Candy Go 610 User Instructions
Have a look at the manual Candy Go 610 User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
![](/img/blank.gif)
4041CAPÍTULO 7 PT TEMPE- RATURA °C90° 60° 60° 40° 30° - 60° 60° 50° 40° 30° - 40° 30° - 30° - - - 40° 50° TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM Tecidos r esistentes Algodão, linho Algodão, tecidos mistos, resistentes Algodão, tecidos mistos AlgodãoTecidos mistos e sintéticos Mistos, resistentes Sintéticos e mistos de algodão Sintéticos (nylon, perlon) mistos de algodão Mistos, sintéticos, delicados TECIDOS MUIT O DELIC ADOS Làs Sintéticos (dralon, acrílìco, trevira) COLOCAÇÃO DODETERGENTE NA GAVETA Observações importantes *) Capacitade máxima de roupa seca, de acordo com o modelo usado (verifique a placa de identificação Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar a máquina com mais de 3/4 kg de roupa. Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer qualquer indicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa. **) Programas em conformidade com a norma EN 60456. Quando só um limitado número de peças de roupa têm nódoas que requerem um tratamento especial com branqueadores líquidos, a remoção preliminar das nódoas pode ser efectuada na máquina de lavar roupa. Coloque o branqueador no dispensador de branqueador líquido, inserido no compartimento com a marca “2”na gaveta do detergente, e seleccione o programa especial “ENXAGUAMENTO”. Quando terminado o ciclo, rode o selector de programas até à posição “OFF”, coloque a restante roupa e continue com uma lavagem normal no programa desejado. SELECTOR DE PROGRAMAS: 90 60 P 60 40 30 60 P 60 50 40 30 40 30 30 PROGRAMA PARAEspeciais Brancos Brancos com pré lavagem Tecidos coloridos Tecidos coloridos Tecidos normais Tecidos normais, lavagem a frio Tecidos coloridos com pré lavagem Tecidos coloridos Tecidos coloridos Tecidos normais Tecidos normais Tecidos normais, lavagem a frio Tecidos delicados Lãs "laváveis à máquina" Lãs "laváveis à máquina" Lavagem à mão Enxaguamentos Centrifugação Despejo simples da água Programa “Mix & Wash systems” Programa rápido QUANTIDA- DE MÁXIMA DE ROUPA kg * ** ** ** 21●● ●● ● ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ● 5 5 5 5 5 5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 1,5 1 1 1 - - - 5 2 6 6 6 6 6 6 3 3 3 3 3 3 1,5 1 1 1 - - - 6 2 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 2 1,5 1,5 1,5 - - - 7,5 2
![](/img/blank.gif)
4243 + . (°C)90° 60° 60° 40° 30° - 60° 60° 50° 40° 30° - 40° 30° - 30° - - - 40° 50° / 023 + , + , , + , + 023, 0/3 , + , 4 , 3 , 67 0/ 023 * () 3 673 8 09 3!*) & ! , ( ! & )− < 3/4 . ** + ! o EN 60456. O & $ ! & $ ( ) ! $, ! ! . 4 $ & $ ! . 4 6 , 6
![](/img/blank.gif)
4445 TEMP. °C90° 60° 60° 40° 30° - 60° 60° 50° 40° 30° - 40° 30° - 30° - - - 40° 50° Odpor ne tkanine BombaÏ, platno BombaÏ, odporne tkanine iz me‰anice vlaken BombaÏ, tkanine iz me‰anice vlaken BombaÏTkanine iz me‰anice vlaken in sintetikeOdporne tkanineBombaÏ, tkanine iz me‰anih vlaken, sintetika Sintetika (najlon, perlon), bombaÏne me‰anice Me‰anica vlaken, obãutljiva sintetika Zelo ob ãutljive tkanine PRALNA SREDSTVA V: Prosimo, da upo‰tevate naslednje: *) Najveãja dovoljena koliãina suhega perila (odvisno od modela - gl. tablico s podatki). âe je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 3/4 kg perila. ** Programi pranja v skladu z normami CENELEC EN 60456. Pri vseh programih lahko po potrebi zniÏate hitrost centrifugiranja pod najvi‰jo predvideno za posamezni program, pri pranju zelo obãutljivih tkanin pa lahko tudi prekliãete centrifugiranje. To storite s pomoãjo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja. âe so na posameznih kosih perila madeÏi, ki jih je treba odstraniti s pomoãjo tekoãega belila, priporoãamo, da ta postopek opravite v stroju pred pranjem polnega stroja perila. Odmerite tekoãe belilo v ustrezen predalãek, vstavljen v predelek 2(predelek za detergent za glavno pranje) in izberite posebni program Izpiranje . Ko je ta program zakljuãen, obrnite gumb za izbiranje programov v izklopljeni poloÏaj, dodajte preostalo perilo in nato izberite ustrezen program pranja. GUMB ZA IZBIRANJE PROGRA- MOV NA:90 60 P 60 40 30 60 P 60 50 40 30 40 30 30 Program za:Posebni programi Belo perilo Belo perilo s predpranjem Obstojne barve Obstojne barve Neobstojne barve Neobstojne barve, pranje s hladno vodo Obstojne barve s predpranjem Obstojne barve Obstojne barve Neobstojne barve Neobstojne barve Neobstojne barve, pranje s hladno vodo Obãutljive tkanine Volna (za strojno pranje) Volna (za strojno pranje) Roãno pranje Izpiranje Centrifugiranje z veliko hitrostjo Samo izãrpavanje Program Mix & Wash System Hitri 32-min. program TEÎA (NAJVEâ] Kg. * ** ** ** SL 7. POGLAVJE 21●● ●● ● ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ● 5 5 5 5 5 5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 1,5 1 1 1 - - - 5 2 6 6 6 6 6 6 3 3 3 3 3 3 1,5 1 1 1 - - - 6 2 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 2 1,5 1,5 1,5 - - - 7,5 2
![](/img/blank.gif)
4647 5 5 5 5 5 5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 1,5 1 1 1 - - - 5 2 TEMP. °C90° 60° 60° 40° 30° - 60° 60° 50° 40° 30° - 40° 30° - 30° - - - 40° 50° M Ma at te er ri ia aä äy y w wy yt tr rz zy ym ma aä äe e baweäna, len baweäna, len mieszane wytrzymaäe baweäna mieszane wytrzymaäe baweäna M Ma at te er ri ia aä äy y m mi ie es sz za an ne e i i s sy yn nt te et ty yc cz zn ne e mieszane, wytrzymaäe baweäna, materiaäy mieszane, syntetyczne Syntetyczne (nylon, perlon), baweäniane mieszane mieszane, delikatne syntetyczneB Ba ar rd dz zo o d de el li ik ka at tn ne e m ma at te er ri ia aä äy y 21●● ●● ● ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●É ÉR RO OD DE EK K P PI IO OR RÅ ÅC CY Y U Uw wa ag gi i: : * Maksymalna pojemnoÊç suchego za∏adunku jest ró˝na w zale˝noÊci od modelu pralki (patrz tabliczka znamionowa). W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki maksymalnie 3/4 kg bielizny. Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie. * Programy zgodne z normå EN 60456 JeÊli tylko niektóre sztuki bielizny wymagajà usuni´cia plam Êrodkami wybielajàcymi mo˝na wykonaç wst´pne odplamianie w pralce. Nale˝y w∏o˝yç do przedzia∏u „2” w pojemniku na detergenty specjalny zbiorniczek, wlaç do niego p∏yn wybielajàcy i ustawiç program „P¸UKANIA” ( ). Po zakoƒczeniu tego programu nale˝y ustawiç pokr´t∏o programatora na pozycji "OFF", dodaç pozosta∏e sztuki bielizn i rozpoczàç normalne pranie na wybranym programie. POKR¢T¸O PROGRAMATORA ZE WSKAèNIKAMI PROGRAMÓW 90 60 P 60 40 30 60 P 60 50 40 30 40 30 30 PROGRAM dla materia∏ówProgramy specjalne Bia∏e Biaä ä e z praniem wst´pnym Trwa∏e kolory Trwa∏e kolory Nietrwaä ä e kolory Nietrwaä ä e kolory, pranie na zimno Trwa∏e kolory z praniem wst´pnym Trwa∏e kolory Trwa∏e kolory Nietrwaä ä e kolory Nietrwaä ä e kolory Nietrwaä ä e kolory, pranie na zimno Tkaniny delikatne We∏na przeznaczona do prania w pralce We∏na przeznaczona do prania w pralce Pranie r´czne P∏ukanie Szybkie wirowanie Tylko odprowadzanie wody PROGRAM “MIX & WASH SYSTEM” Cykl szybki 32’ M MA AK KS S. . Ä ÄA AD DU UN NE EK K k kg g *6 6 6 6 6 6 3 3 3 3 3 3 1,5 1 1 1 - - - 6 2 ** ** ** T TA AB BE EL LA A P PR RO OG GR RA AM MÓ ÓW W R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä 7 7 PL 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 2 1,5 1,5 1,5 - - - 7,5 2
![](/img/blank.gif)
4849 EN CHAPTER 7 TEMP. °C90° 60° 60° 40° 30° - 60° 60° 50° 40° 30° - 40° 30° - 30° - - - 40° 50° TABLE OF PROGRAMMES Resistant fabrics Cotton, linen Cotton, mixed resistant Cotton, mixed Cotton Mixed fabrics and syntheticsMixed, resistant Cotton, mixed fabrics, synthetics Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton Mixed, delicate synthetics Very delicate fabrics CHARGE DETERGENT Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kg maximum. ** Programmes according to CENELEC EN 60456. The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button. When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine. Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked 2 in the detergent drawer, and set the special programme RINSE . When this phase has terminated, turn the programme selector on the OFF position, add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme. PROGRAMME SELECTOR ON: 90 60 P 60 40 30 60 P 60 50 40 30 40 30 30 PROGRAM FOR:SpecialS Whites Whites with Prewash Fast coloureds Fast coloureds Non fast coloureds Non fast coloureds cold wash Fast coloureds with Prewash Fast coloureds Fast coloureds Non fast coloureds Non fast coloureds Non fast coloureds cold wash Delicates “MACHINE WASHABLE” woollens “MACHINE WASHABLE” woollens Hand wash Rinse Fast spin Drain only Mix & Wash system programme Rapid 32 minute WEIGHT MAX kg * ** ** ** 5 5 5 5 5 5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 1,5 1 1 1 - - - 5 2 6 6 6 6 6 6 3 3 3 3 3 3 1,5 1 1 1 - - - 6 2 21●● ●● ● ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ● 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 2 1,5 1,5 1,5 - - - 7,5 2
![](/img/blank.gif)
50 51 PT CAPÍTULO 8SELECÇÃO DOSPROGRAMASA máquina dispõe de 4 grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar, nos vários graus de sujidade, na temperatura a na duração do programa de lavagem (vide a tabela de programas). 1 TECIDOS RESISTENTES Os programas deste grupo foram desenvolvidos de modo a garantirem os melhores resultados de lavagem, e os enxaguamentos com centrifugação intercalar garantem um enxaguamento perfeito da roupa. A centrifugação final assegura que as peças de roupa fiquem bem torcidas. 2 TECIDOS MISTOS E SINTÉTICOS A lavagem e o enxaguamento estão optimizados através dos ritmos de rotação do tambor e dos níveis de água. A centrifugação suave assegura uma formação reduzida de pregas e de rugas nos tecidos. 3 TECIDOS MUITO DELICADOS Este programa representa um novo conceito de lavagem que alterna fases de rotação e de impregnação, sendo particularmente adequado para tecidos muito delicados, por exemplo, pura lã virgem. Para que os resultados de lavagem sejam os melhores, tanto a lavagem, como o enxaguamento, se processam com um nível elevado de água. LAVAGEM À MÃO 30° Esta máquina de lavar também tem um programa de ciclo de lavagem à mão. Este programa tem um ciclo completo de lavagem para roupas, denominado como Só Lavagem à Mão. O programa tem uma temperatura de 30º C e é concluído com 3 enxaguamentos e uma lenta centrifugação. EL K 8- / ! ! , 4 ! : , ( ). 1 . u/, 0 & v vo o po o $o ov o o . 2 uv. u/, ! vov p o p v o po p po o o vpo. #v o o po v po !v. 3 (5 .# /, 0 ! ! ! ! , ! . 0 . ; 30° 1 , , . 0 " ". 0 30‘C & $ . SL 8. POGLAVJEIZBIRANJEPROGRAMOVPralni stroj ima 4 skupine programov, ki omogoãajo pranje razliãno umazanega perila, kot seveda tudi pranje razliãnih vrst tkanin. Programi pranja se med seboj razlikujejo po naãinu pranja, temperaturah in po trajanju (gl. razpredelnico programov pranja). 1. OBSTOJNE TKANINE Stroj pere in izpira perilo na teh programih z intenzivno moãjo. Po vsakem vmesnem izpiranju stroj perilo tudi oÏame, kar zagotavlja popolno izpiranje. Konãno centrifugiranje perilo temeljito oÏame. 2. TKANINE IZ ME·ANIH IN SINTETIâNIH VLAKEN Ritem vrtenja bobna in nivo vode zagotavljata najbolj‰e rezultate pranja in izpiranja. NeÏno oÏemanje prepreãi, da bi se perilo preveã zmeãkalo. 3. ZELO OBâUTLJIVE TKANINE To je nov program pranja, pri katerem se izmenjujeta fazi pranja in namakanja in ga priporoãamo za pranje zelo obãutljivih tkanin, kot so to volnena oblaãila iz ãiste runske volne, primerna za pranje v stroju. Pranje in izpiranje poteka v veliki koliãini vode, kar zagotavlja najbolj‰e rezultate. 'ROâNO' PRANJE Pralni stroj omogoãa tudi neÏno pranje zelo obãutljivega perila, enakovredno roãnemu pranju. Ta program je namenjen pranju perila, oznaãenega z etiketo 'Roãno pranje'. Stroj opere perilo pri 30°C, program pa se zakljuãi z 3 izpiranji in neÏnim centrifugiranjem. PL R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä 8 8WYB Ó R PROGRAMUPralka posiada 4 r óãne grupy program ów stosowane w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia. Programy te r óãniå sië rodzajem prania, temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela programów prania). 1 1 M MA AT TE ER RI IA AÄ ÄY Y W WY YT TR RZ ZY YM MA AÄ ÄE E Programy zostaäy opracowane w celu maksymalnego rozwiniëcia fazy prania i päukania, przerywanych fazami wirowania, co zapewnia doskonaäe efekty. Koñcowe wirowanie zapewnia skuteczne usuniëcie wody. 2 2 M MA AT TE ER RI IA AÄ ÄY Y Z Z W WT TÓKIEN M MI IE ES SZ ZA AN NY YC CH H I I S SY YN NT TE ET TY YC CZ ZN NY YC CH H Doskonaäe efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrot ów b ëbna oraz päukanie w duãej iloéci wody.Delikatne odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin. 3 3 M MA AT TE ER RI IA AÄ ÄY Y W WY YJ JÅ ÅT TK KO OW WO O D DE EL LI IK KA AT TN NE E Jest to nowy rodzaj prania, kt óry äåczy w sobie na przemian pranie i namaczanie, i jest szczeg ólnie zalecany w przypadku bardzo delikatnych materiaä ów, takich jak wyroby weäniane dopuszczone do prania mechanicznego. Aby zapewniç najlepsze wyniki pranie i päukanie odbywa sië w duãej iloéci wody. PRANIE R¢CZNE 30° Pralka ma równie˝ cykl prania delikatnego , zwanego –pranie r´czne Jest to kompletny cykl prania dla bielizny przeznaczonej wy∏àcznie do prania r´cznego. Program ma temperatur´ maksymalnie do 30°C i zakoƒczony jest 3 p∏ukaniami i delikatnym wirowaniem. EN CHAPTER 8SELECTIONFor the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes). 1 RESISTANTS FABRICS The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water. 2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICS The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased. 3 SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics such as Pure Machine Washable Wool. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results. SPECIAL “HAND WASH” This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle. This programme allows a complete washing cycle for garments specified as “Hand Wash only” on the fabric care label. The programme has a temperature of 30°C and concludes with 3 rinses and a slow spin.
![](/img/blank.gif)
52 53 PT 4. Programas Especiais PROGRAMA ESPECIAL “ENXAGUAMENTO” Este programa é constituído por três enxaguamento com uma centrifugação intermédia (que pode ser reduzida ou excluída usando a tecla correcta). Pode ser utilizado para enxaguar qualquer tipo de tecido, ou por exemplo para utilizar após a lavagem de roupa à mão. Este programa pode ser igualmente usado como um ciclo de branqueamento (veja tabela de programas). PROGRAMA ESPECIAL “CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA” O programa “CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA” proporciona a máxima centrifugação (a qual pode ser reduzida utilizando a tecla correcta). ESCOAR O programa escoar é indicado para escoar a água.* %,, K D 8HD; 1 ! $ ( ! ! $ & ). . . 1 D ( ! ! ). K XD
![](/img/blank.gif)
54 55 D "MIX WASH SYSTEM" 1 CANDY ! : ● X ! (. .) B@?10=01 +4A X-( _-214A( ● X ! . 0 "Mix Wash" 40 C " " . &. ! 850 W/h. #,&: ● & ! ! & ! ! . ● ! * . %-% ,5 # %(5# +, /, % >/. >%-$ %&,, 32 (%G 50° 0 6 32
![](/img/blank.gif)
57 SL 9. POGLAVJEPREDALâEK ZAPRALNA SREDSTV A Predalãek za pralna sredstva je razdeljen na tri predelke: - prvi, "1", je namenjen detergentu za predpranje; - v predelek, oznaãen s simbolom ✿ ✿ , odmerite posebne dodatke - mehãalec, ‰krob, di‰ave ipd. - predelek, oznaãen s ‰tevilko "2", je namenjen detergentu za glavno pranje; âe uporabljate tekoãi detergent, vstavite priloÏeno posodico za uporabo tekoãega detergenta v predelek "2". To zagotavlja, da se bo detergent odmeril v boben v pravem trenutku. To posodico vstavite tudi v primeru, da Ïelite s pomoãjo programa 'Izpiranje' s pomoãjo belila odstraniti madeÏe s perila. OPOMBA! âE UPORABLJATE DETERGENTE, KI SE TEÎKO DOZIRAJO V BOBEN, PRIPOROâAMO, DA UPORABITE POSEBNO POSODICO, V KATERO ODMERITE DETERGENT IN JO POLOÎITE V BOBEN DIREKTNO MED PERILO. OPOMBA! V PREDELEK, OZNAâEN S SIMBOLOM ✿ ✿ , ODMERITE SAMO TEKOâE DODATKE! Stroj bo pri vseh programih te dodatke v pravem trenutku, ob zadnjem izpiranju, samodejno doziral v stroj. 56 EL K 9A@01@= 1+4@@A+1(0=K4A0 < − & , ’’1’’,
![](/img/blank.gif)
5859 PT CAPÍTULO 10SEP ARAÇÃO D AS PEÇAS DE ROUP A ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras peças de roupa igualmente pesadas, suprima a centrifugação. Antes de colocar uma peça de lã na máquina, verifique a respectiva etiqueta, para se assegurar de que a peça em questão é um artigo de “Pura Lã Virgem” e também “Lavável à Máquina” e “Não feltrante”. Só estas peças de lã poderão ser lavadas na máquina.IMPORTANTE: Quando separar as peças de roupa a lavar certifique-se de que:- não deixou objectos metálicos nas peças de roupa, por exemplo, alfinetes, alfinetes de ama, moedas, etc.; - apertou os botões das almofadas, os fechos, os colchetes e os cintos e que amarrou as tiras de tecido compridas; - retirou as argolas das cortinas; - o programa de lavagem seleccionado está de acordo com as indicações de lavagem fornecidas pelos fabricantes das peças de roupa (símbolos inscritos nas respectivas etiquetas). - Além disso, antes de colocar qualquer peça de roupa muito suja na máquina, remova as nódoas mais difíceis com um detergente especial ou tira-nódoas. EL K 100 ` : 3 , , . + , . : X B 5 %( +. &:− (! , , .) − ! , , & ! . − − ! ! − ` , , SL 10. POGLAVJEPRIPRA VA PERILA NA PRANJEOPOZORILO! PRIPOROâAMO, DA IZKLOPITE CENTRIFUGO, KADAR V PRALNEM STROJU PERETE MANJ·E PREPROGE, POSTELJNA PREGRINJALA ALI TEÎJA OBLAâILA.V pralnem stroju smete prati le taka volnena oblaãila in perilo, pri katerih je na etiketi z navodili za vzdrÏevanje navedeno "MOÎNO PRANJE V PRALNEM STROJU".OPOZORILO: Pred zaãetkom pranja razvrstite perilo in vsak kos posebej skrbno preglejte, kar velja ‰e posebej za Ïepe, ter istoãasno naredite oziroma preglejte ‰e naslednje:- ãe na oz. v perilu, ki ga Ïelite oprati ni kovinskih predmetov kot npr. priponk, varnostnih zaponk, kovancev ipd.), • zapnite gumbe na posteljnini, zaprite zadrge, sponke, stiskaãe in podobno, zaveÏite pasove in dolge trakove na haljah, • z zaves odstranite drsnike, skrbno preglejte etikete na perilu, • ãe med razvr‰ãanjem opazite na posameznih kosih perila madeÏe,jih odstranite pred priãetkom pranja s posebnimi detergenti za odstranjevanje madeÏev. PL R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä 1 10 0PRODUKTW WA Aà ÃN NE E: : Ciëãkich pled ów, narzut na äoãka lub innych ciëãkich wyrob ów nie naleãy odwirowywaç. Odzieã lub inne wyroby z weäny moãna praç w pralce, jeéli na metce umieszczony jest odpowiedni symbol “Pure new wool” i informacja “nie filcuje sië” lub “moãna praç w pralce” U UW WA AG GA A: : P Pr rz zy y s so or rt to ow wa an ni iu u o od dz zi ie eã ãy y p pr rz ze ed d p pr ra an ni ie em m n na al le eã ãy y d do op pi il ln no ow wa aç ç, , a ab by y: :- nie wrzucaç do pralki razem z odzieãå metalowych przedmiot ów (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.); - powäoczki na poduszki zapiëte byäy na guziki, zapiëte r ówniez zamki bäyskawiczne i haftki, natomiast luãne paski i däugie tasiemki przy sukniach zawiåzane byäy w wëzeäki; - zdjåç pozostale ewentualnie ãabki do firanek; - zapoznaç sië z treéciå wszytych w odzieã metek; - uporczywe plamy usunåç przed praniem specjalnå pastå lub érodkiem do plam. EN CHAPTER 10THE PRODUCTIMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the “Machine Washable Label”.IMPORTANT: When sorting articles ensure that:- there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.). - cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted. - runners from curtains are removed. - attention is paid to garment labels. - when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label.