aw
    we
    et
    t 
     w
    w 
     m
    ma
    aä
    äy
    yc
    ch
    h 
     i
    il
    lo
    oé
    éc
    ci
    ia
    ac
    ch
    h 
     m
    mo
    og
    gå
    å 
     p
    po
    ow
    wo
    od
    do
    ow
    wa
    aç
    ç 
     p
    po
    ow
    ws
    st
    ta
    aw
    wa
    an
    ni
    ie
    e 
     p
    pi
    ia
    an
    ny
    y.
    .
    - -W
    W 
     t
    ta
    ak
    ki
    im
    m 
     p
    pr
    rz
    zy
    yp
    pa
    ad
    dk
    ku
    u 
     d
    do
    od
    da
    at
    tk
    ko
    ow
    we
    e 
     p
    pä
    äu
    uk
    ka
    an
    ni
    ie
    e 
     n
    ni
    ie
    e 
     j
    je
    es
    st
    t 
     u
    uz
    za
    as
    sa
    ad
    dn
    ni
    io
    on
    ne
    e.
    .
    2
    2.
    .J
    Je
    eé
    él
    li
    i 
     T
    Tw
    wo
    oj
    ja
    a 
     p
    pr
    ra
    al
    lk
    ka
    a 
     p
    pr
    rz
    ze
    es
    st
    ta
    an
    ni
    ie
    e 
     d
    dz
    zi
    ia
    aä
    äa
    aç
    ç,
    , 
     p
    pr
    rz
    ze
    ed
    d 
     z
    zw
    wr
    ró
    óc
    ce
    en
    ni
    ie
    em
    m 
     s
    si
    ië
    ë 
     d
    do
    o 
     s
    se
    er
    rw
    wi
    is
    su
    u 
     C
    Ca
    an
    nd
    dy
    y 
     w
    wy
    yk
    ko
    on
    na
    aj
    j 
     p
    po
    ow
    wy
    yã
    ãs
    sz
    ze
    e
    s sp
    pr
    ra
    aw
    wd
    dz
    zi
    ia
    an
    ny
    y.
    . 1. Pralka nie dziaäa
    na ãadnym
    programie
    2. Pralka nie nabiera
    wody. 
    3. Pralka nie usuwa
    wody.
    4. Woda na
    podäodze wokóä
    pralki. 
    5. Nie dziaäa wirówka.
    6. W czasie
    wirowania
    odczuwalne
    znaczne wibracje.Kabel zasilajåcy nie podäåczony do
    sieci
    Wäåcznik nie zostaä wciéniëty
    Brak zasilania
    Przepalony bezpiecznik sieciowy.
    Drzwiczki pralki otwarte
    Patrz przyczynë 1.
    Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.
    Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
    Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.
    Kawaäek materiaäu blokuje filtr.
    Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem
    doprowadzajåcym wodë.
    Pralka nie wylaäa jeszcze wody.
    Ustawienie „bez wirówki” (niektóre
    modele)
    Pralka nie zostaäa dokäadnie
    wypoziomowana.
    Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.
    Ãle rozäoãony äadunek bëbna.Wäóã wtyczkë do gniazdka
    Wciénij wäåcznik
    Sprawdã sieç
    Sprawdã bezpiecznik
    Zamknij drzwiczki
    Sprawdã
    Odkrëç kran.
    Ustaw prawidäowo pokrëtäo.
    Wyprostuj wåz.
    Sprawdã filtr.
    Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.
    Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje
    wodë.
    Przestaw program na wirówkë.
    Wyreguluj specjalne nóãki.
    Zdejmij klamry.
    Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie. P PR
    RZ
    ZY
    YC
    CZ
    ZY
    YN
    NA
    AS SP
    PO
    OS
    SÓ
    ÓB
    B 
     U
    US
    SU
    UN
    NI
    IË
    ËC
    CI
    IA
    A
    L
    LO
    OK
    KA
    AL
    LI
    IZ
    ZA
    AC
    CJ
    JA
    A 
     U
    US
    ST
    TE
    ER
    RE
    EK
    K
    U UW
    WA
    AG
    GA
    A
    P PR
    RA
    AL
    LK
    KA
    A 
     W
    WY
    YP
    PO
    OS
    SA
    AÃ
    ÃO
    ON
    NA
    A 
     J
    JE
    ES
    ST
    T 
     W
    W 
     E
    EL
    LE
    EK
    KT
    TR
    RO
    ON
    NI
    IC
    CZ
    ZN
    NY
    Y 
     U
    UK
    KÄ
    ÄA
    AD
    D 
     K
    KO
    ON
    NT
    TR
    RO
    OL
    LI
    I 
     P
    PR
    RË
    ËD
    DK
    KO
    OÉ
    ÉC
    CI
    I 
     W
    WI
    IR
    RO
    OW
    WA
    AN
    NI
    IA
    A
    Z Z
    A
    AP
    PO
    OB
    BI
    IE
    EG
    GA
    AJ
    JÅ
    ÅC
    CY
    Y 
     N
    NI
    IE
    E 
     R
    R
    ÓW
    WN
    NO
    OM
    MI
    IE
    ER
    RN
    NE
    EM
    MU
    U 
     R
    RO
    OZ
    ZÄ
    ÄO
    OÃ
    Ã 
     E
    EN
    NI
    IU
    U 
     S
    SI
    IË
    Ë 
     B
    BI
    IE
    EL
    LI
    IZ
    ZN
    NY
    Y 
     W
    W 
     B
    BË
    ËB
    BN
    NI
    IE
    E.
    . 
     D
    DZ
    ZI
    IË
    ËK
    KI
    I 
     T
    TE
    EM
    MU
    U
    Z ZM
    MN
    NI
    IE
    EJ
    JS
    SZ
    ZA
    A 
     S
    SI
    IË
    Ë 
     G
    GÄ
    ÄO
    OÉ
    ÉN
    NO
    OÉ
    ÉÇ
    Ç 
     I
    I 
     W
    WI
    IB
    BR
    RA
    AC
    CJ
    JE
    E 
     P
    PR
    RA
    AL
    LK
    KI
    I 
     A
    A 
     W
    W 
     K
    KO
    ON
    NS
    SE
    EK
    KW
    WE
    EN
    NC
    CJ
    JI
    I 
     W
    WY
    YD
    DÄ
    ÄU
    UÃ
    ÃA
    A 
     J
    JE
    EJ
    J
    Ã ÃY
    YW
    WO
    OT
    TN
    NO
    OÉ
    ÉÇ
    Ç.
    .
     
    						
    							74
    CHAPTER 13
    EN
    FAU LT
    NOTE:
    THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE
    SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.
    THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR
    MACHINE.If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
    the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
    guarantee certificate.
    Important
    1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
    - The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
    compromise the efficiency of the rinses.
    - The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
    remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
    - The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
    - The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
    difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
    formation of foam.
    - Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
    2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
    Technical Assistance Service. 1. Does not function
    on any
    programme
    2. Does not load
    water
    3. Does not discharge
    water
    4. Water on floor
    around washing
    machine
    5. Does not spin
    6. Strong vibrations
    during spinMains plug not plugged in
    Mains switch not on
    No power
    Electric circuit fuses failure
    Load door open
    See cause 1
    Inlet tap turned off
    Timer not set correctly
    Discharge tube bent
    Odd material blocking filter
    Leak from the washer between the tap
    and inlet tube
    The washing machine has not
    discharged water
    “No spin” setting (some models only)
    Washing machine not perfectly level
    Transport bracket not removed
    Washing load not evenly distributedInsert plug
    Turn on mains switch
    Check
    Check
    Close load door
    Check
    Turn on water inlet tap
    Set timer on correct position
    Straighten discharge tube
    Check filter
    Replace washer and tighten the tube
    on the tap
    Wait a few minutes until the machine
    discharges water
    Turn the programme dial onto spin 
    setting
    Adjust special feet
    Remove transport bracket
    Distribute the washing evenly CAUSEREMEDY
     
    						
    							O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem
    qualquer aviso.
    % 
    
      4 
    
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Go 610 User Instructions