Candy Go 610 User Instructions
Have a look at the manual Candy Go 610 User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
![](/img/blank.gif)
6061 PT CAPÍTULO 11CONSCIENCIALIZA-ÇÃO DO CLIENTEUm guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa. MAXIMIZE A QUANTIDADE DE ROUPA A LAVAR Assegure a melhor utilização possivel da energia, da água, do detergente e do tempo, lavando na máquina de lavar roupa a quantidade máxima de roupa recomendada. Poupe até 50% de energia lavando uma carga completa em vez de lavar 2 meías cargas. TEM DE FAZER UMA PRÉ- LAVAGEM? Só se a roupa estiver muito suja! Se, no caso de a roupa estar pouco ou normalmente suja, NÃO seleccionar a função de pré-lavagem, estará a POUPAR detergente, tempo e água e ainda entre 5 a 15% de consumo de energia. TEM REALMENTE DE LAVAR A ROUPA COM ÁGUA QUENTE? Trate as nódoas com um produto especial para remover as nódoas ou amoleça as nódoas já secas em água antes de lavar a roupa na máquina: deixará assim de ter tanta necessidade de lavar a roupa com um programa de lavagem a quente. Poupe até 50% de energia utilizando programas de lavagem a 60°C. EL K 11X#&*3* /2%M%#* 0%1*!#&*0**
![](/img/blank.gif)
6263 PT LA VAGEM CAPACIDADE VARIÁVELEsta máquina ajusta automaticamente o nível de água ao tipo e quantidade de água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Torna-se assim possível obter uma lavagem “personalizada”, inclusive do ponto de vista da poupança de energia. O sistema proporciona uma redução do consumo de energia e uma redução sensível da duração da lavagem. EXEMPLO: Sempre que lavar peças de roupa extre-mamente delicadas, meta-as dentro de um saco de rede. Suponhamos que a carga de roupa a lavar é composta por ROUPA DE ALGODÃO MUITO SUJA (as nódoas mais difíceis deverão ser removidas com o detergente especial). Recomendamos que nunca carregue a máquina só com atoalhados, pois estes tecidos absorvem muita água, ficando muito pesados.● Abra a gaveta para detergente (P).● Deitar 120 g de detergente no compartimento da gaveta para detergente 2.● Deitar 50 cc do aditivo pretendido no compartimento para aditivos✿ ✿ . ● Feche a gaveta para detergente (P). EL + ETABHTH X;PHTIKOTHTA0 v o v v oo o o o !v ov o v o !v o!v. Ev o v v "o! " v o. A o v ! v ! o vo . D: = . 1 ! ( ! ). , . ● 1 (P). ● 0 120 g 2. ● 2 50 . ✿ ✿ . ● K (P). SL PRANJEPRILAGODLJIVA ZMOGLJIVOST POLNJENJATa pralni stroj avtomatsko prilagodi nivo vode vrsti in koliãini v stroj vloÏenega perila. Ta sistem omogoãa, da pranje prilagodite svojim Ïeljam in potrebam, obenem pa ustrezno zmanj‰ate tako porabo vode, energije in detergenta. Prilagodljiva zmogljivost zmanj‰uje porabe energije in obãutno skraj‰uje trajanje pranja.PRIMER: Priporoãamo, da vloÏite zelo obãutljivo perilo v posebno mreÏasto vreãko in ‰ele nato v stroj. âe Ïelite oprati zelo umazano perilo iz bombaÏa (trdovratne madeÏe odstranite prej s pomoãjo ustreznega sredstva za odstranjevanje madeÏev). Pranje polnega stroja frotirastih brisaã ipd. odsvetujemo, ker frotir vpija veliko vode in bi bilo perilo v stroju preteÏko. ● Odprite predalãek za pralna sredstva (P). ● V predelek 2 odmerite 120 g detergenta. ● V predelek " ✿ ✿ " vlijte pribliÏno 50 cc enega od dodatkov za oplemenitenje perila npr. mehãalec, ‰krob ali pa di‰ave. ● Zaprite predalãek za pralna sredstva. PL PRANIEZ ZM MI IE EN NN NY Y P PO OZ ZI IO OM M W WO OD DY YPralka automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i iloéci pranej bielizny. W ten spos ób moãliwe jest uzyskanie „zindywidualizowanego” prania z punktu widzenia zuãycia energii. System ten pozwala zmniejszyç zuãycie energii oraz znacznie skr óciç czas prania. P PR RZ ZY YK KÄ ÄA AD D: : W przypadku szczególnie delikatnych materiaäów powinna byç uãywana specjalna siateczka. Zaäóãmy, ãe pranie skäada sië z MOCNO ZABRUDZONEJ BAWEÄNY (trudne do usuniëcia plamy mogå byç usuniëte za pomocå wybielacza). Nie zaleca sië komponowania prania caäkowicie skäadajåcego sië z materiaäów typu rëcznikowego, które wchäaniajå duão wody i stajå sië zbyt ciëãkie. ● Otwórz szufladë na proszek (P).● Wsyp do pojemnika 2 120 g proszku do prania.● Wlej 50 cc wybranego érodka do przegródki na dodatki ✿ ✿ . ● Zamknij szufladë na proszek (P). EN W ASHING VARIABLE CAPACITYThis washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing. In this way it is also possible to obtain a “personalized” wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times.EXAMPLE: A net bag should be used for particularly delicate fabrics. Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal). It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy. ● Open the detergent drawer (P). ● Put 120 g in the main wash compartment marked 2. ● Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment ✿ ✿ . ● Close the detergent drawer (P).
![](/img/blank.gif)
6465 PT ● Certifique-se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta.● Certifique-se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado. SELECÇÃO DE PROGRAMA. Utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado. Rode o selector requerendo o programa que está activado. Espere que o indicador luminoso “STOP” comece a piscar. Depois pressione o botão de “INÍCIO”. Quando o botão de “INÍCIO” for pressionado, a máquina apresentará a sequência do programa. O botão mantém-se intacto, mesmo quando o programa está a decorrer. Aviso: Se houver quebra de corrente eléctrica enquanto a máquina estiver a funcionar, o programa seleccionado fica registado numa memória especial e, quando a energia eléctrica for restaurada o programa continuará a partir do sítio onde tinha ficado.● No final do programa o indicador luminoso fim de ciclo estará aceso.● Espere que a porta que está fechada abra (cerca de 2 minutos, depois do programa ter terminado).● Desligue a máquina, rodando o selector para a posição “OFF”.● Abra a porta e retire a roupa.A TABELA DE PROGRAMAS CONTÉM INFORMAÇÕES SOBRE TODOS OS TIPOS DE LAVAGEM. CONSULTE-A PARA ESCOLHER O PROGRAMA ADEQUADO À ROUPA QUE VAI LAVAR, E SIGA AS OPERAÇõES PELA ORDEM AQUI APRESENTADA. ● 2 ! . ● 2 ! ! . %( %,,$ K ! . / , . + "STOP" -(1@_. 3 (START) , . 0 , & ! ! ( ) , . *%##: , , .● , "end cycle" $ .●+ 2 ! ! & . ● − ! OFF.●1 .D H K D K K K . EL ● Prepriãajte se, da je pipa za dotok vode odprta. ● Preverite, da je cev za odtok vode pravilno name‰ãena. IZBIRANJE PROGRAMOV Upo‰tevajte navodila v razpredelnici programov in izberite najustreznej‰i program. Obrnite gumb programatorja na izbrani program. Poãakajte, da zaãne utripati indikator "STOP". Nato pritisnite na tipko START; stroj zaãne izvajati program. Gumb programatorja se med izvajanjem programa ne obraãa. Opozorilo:âe med delovanjem stroja zmanjka elektriãne energije, se izbrani program shrani v spomin in ko je stroj spet pod napetostjo, nadaljuje z izvajanjem programa. ● Ko je program zakljuãen, se osvetli indikator 'Konec programa'. ● Ko je program zakljuãen, poãakajte pribl. 2 minuti, da se sprosti zapah vrat. ● Izklopite stroj z obraãanjem gumba programatorja na OFF. ● Odprite vrata stroja in poberite perilo iz bobna. PRED IZBIRO PROGRAMA ZA PRANJE POSAMEZNIH VRST PERILA PREGLEJTE RAZPREDELNICO PROGRAMOV TER UPO·TEVAJTE ZGORAJ NAVEDENI VRSTNI RED OPRAVIL. SL ● Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony. ● oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu. WYBÓR PROGRAMU Aby wybraç najlepszy program prania prosz´ przejrzeç tabel´ programów. Ustawiç pokr´t∏o programatora na wybrany program. Poczekaç, a˝ kontrolka STOP zacznie migaç. Nast´pnie wcisnàç przycisk START. Po wciÊni´ciu przycisku START pralka rozpocznie pranie. Cykl prania b´dzie si´ odbywa∏ z pokr´t∏em programatora ustawionym na wybranym programie a˝ do koƒca prania. UWAGA: Je˝eli nastàpi przerwa w dostawie pràdu w trakcie prania, specjalna pami´ç pralki zapami´ta ustawienia i po w∏àczeniu pràdu pralka rozpocznie pranie w tym momencie, w którym zosta∏o przerwane. ● Po zakoƒczeniu programu zapala si´ kontrolka koƒca cyklu. ● Poczakaç a˝ zgaÊnie kontrolka blokady drzwiczek (2 min po koƒcu programu) ● Wy∏àczyç pralk´ przekr´cajàç pokr´t∏o programów na pozycje OFF. ● Otworzyç drzwiczki i wyjàç pranie.D DL LA A K KA Aà ÃD DE EG GO O R RO OD DZ ZA AJ JU U P PR RA AN NI IA A S SP PR RA AW WD Dà à T TA AB BE EL LË Ë P PR RO OG GR RA AM MÓ ÓW W I I P PO OS ST TË ËP PU UJ J W WE E W WS SK KA AZ ZA AN NY Y S SP PO OS SÓ ÓB B. . PL EN ● Ensure that the water inlet tap is turned on. ● And that the discharge tube is in place. PROGRAMME SELECTION Refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob required programme is activate. Wait for the “STOP” indicator light to flash. Then press the START button. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion. The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends. Warning:If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and,when the power is restored, it continues where it left off. ● At the end of the programme the indicator light “end cycle” will go on. ● Wait for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished). ● Switch off the machine by turning the programme selector to the “OFF” position. ● Open the door and remove the laundry. FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.
![](/img/blank.gif)
6667 PT CAPÍTULO 12LIMPEZA EMANUTENÇÃO D A MA QUINA Não utilize produtos abrasivos, com álcool, soluções alcoólicas e/ou diluentes para limpar as paredes externas da máquina: basta passar um pano húmido para a limpar. Esta máquina exige muito pouca manutenção:● Limpeza da gaveta para detergentes.● Limpeza do filtro.● Adopção de medidas especiais quando a máquina vai ser mudada de sítio (mudança de casa, por exemplo) ou quando a máquina estiver muito tempo sem funcionar. LIMPEZA DA GAVETA PARA DETERGENTE Embora não seja estritamente necessário, é recomendável limpar ocasionalmente os resíduos de detergente, de branqueador e de aditivos da gaveta para detergente. Para tal, deverá puxar suavemente a gaveta toda para fora. Lave cuidadosamente cada um dos compartimentos sob um jacto de água, e volte a colocar a gaveta na máquina. EL K 12K , ! / !. 1 . / : ● ● ● ! K − K + & , , ! ! & . _ . _ . SL 12. POGLAVJEâI·âENJE INVZDRÎEV ANJE STROJAOhi‰je pralnega stroja obri‰ite vedno le z vlaÏno krpo. Ohi‰ja stroja ne smete ãistiti z abrazivnimi – jedkimi ãistili, alkoholom in/ali topili. VzdrÏevanje stroja je zelo enostavno, pomembno pa je, da redno ãistite naslednje dele: ● predalãek za detergent, ● filter. oziroma, da pripravite stroj v primeru: ● selitve ali dalj‰ega mirovanja. âI·âENJE PREDALâKA ZA DETERGENT âeprav ni nujno, pa priporoãamo, da obãasno oãistite predalãek za pralna sredstva, saj se v njem sãasoma naberejo ostanki le-teh. ● Predalãek previdno izvlecite iz stroja. ● Predalãek nato sperite pod tekoão vodo. Po konãanem ãi‰ãenju ga ponovno vstavite v ohi‰je stroja in ga potisnite nazaj v stroj. PL R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä 1 12 2CZYSZCZENIE IRUTYNOWAKONSERWACJAPRALKI Do czyszczenia zewnëtrznej obudowy pralki nie uãywaj érodk ów ãråcych, spirytus ów ani rozpuszczalnik ów. Wystarczy uãyç zmoczonej szmatki. Pralka wymaga konserwacji w bardzo niewielkim stopniu. Jest to: ● czyszczenie przegródek szuflady na proszki, ● czyszczenia filtra. ● a takãe przy przewoãeniu lub po däugim postoju. C CZ ZY YS SZ ZC CZ ZE EN NI IE E P PR RZ ZE EG GR RÓD DE EK K S SZ ZU UF FL LA AD DY Y N NA A P PR RO OS SZ ZK KI I Pomimo, ãe nie jest to konieczne zaleca sië czyszczenie od czasu do czasu przegr ódek na proszek, wybielacz i dodatki. Delikatnie ciågnåç wyjmij przegr ódki. Czyéç za pomocå wody. Wä óã przegr ódki z powrotem na swoje miejsce. EN CHAPTER 12CLEANING AND ROUTINEMAINTENANCEDo not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth. The washing machine requires very little maintenance: ● Cleaning of drawer compartments. ● Filter cleaning ● Removals or long periods when the machine is left standing. CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS Although not strictly necessary, it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally. Remove the compartments by pulling gently. Clean with water. Put the compartments back into place
![](/img/blank.gif)
69 68 SL âI·âENJE FILTRA Pralni stroj ima vgrajen filter, ki zadrÏi vse veãje delce (npr. kovance, gumbe ipd.), ki bi lahko prepreãili izãrpavanje vode. Priporoãamo, da filter obãasno oãistite in sicer takole: ● Odprite pokrov. ● Samo nekateri modeli: Izvlecite gibljivo cev, odstranite ãep in odtoãite vodo v posodo. ● Preden izvleãete filter, pod pokrovãek filtra poloÏite vpojno brisaão, saj se v ãrpalki obiãajno nahaja malo vode. ● Primite filter za roãaj in ga obrnite v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev tako, da bo stal roãaj navpiãno. ● Izvlecite filter in ga oãistite. ● Po konãanem ãi‰ãenju filter ponovno vstavite v stroj. Pri namestitvi bodite pozorni na mali zatiã, ki je na notranji strani oboda odprtine filtra. Filter in okrasno podnoÏje namestite nazaj v obratnem vrstnem redu, kot ste ga sneli. PRIPRAVA STROJA NA SELITEV ALI DALJ·E MIROVANJE âe bi se mogoãe selili ali pa bi morali stroj za dalj‰e obdobje postaviti v neogrevan prostor, morate iz stroja in cevi iztoãiti vso vodo. Najprej iztaknite vtikaã iz vtiãnice, nato pa iztaknite ‰e odtoãno cev iz objemke na hrbtni strani stroja. Pripravite si ustrezno posodo in nato upognite cev navzdol ter poãakajte, da iz nje izteãe vsa voda. Cev nato namestite nazaj v objemko. Postopek ponovite tudi s cevjo za dotok vode. PT LIMPEZA DO FILTRO A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água (moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil recuperação desses objectos. Este filtro, que se encontra atrás do rodapé, deverá ser limpo a intervalos regulares. Para maior segurança, siga atentamente estas instruções:● Desligue a ficha do cabo de alimentação de corrente da tomada, e esvazie a máquina de toda a água.● Abra a tampa● Apenas disponível em alguns modelos: Puxe a mangueira ondulada, retire o bujão e despeje a água para um recipiente.● Antes de remover o filtro, coloque uma toalha absorvente por baixo do compartimento do filtro de forma a recolher uma eventual pequena quantidade de água que possa existir no interior da bomba.● Rode a tampa do filtro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até atingir o batente (posição vertical).● Retire o filtro e limpe-o.● Depois de limpo, volte a colocar o filtro, assegurando-se de que a saliência esteja perfeitamente alinhada com o respectivo recorte, e rode o filtro no sentido dos ponteiros do relógio. Siga as instruções acima referidas pela sua ordem inversa para voltar a colocar a tampa do filtro, o rodapé, etc. O QUE FAZER SE MUDAR A MÁQUINA DE SÍTIO OU SE A MÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPO SEM FUNCIONAR Caso tenha de transportar a máquina, ou sempre que esta estiver sem trabalhar por um período de tempo prolongado num local não aquecido, deverá escoar totalmente a água de todas as mangueiras. Para tal, deverá desligar previamente a máquina da corrente, retirando a respectiva ficha da tomada. Irá necessitar de um recipiente para recolher a água. Solte o tubo de alimentação de água do respectivo suporte, puxe-o para baixo e esvazie toda a água para un recipiente depois da água ter sido esvaziada volte a colocar o tubo no respectivo suporte. Repita esta operação para o tubo de esgoto da água. EL K+ ) 0 4 6 6 (. , .) 4 . & < 4 : ● ● $ : 0 , 4 66 . ● / 4 4 , 6 7 6 < . ● . 4 , o 4, . ● +6 4 . ● 3 , 4 6 6 4. 64 . % − $ # * ) )&) C 4 6 6 , . 0 6. M . 0 6 , 4 .
![](/img/blank.gif)
70 CAPÍTULO 13 AVARIA Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia. Atenção: 1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar os seguintes efeitos secundários: durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido à presença de zeólitos em suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento; presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Esta película não fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor; presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamente um sinal de um enxaguamento ineficaz; os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes para máquinas de lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e, mesmo que em pequenas quantidades, podem produzir sinais visíveis da formação de espuma; este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos. 2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência à sua máquina, proceda às verificações anteriormente referidas. Salvaguardam-se erros e alterações!1. O programa não funciona 2. A máquina não mete água 3. A máquina não despeja a água 4. Agua no chão ao pé da máquina 5. A máquina não faz a centrifugação 6. Excesso de vibrações durante a centrifugaçãoA máquina não está ligada à corrente A tecla de ligar/desligar não foi premida Falha da alimentação de corrente Fusível disparado A porta não está bem fechada Vide ponto (1) Torneira de água fechada Selecção incorrecta de programa Mangueira de esgoto dobrada ou torcida Presença de um corpo estranho no filtro Falta de vedação entre a torneira e a mangueira A água ainda não foi despejada Tecla “eliminação da centrifugação” premida (alguns modelos) Fixações de transporte não foram removidas A máquina está mal nivelada A roupa está mal distribuídaLigue a máquina à corrente Pressione a tecla Verifique Verifique e, se necessário, substitua Feche bem a porta Verifique Abra a torneira Volte a seleccionar o programa Endireite a mangueira Verifique o filtro Substitua o vedante e aparafuse bem a mangueira Espere alguns minutos Solte a tecla Remova-as Nivele a máquina com os pés ajustáveis Distribua a roupa de modo mais uniforme CAUSA PROVÁVELACÇÃO NECESSÁRIA PT 71 K 13 ( 4 , Candy. 66 , 6 66< . 1 0! 0 26 866 90 22 6 3 9 963: − ? 9863 3 /6? 6? 60! 0633 0 07 − ? 0? J 63? 0 863. − 0 60! 0633 7 96 67. 0633 0 3! 723 J0 !3. − 0 2 7 60 9863, 3 69 9863. − 2 0 9 0 60 76 2 /7 ? 7 9 3 9 ?, 3 7 0 ? 33? 2 7. − ! 09, 69 863 29 0 9 963. 2 60 60 , 69 ! 0 2 7 0 8 / Candy. 0 29 3 0/7 0? 6/ 7 0 20660 07. 0 9 3 8 L? 88 66J 8 0.1. $ 6 6 2. $ 3. $ 4. ( 6
![](/img/blank.gif)
72 13. POGLAVJE SL MOTNJA Opozorilo! 1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske uãinke: - Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna, vendar pa to ne vpliva na kakovost izpiranja. - Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in tudi ne vplivajo na obstojnost barv. - âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro izplaknjeno. - Aktivne anione, ki so prisotni v detergentih brez fosfatov, voda le steÏka izpere iz perila, zato se voda peni tudi pri minimalnih ostankih teh uãinkovin . - Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izbolj‰ajo. 2. âe opazite motnjo v delovanju va‰ega pralnega stroja, najprej s pomoãjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. ·ele ãe vam to ne uspe, poi‰ãite pomoã pri najbliÏjem poobla‰ãenem servisu Candy. Za morebitne tiskovne napake se opraviãujemo! PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda. Vse pravice pridrÏane. Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran ali prepisan v katerikoli obliki oz. na katerikoli naãin bodisi mehansko, s fotokopiranjem ali kako drugaãe, brez privoljenja lastnikov avtorskih pravic.1. Stroj ne deluje na nobenem programu 2. Voda ne priteka v stroj 3. Stroj ne izãrpava vode 4. Na tleh okrog stroja je voda 5. Centrifuga se ne vkljuãi 6. Stroj med centrifugiranjem moãno vibriraMOREBITNI VZROKKAKO JO ODPRAVITE MOTNJE V DELOVANJU OPOMBA: STROJ JE OPREMLJEN S POSEBNO ELEKTRONSKO NAPRAVO, KI PREPREâUJE CENTRIFUGIRANJE, âE PERILO V BOBNU NI URAVNOTEÎENO. S TEM JE ZMANJ·ANA GLASNOST DELOVANJA TER VIBRACIJE, OBENEM PA TUDI PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA DOBA VA·EGA PRALNEGA STROJA. Stroja niste prikljuãili na elektriãno omreÏje Stroja niste vklopili Ni elektriãne napestosti Varovalka je pregorela Vrata stroja so odprta Preglejte vzroke pod toãko 1 Pipa za dotok vode je zaprta Gumb programatorja ni pravilno nastavljen Odtoãna cev je zvita ali upognjena V filtru so tujki Pri tesnilu med pipo in odtoãno cevjo uhaja voda Stroj ‰e ni izãrpal vode Vkljuãena je tipka ''izklop centrifuge'' – vgrajena je samo pri nekaterih modelih Stroj ne stoji popolnoma vodoravno Transportne za‰ãite niste odstranili Perilo v stroju ni enakomerno razporejenoVtaknite vtiã v vtiãnico Pritisnite tipko vklop/izklop Preverite Preverite Zaprtie vrata stroja Preverite Odprite pipo za dotok vode Gumb programatorja naravnajte toãno na ustrezen program Zravnajte odtoãno cev Preglejte filter Zamenjajte tesnilo in dobro privijte cev na pipo Poãakajte nekaj trenutkov in stroj bo vodo izãrpal Izklopite tipko ali obrnite gumb za nastavitev vrtljajev centrifuge Izravnajte stroj z regulirnimi nogicami Odstranite trnsportno za‰ãito Perilo v bobnu enakomerno porazdelite 73 R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä 1 13 3 PL U US ST TE ER RK KA A Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej. U Uw wa ag ga a: : 1 1. .U Uã ãy yc ci ie e p pr rz zy yj ja az zn ny yc ch h d dl la a é ér ro od do ow wi is sk ka a p pr ro os sz zk kó ów w d do o p pr ra an ni ia a p po oz zb ba aw wi io on ny yc ch h f fo os sf fo or ra an nó ów w m mo oã ãe e d da aç ç n na as st të ëp pu uj jå åc cy y e ef fe ek kt t: : - -W Wo od da a z z p pä äu uk ka an ni ia a m mo oã ãe e b by yç ç m më ët tn na a z z u uw wa ag gi i n na a o ob be ec cn no oé éç ç z za aw wi ie es si in ny y z ze eo ol li it tó ów w. . N Ni ie e w wp pä äy yw wa a t to o n na a s sk ku ut te ec cz zn no oé éç ç s sa am me eg go o p pä äu uk ka an ni ia a. . - -O Ob be ec cn no oé éç ç b bi ia aä äe eg go o p pr ro os sz zk ku u ( (z ze eo ol li it tó ów w) ) n na a p pr ra an ni iu u p po o z za ak ko oñ ñc cz ze en ni iu u c cy yk kl lu u. . N Ni ie e p pr rz zy yc cz ze ep pi ia a s si ië ë o on n d do o m ma at te er ri ia aä äu u, , a an ni i n ni ie e w wp pä äy yw wa a n na a k ko ol lo or r. . - -O Ob be ec cn no oé éç ç p pi ia an ny y w w w wo od dz zi ie e z z o os st ta at tn ni ie eg go o p pä äu uk ka an ni ia a, , c co o n ni ie e m mu us si i o oz zn na ac cz za aç ç z zä äe eg go o p pä äu uk ka an ni ia a. . - -N Ni ie ej jo on no ow we e p po ow wi ie er rz zc ch hn ni io ow wo o- -c cz zy yn nn ne e s su ub bs st ta an nc cj je e o ob be ec cn ne e w w s sk kä äa ad dz zi ie e p pr ro os sz zk kó ów w d do o p pr ra an na a s så å c cz zë ës st to o t tr ru ud dn ne e d do o u us su un ni ië ëc ci ia a z z p pr ra an ni ia a i i n na aw we et t w w m ma aä äy yc ch h i il lo oé éc ci ia ac ch h m mo og gå å p po ow wo od do ow wa aç ç p po ow ws st ta aw wa an ni ie e p pi ia an ny y. . - -W W t ta ak ki im m p pr rz zy yp pa ad dk ku u d do od da at tk ko ow we e p pä äu uk ka an ni ie e n ni ie e j je es st t u uz za as sa ad dn ni io on ne e. . 2 2. .J Je eé él li i T Tw wo oj ja a p pr ra al lk ka a p pr rz ze es st ta an ni ie e d dz zi ia aä äa aç ç, , p pr rz ze ed d z zw wr ró óc ce en ni ie em m s si ië ë d do o s se er rw wi is su u C Ca an nd dy y w wy yk ko on na aj j p po ow wy yã ãs sz ze e s sp pr ra aw wd dz zi ia an ny y. . 1. Pralka nie dziaäa na ãadnym programie 2. Pralka nie nabiera wody. 3. Pralka nie usuwa wody. 4. Woda na podäodze wokóä pralki. 5. Nie dziaäa wirówka. 6. W czasie wirowania odczuwalne znaczne wibracje.Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci Wäåcznik nie zostaä wciéniëty Brak zasilania Przepalony bezpiecznik sieciowy. Drzwiczki pralki otwarte Patrz przyczynë 1. Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony. Pokrëtäo programatora ãle ustawione. Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë. Kawaäek materiaäu blokuje filtr. Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem doprowadzajåcym wodë. Pralka nie wylaäa jeszcze wody. Ustawienie „bez wirówki” (niektóre modele) Pralka nie zostaäa dokäadnie wypoziomowana. Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe. Ãle rozäoãony äadunek bëbna.Wäóã wtyczkë do gniazdka Wciénij wäåcznik Sprawdã sieç Sprawdã bezpiecznik Zamknij drzwiczki Sprawdã Odkrëç kran. Ustaw prawidäowo pokrëtäo. Wyprostuj wåz. Sprawdã filtr. Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie. Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje wodë. Przestaw program na wirówkë. Wyreguluj specjalne nóãki. Zdejmij klamry. Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie. P PR RZ ZY YC CZ ZY YN NA AS SP PO OS SÓ ÓB B U US SU UN NI IË ËC CI IA A L LO OK KA AL LI IZ ZA AC CJ JA A U US ST TE ER RE EK K U UW WA AG GA A P PR RA AL LK KA A W WY YP PO OS SA Aà ÃO ON NA A J JE ES ST T W W E EL LE EK KT TR RO ON NI IC CZ ZN NY Y U UK KÄ ÄA AD D K KO ON NT TR RO OL LI I P PR RË ËD DK KO OÉ ÉC CI I W WI IR RO OW WA AN NI IA A Z Z A AP PO OB BI IE EG GA AJ JÅ ÅC CY Y N NI IE E R R ÓW WN NO OM MI IE ER RN NE EM MU U R RO OZ ZÄ ÄO Oà à E EN NI IU U S SI IË Ë B BI IE EL LI IZ ZN NY Y W W B BË ËB BN NI IE E. . D DZ ZI IË ËK KI I T TE EM MU U Z ZM MN NI IE EJ JS SZ ZA A S SI IË Ë G GÄ ÄO OÉ ÉN NO OÉ ÉÇ Ç I I W WI IB BR RA AC CJ JE E P PR RA AL LK KI I A A W W K KO ON NS SE EK KW WE EN NC CJ JI I W WY YD DÄ ÄU Uà ÃA A J JE EJ J à ÃY YW WO OT TN NO OÉ ÉÇ Ç. .
![](/img/blank.gif)
74 CHAPTER 13 EN FAU LT NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE.If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate. Important 1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects: - The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses. - The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour. - The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing. - The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam. - Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful. 2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy Technical Assistance Service. 1. Does not function on any programme 2. Does not load water 3. Does not discharge water 4. Water on floor around washing machine 5. Does not spin 6. Strong vibrations during spinMains plug not plugged in Mains switch not on No power Electric circuit fuses failure Load door open See cause 1 Inlet tap turned off Timer not set correctly Discharge tube bent Odd material blocking filter Leak from the washer between the tap and inlet tube The washing machine has not discharged water “No spin” setting (some models only) Washing machine not perfectly level Transport bracket not removed Washing load not evenly distributedInsert plug Turn on mains switch Check Check Close load door Check Turn on water inlet tap Set timer on correct position Straighten discharge tube Check filter Replace washer and tighten the tube on the tap Wait a few minutes until the machine discharges water Turn the programme dial onto spin setting Adjust special feet Remove transport bracket Distribute the washing evenly CAUSEREMEDY
![](/img/blank.gif)
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso. % 4