Home > Candy > Washing Machine > Candy Go 610 User Instructions

Candy Go 610 User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Go 610 User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							20
    21
    A
    B
    C
    PT
    Use os 4 pés para nivelar a
    máquina com o chão:
    a) Rode a porca no sentido
    dos ponteiros do relógio
    para soltar a rosca de
    fixação do pé.
    b)Rode a pé para o erguer
    ou baixar até estar
    firmemente assente no
    chão.
    c) Fixe o pé nessa posição
    rodando a porca no sentido
    contrário co dos ponteiros
    do relógio até embater no
    fundo da máquina.
    Assegure-se que o botão
    está em posição de
    desligado (OFF) e a porta
    está fechada.
    Ligue a máquina à corrente,
    inserindo a ficha do
    respectivo cabo de
    alimentação na tomada.
    Depois da instalação, os
    acessórios devem estar
    posicionados, pelo que a
    tomada deve estar num
    local acessível.
    EL
    B
    
    	   4
    
     
     
     
    	
    ! 
     	 
    :
    )$  
    
     
     
     & 
    
    & 
     
    !
    
    	 $  .
    )+
    
      ,
    $&  	 
    
      !
     
      
    .
    )
    	   
    	  , o
     
    
    
      
    
    , ! 
    
      !  
    
    .
    2
    & 
      
    
    !
     
    
      
    OFF 
       
    
     
    
     
    	.
    2 
     .
    M 
     ,
    
    !L 
      	 
    
    
     
     L & 
     
    
     
     .
    SL
    Uporabite vse 4 nogice,
    zravnate pralni stroj z tlemi
    a)Matico, s katero je
    pritrjena nogica sprostite
    tako, da jo odvijete z
    ustreznim kljuãem.
    b)Nogico z obraãanjem
    zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa,
    dokler se ne bo povsem
    prilegala tlom.
    c)Po konãanem
    izravnavanju nogico
    ponovno pritrdite tako, da jo
    z ustreznim kljuãem privijate v
    smeri nasprotni od gibanja
    urinih kazalcev dokler se
    povsem ne prileÏe dnu
    stroja.
    Prepriãajte se, da je gumb
    programatorja v izklopljenem
    poloÏaju in da so vrata stroja
    zaprta.
    Vtaknite vtiã v vtiãnico.
    Stroj mora biti name‰ãen
    tako, da lahko vtiãnico
    doseÏete v vsakem trenutku.
    PL
    Wypoziomuj urzàdzenie za
    pomocà 4 nó˝ek:
    a a)
    )
    Przekrëciç w kierunku
    zgodnym z kierunkiem
    wskaz
    ówek zegara nakrëtkë
    blokujåcå n
    óãkë pralki.
    b b)
    )
    Przekrëciç nóãkë
    podnoszåc jå lub
    opuszczajåc, tak aby
    uzyskaç doskonaäe
    przyleganie do podäoãa.
    c c)
    )
    Zablokowaç nóãkë
    przykrëcajåc nakrëtkë w
    kierunku przeciwnym do
    ruchu wskaz
    ówek zegara, aã
    bëdzie przylegaäa do dna
    pralki.
    Sprawdziç czy pokr´t∏o
    programów jest na pozycji
    OFF i czy drzwiczki sà
    zamkni´te.Wäoãyç wtyczkë kabla
    zasilajåcego do gniazda
    sleciowego.
    Po zainstalowaniu,
    urzådzenie naleãy ustawiç w
    pozycji zapewniajåcej
    swobodny dostëp do
    kontaktu (wtyczki).
    EN
    Use the 4 feet to level the
    machine with the floor:
    a)Turn the nut clockwise to
    release the screw adjuster of
    the foot.
    b)  Rotate foot to raise or
    lower it until it stands firmly
    on the ground.
    c)  Lock the foot in position
    by turning the nut anti-
    clockwise until it comes up
    against the bottom of the
    machine.
    Ensure that the knob is on
    the “OFF” position and the
    load door is closed
    Insert the plug.
    After installation, the
    appliance must be
    positioned so that the plug is
    accessible.
     
    						
    							K 6
    
     
     #$ %&$ (*+,#$ %$K,% ##$( ( *+,$( Aquaplus
    ( - %(,$
    ( .##$
    ( %($ /+
    1,
     %(- 5#$
    	1,$
    	#, *+ (+
    %, 
    *-$ ($ %(+
    %(-$ %,,+ ,
    .-# OFF.	 %%5
    22
    23
    A
    B
    C
    D
    E
    F
    G
    H
    I
    L
    M
    N
    P
    PT
    CAPÍTULO 6
    DESCRIÇÃO DOS COMANDOSManipulo para abrir a porta
    Indicador de fecho de porta
    Botão início (START)
    Botão para roupa engomar
    fácil       
    Tecla Aquaplus     
    Tecla Lavagem Intensiva   
    Botão de início de
    funcionamento retardado   
    Tecla velocidade de
    centrifugação   
    Indicador luminoso da
    velocidade de centrifugação
    Indicador luminoso do tempo
    remanescente    
    Luzes das teclas   
    Botão de selecção do programa
    de lavagem com a posição OFF 
    Gaveta para detergente
    EL
    6. POGLAVJE
    OPIS STIKALNE PLO·âERoãaj vrat
    Kontrolna luãka zaklenjena
    vrata
    Tipka Start
    Tipka za lahko likanje
    Tipka za Allergie
    Tipka za intenzivno pranje 
    Tipka za zamik vklopa
    Gumb za nastavitev ‰tevila
    vrtljajev centrifuge
    Kontrolna luãka za
    nastavljeno hitrost
    centrifugiranja
    Sistem za prikaz ãasa do
    konca programa
    Kontrolne luãke posameznih
    tipk
    Gumb za nastavitev
    rogramov pranja – gumb
    programatorja
    Predalãek za pralna sredstva
    SL
    I   H
    N
    G   M  
    L
    F  
    E 
    D 
    C  A
    B   P
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     6
    6
    OPIS ELEMENT
    ÓW
    PANELU STEROWANIA Otwarte drzwiczki
    Kontrolka blokada drzwiczek
    Przycisk start
    Przycisk ∏atwe prasowanie
    Przycisk Aquaplus
    Przycisk Pranie intensywne
    Przycisk “Opóêniony start”
    Przycisk wybór wirowania
    Kontrolki obrotów wirówki
    Kontrolki pozosta∏ego czasu
    Lampka kontrolna
    przycisków
    Pokr´t∏o programów z OFF
    Szuflada na proszek
    PL
    EN
    CHAPTER 6
    CONTROLSDoor handle
    Door locked indicator light
    Start button
    Crease Guard button
    Aquaplus button
    Intensive button
    Start Delay button
    Spin Speed button
    Spin speed indicator light
    Time countdown system
    Buttons indicator light
    Timer knob for wash
    programmes with OFF position
    Detergent drawer
     
    						
    							25
    24
    A
    2 min.
    B
    DESCRIÇÃO DOSCOMANDOSMANIPULO PARA ABRIR A
    PORTA
    Pressione o botão no
    manípulo para abrir a portaATENÇÃO:
    UM DISPOSITIVO 
    DE SEGURANÇA
    ESPECIAL IMPEDE 
    A ABERTURA DA PORTA
    NO FIM DO CICLO DE
    LAVAGEM.
    UMA VEZ  CONCLUÍDO
    O CICLO DE
    CENTRIFUGAÇÃO
    DEVERÁ ESPERAR 2
    MINUTOS PARA PODER
    ABRIR A PORTA.INDICADOR DE FECHO DE
    PORTA
    O indicador luminoso de
    “fecho de porta” acende
    quando a porta está
    totalmente fechada e a
    máquina está pronta para
    começar.
    Quando o botão de
    “INÍCIO” é pressionado com
    a porta da máquina
    fechada, o indicador
    luminoso piscará
    momentâneamente e
    depois ficará ligado.
    Se a porta não estiver
    fechada, o indicador
    luminoso continuará a
    piscar.
    Um dispositivo especial de
    segurança previne que a
    porta abra de imediato ao
    fim do ciclo de lavagem.
    Espere 2 minutos depois do
    ciclo de lavagem ter
    terminado, e a luz de fecho
    de porta desligar-se-á antes
    da porta se abrir. No fim do
    ciclo de lavagem, rode o
    selector de programas para
    a posição “OFF”.
    PT
    +
    	 
    !
    
     #$ %&$
    +	  	  
    	   
     
     
    
    
     .	
    :  −
    
      
    K 		 
    
      	
     
     
     
    8
    	;	  
    	  
    		 K
    	
    						
    							C
    PT
    BOTÃO INÍCIO
    (START)
    Antes de iniciar o programa,
    espere que o indicador
    luminoso “STOP” acenda,
    pressionando o botão
    “START”.
    Pressione para começar o
    ciclo seleccionado (ao
    seleccionar um ciclo, um
    indicador luminoso
    acenderá).
    NOTA: DEPOIS DE
    ACCIONAR O BOTÃO
    DE INÍCIO, ESTE,
    DEMORARÁ ALGUNS
    SEGUNDOS PARA
    COMEÇAR A
    TRABALHAR.Alterar a programação após
    o início do programa
    (PAUSA)
    O programa pode ser
    colocado no modo PAUSA a
    qualquer momento durante
    o ciclo de lavagem,
    pressionando a tecla
    “Start/Pause” durante dois
    segundos. Quando a
    máquina está no modo
    pausa, os indicadores
    luminosos “Tempo  Restante”,
    velocidade de
    centrifugação e teclas de
    opções piscarão.
    Para recomeçar o
    programa, pressione
    novamente o botão “INÍCIO
    / PAUSA”.
    Se desejar alargar ou anular
    a duração de lavagem,
    espere 2 minutos até abrir a
    porta em segurança.
    Após ter feito essa escolha,
    feche a porta, pressione o
    botão de Início, e este
    continuará a funcionar até
    ao fim.
    CANCELANDO O
    PROGRAMA
    Para cancelar o programa,
    deverá rodar o selector de
    programas para a posição
    “OFF”.
    K KK
    		 (START)
    /5 %(-> -
    %&,,, %,-
    ,-$ & # *
    ( "STOP"  
    , % %
     %( #$ 
    8	.
    +	    
     
    
    
    
    	
      
    
     
    ( 
      
     
    
    
    , 
     
    
    
    	 
     
    
    $
    ).	#,+#: /5
    %  ,%
    ##$ (START), #
     ,% 
     ,
    *&(%  
    >.((B$ $ %(-$
    /5 - %#. 
    %&,, (PAUSE)
    0   
     
     
     
    	
    
    	  
     
    
     
    , &
     
     &
    
    
     
      2
      	
    
    / 	  
    
    ("Start/Pause"). 3
     
    
    	
     	
     
    
       
     
    
    
    	
    
     
     
     
    
    
     
    
    
     
    
    	! 
    ,  
     
    &
     $ 
     !
    !
     
    !
    .
    /
     
     
    
    	  
     
    , 	  	
    
     (START) 
    .
    -
     
     
      	
    
     
       
    
    
      , 
    
    
    
     2  & 
    
    !  .
    3
     
    &,  
     
     	  
    
     (START).  	
     
    
     
     
     
    
       .
    K;	  
    D	
    /
     
     & 
    
    ,  
    
    
    −
    
    !
       OFF.
    EL
    2627
    SL
    TIPKA START
    Ko je program izbran,
    poãakajte, da zaãne utripati
    kontrolna luãka STOP, nato
    pa pritisnite na tipko START. 
    S pritiskom na tipko START
    zaÏenete izbrani program
    (osvetli se ustrezna kontrolna
    luãka).
    OPOMBA:
    STROJ LAHKO ZAâNE
    DELOVATI ·ELE NEKAJ
    SEKUND PO PRITISKU NA
    TIPKO START.Spreminjanje nastavitev po
    zaãetku izvajanja izbranega
    programa
    V vsakem trenutku lahko
    program zaãasno prekinete
    - pribliÏno 2 sekundi
    pritiskajte na tipko
    Start/pavza. Ko je stroj v
    naãinu pavze, utripata
    kontrolni luãki 'âas do
    konca programa', hitrost
    centrifugiranja in tipke za
    opcije. Ko Ïelite s pranjem
    nadaljevati, spet pritisnite na
    tipko START/Pavza.
    âe Ïelite med pranjem
    dodati kak‰en kos perila v
    stroj, poãakajte 2 minuti,
    da se sprosti varnostni zapah
    vrat in da se vrata
    odklenejo. Nato spet zaprite
    vrata stroja in pritisnite na
    tipko START/Pavza; stroj bo
    nadaljeval s pranjem, kjer je
    bil program prekinjen.
    Preklic potekajoãega
    programa
    âe Ïelite preklicati
    potekajoãi program, obrnite
    gumb programatorja na
    OFF (izklopljeno).
    PL
    PRZYCISK START
    Po wybraniu programu
    nale˝y poczekaç a˝
    kontrolka STOP zacznie
    migotaç, a nast´pnie
    wcisnàç przycisk START.
    Nale˝y go wcisnàç aby
    uruchomiç, ustawiony
    wczeÊniej za pomocà
    pokr´t∏a programów, cykl
    prania .( W zale˝noÊci od
    ustawionego cyklu zapali si´
    jedna z kontrolek czasu
    pozosta∏ego do
    zakoƒczenia prania)
    UWAGA: PO W¸ÑCZENIU
    PRALKI ZA POMOCÑ
    PRZYCISKU START NALE˚Y
    POCZEKAå KILKA
    SEKUND, A˚ PRALKA
    ROZPOCZNIE CYKL
    PRANIA.Zmiana ustawieƒ po
    uruchomieniu programu
    (PAUZA)
    Po uruchomieniu programu
    mo˝na zmieniaç ustawienia i
    opcje tylko przyciskami
    opcji. Aby to zrobiç nale˝y
    przytrzymaç wciÊni´ty
    przycisk „START/PAUZA” przez
    oko∏o 2 sekundy. Migajàce
    kontrolki przycisków: czas
    pozosta∏y do koƒca
    programui  wirowanie
    wskazujà,  ˝e pralka jest w
    fazie pauzy. Nale˝y wtedy
    ustawiç nowy ˝àdany
    program i na nowo wcisnàç
    przycisk „START/PAUZA”,  co
    zlikwiduje przerw´ w pracy
    pralki.
    Je˝eli chcemy dodaç lub
    wyjàç jakieÊ sztuki prania
    gdy pralka ju˝ pracuje, i
    poczekaç 2 minuty a˝ zwolni
    si´ blokada drzwiczek.
    Po wyj´ciu lub do∏o˝eniu
    czegoÊ do prania nale˝y
    zamknàç drzwiczki i
    nacisnàç przycisk START.
    Pralka rozpocznie pranie w
    tym momencie cyklu, w
    który zosta∏a zatrzymana.
    SKASOWANIE USTAWIONEGO
    PROGRAMU
    W ka˝dym momencie
    mo˝na skasowaç ustawiony
    program przekr´cajàc
    pokr´t∏o programatora na
    pozycj´ OFF.
    START BUTTON 
    When a programme is
    selecting, wait for the “STOP”
    indicator light to flash before
    pressing  the START button.
    Press to start the selected
    cycle  (according to the
    selected cycle one
    indicator lights will go on) .NOTE: WHEN THE START
    BUTTON HAS BEEN
    PRESSED, THE APPLIANCE
    CAN TAKE FEW SECONDS
    BEFORE STARTS
    WORKING.CHANGING THE SETTINGS
    AFTER THE PROGRAMMES
    HAS STARTED (PAUSE)
    The programme may be
    paused at any time during
    the wash cycle by holding
    down the Start/Pause
    button for about two
    seconds. When the machine
    is in the paused mode, the
    indicator light Countdown,
    spin speed and option
    buttons will flash.
    To restart the programme,
    press the START button once
    again.
    If you wish to add or remove
    items during washing, wait 2
    minutes until the safety
    device unlocks the door.
    When you have carried out
    the manoeuvre, close the
    door, press START button and
    the appliance will continue
    working where it left off.
    CANCELLING THE
    PROGRAMME
    To cancel the programme
    the programme selector
    should be rotated to the
    OFF position.
    EN
     
    						
    							28
    D
    29
    PT
    A opção do botão deverá
    ser seleccionada antes de
    pressionar o botão “START”.
    BOTÃO PARA ROUPA
    ENGOMAR FÁCIL
    Ao activar esta função (Não
    disponível nos progamas de
    ALGODÕES), é possível
    reduzir ao mínimo a
    formação de rugas,
    personalizando ainda mais o
    ciclo de lavagem com base
    no programa seleccionado e
    no tipo de roupa a lavar.
    Para os tecidos mistos,em
    especial, a acção
    combinada de uma fase de
    arrefecimento gradual da
    água, a ausência de
    rotação da cuba durante as
    descargas da água e uma
    centrifugação delicada, a
    baixa velocidade, permite
    alisar a roupa ao máximo.
    Para os tecidos delicados,
    excepto a lã, são usadas as
    fases acima descritas para
    os tecidos mistos, com a
    excepção do arrefecimento
    gradual da água, mas com
    uma fase adicional de água
    parada na cuba, com stop
    depois do último
    enxaguamento.
    Para programas de lãs
    depois do enxaguamento
    final, os tecidos
    permanecem em água até
    chegar a altura de ser
    descarregada (indicador
    luminoso irá piscar).
    Quando estiver preparada
    para descarregar  a
    máquina, pressione o botão
    “engomar fácil” e ela
    escoará a água e fará a
    centrifugação.
    Se não quiser que a roupa
    seja centrifugada:
    - Rode o selector de
    programas para a posição
    “OFF”
    - Seleccione apenas a
    opção de escoamento
    - Altere novamente,
    pressionando o botão
    “INÍCIO”.
    EL
     %-$ ($−
    %(-$ (%G$ 
     %() %-% 
    %(5−%#.5
    %  %#,  %(
    ->#$ (START).
    K
    K 
    	;	
    (# *.-, 
    %,, HHK;
    )
     
     
     
    
     	,  !
    (!) !
     !
     
    &
    
    
     
    .
    
    
     
      K
    ,  
     	
    
    
      
     ! 
      
      
    
    
      
     
    
       
     
     
    
      $
    , & 
    
    
      
    
    "!" !
     !
    .
    /
     	, 
    !
    
    ;
    , 
     
     
    
    
     & 
    
     !
    
     
     
    ! 
     
    K,    
    
     ! 
      
    ,  
    
         
    
    
     
      (
    
    !
     !
    ) 
      stop 
      .
    /
      
    , 
    
     	 & 	
    
     
     
     
    
      
    
    (
     
     ), & 
    
    "&
    "   
    
    
    .
    ( 
    
    
    	 
      	
    "- 
    !  
     
    
    
    	
    
     
    
    
    
     
     
    	 
    
      
    
    ). 
    0 !  
      
     	
    
     
     (
     
    
     YKOOY
    	IEP;TO	
     
    )
     
     
    
      2 :
    1. 0!   
    
     
      $
    :
    − +
     
      	
    -YKODOY IDEP?1TO
    (
    
    &
     ).
    1
     !  
     
     
     ! $
    :
    − L   
    
    
    −
    
    !
       OFF.
    − -
      
    "1 
    ".
    − L 
      	 
    
     &
      	
    
     START.
    SL
    Na tipke za opcije pritisnite
    pred pritiskanjem na tipko
    START!
    TIPKA ZA LAHKO LIKANJE
    âe Ïelite, da je perilo kar
    najmanj zmeãkano (ni
    moÏno na  programih  za
    BOMBAÎ), vklopite to
    funkcijo. Ta edinstveni sistem
    za prepreãevanje meãkanja
    perila je prilagojen
    posebnim vrstam tkanin.
    Tkanine iz me‰anice vlaken
    – voda se med zadnjima
    dvema fazama izpiranja
    postopoma ohlaja brez
    centrifugiranja; sledi neÏno
    centrifugiranje, kar
    zagotavlja, da perilo ne bo
    zmeãkano.
    Obãutljive tkanine– zadnji
    dve fazi izpiranja sta brez
    centrifugiranja, po
    konãanem pranju pa ostane
    perilo v vodi, dokler ga ne
    Ïelite pobrati iz stroja.
    Takrat pritisnete na tipko za
    prepreãevanje meãkanja
    perila in ‰ele takrat bo stroj
    izãrpal vodo in oÏel perilo.
    Volna– po zadnjem izpiranju
    ostane perilo v vodi, dokler
    ga ne Ïelite pobrati iz stroja;
    kontrolna luãka utripa.
    Ko Ïelite pobrati perilo iz
    stroja, pritisnite na tipko za
    prepreãevanje meãkanja
    perila in ‰ele takrat bo stroj
    izãrpal vodo in oÏel perilo.
    âe pa ne Ïelite, da bi stroj
    perilo oÏel, lahko vklopite
    samo izãrpavanje vode:
    - Obrnite gumb
    programatorja na oznako
    OFF.
    - Izberite program za
    izãrpavanje vode       .
    - Vklopite stroj – znova
    pritisnite na tipko
    START/Pavza.
    PL
    Przyciski opcji muszà byç
    wybrane i wciÊni´te przed
    wciÊni´ciem przycisku start.
    PRZYCISK ¸ATWE
    PRASOWANIE
    Uruchomienie tej funkcji  (Nie
    wyst´puje w programie
    BAWE¸NA) pozwala
    zmniejszyç do minimum
    gniecenie si´ pranych tkanin
    przez modyfikacj´
    parametrów programu dla
    wybranego cyklu i typu
    tkaniny.
    Szczególnie  w przypadku
    tkanin mieszanych
    po∏àczone dzia∏anie fazy
    stopniowego sch∏adzania
    wody, braku obrotów b´bna
    podczas odprowadzania
    wody i delikatnego
    wirowania minimalizuje
    gniecenie si´ w∏ókien. W
    przypadku tkanin
    delikatnych,z wyjàtkiem
    we∏ny, opisane wczeÊniej
    etapy wzbogacono o etap
    pozostawienia wody w
    b´bnie po ostatnim p∏ukaniu,
    a wyeliminowano etap
    sch∏adzania wody -
    pozwoli∏o to uzyskaç
    najlepsze rezultaty. 
    W programie prania we∏ny
    przycisk ten wymusza jedynie
    pozostawienie prania w
    wodzie po zakoƒczeniu
    ostatniego p∏ukania, co
    umo˝liwia dok∏adne
    rozpr´˝enie w∏ókien. 
    Podczas fazy zatrzymania
    wody w b´bnie kontrolka
    tego przycisku miga i
    wskazuje, ˝e pralka jest w
    fazie przerwy.
    Na zakoƒczenie cyklu prania
    tkanin delikatnych i we∏ny
    mo˝na: 
    Zwolniç przycisk ¸ATWE
    PRASOWANIE, pozwalajàc
    zakoƒczyç pranie etapem
    odprowadzenia wody i
    wirowania. 
    Aby wykonaç program
    WYPUSZCZENIE WODY:
    - ustawiç pokr´t∏o
    programatora na pozycj´ OFF
    - wybraç program
    WYPUSZCZENIE WODY
    - uruchomiç na nowo pralk´
    wciskajàc przycisk START.
    EN
    The option buttons should
    be selected before pressing
    the START button
    CREASE GUARD BUTTON 
    The Crease Guard function
    (Not available on COTTON
    programmes) minimizes
    creases as much as possible
    with a uniquely designed
    anti-crease system that is
    tailored to specific fabrics.
    MIXED FABRICS- the water is
    gradually cooled
    throughout the final two
    rinses with no spinning and
    then a delicate spin assures
    the maximum relaxation of
    the fabrics.
    DELICATE FABRICS– final two
    rinses with no spinning and
    then the fabrics are left in
    water until it is time to
    unload. When you are ready
    to unload, press the Crease
    Guard button – this will
    drain.
    WOLLENS – after the final
    rinse the fabrics are left in
    water until it is time to
    unload and the button
    indicator blinking.
    When you are ready to
    unload, press the Crease
    Guard button, this will drain
    and spin ready for
    emptying.
    If you do not want to spin
    the clothes and activate
    drain only:
    - Turn the programme
    selector to the OFF
    position;
    - Select programme drain
    only       ;
    - Switch on the appliance
    again by pressing the
    Start/Pause button.
     
    						
    							30
    E
    31
    PT
    TECLA AQUAPLUS
    Pressionando esta tecla
    poderá activar um novo ciclo
    de lavagem especial nos
    programas de Cores e Tecidos
    Mistos, graças ao novo
    Sistema Sensor Activa. Esta
    opção cuida delicadamente
    das fibras das roupas e da
    delicada pele daqueles que
    as usam.
    A roupa é lavada numa maior
    quantidade de água e isso,
    em conjunto com a nova
    combinação de acção de
    ciclos de rotação do tambor,
    dar-lhe-à roupa que foi
    lavada e enxaguada na
    perfeição. A quantidade de
    água na lavagem foi
    aumentada de forma a que o
    detergente fosse
    completamente dissolvido,
    assegurando uma lavagem
    eficiente. A quantidade de
    água também foi aumentada
    no ciclo de enxaguamento
    permitindo que todas as
    partículas de detergente
    sejam removidas das fibras.
    Esta função foi
    especificamente concebida
    para pessoas com peles
    delicadas e sensíveis, para
    quem mesmo uma pequena
    quantidade de detergente
    pode causar alergias ou
    irritações na pele.
    Esta função também é
    recomendada para a
    lavagem de roupa de
    criança ou tecidos delicados
    em geral, ou para quando
    lava tecidos turcos, uma vez
    que as fibras tendem a
    absorver uma elevada
    quantidade de detergente.
    Para assegurar a melhor
    performance das suas
    lavagens, esta função é
    sempre activada nos
    programas de Tecidos
    Delicados e Lãs.
    EL
    K
    AQUAPLUS
    +&
       	
    
    
     
    
     
    
     
    
      
     !
    
    
      
     (Mix and Wash)
       
    
    
     Sensor Activa
    System. 1	  
    	
    
    
       
     
      .
    0    
    
    
       
    
    
      
      
     
    
    
    
       
       
     
    
     
     . 
      
     
    
     &  
    
    
    
     
    
     !, 
    
    
      
     
    
    
      .
       
    
    	  
     
    
    
     !
     !
    
    
     ! 
    
     
    
      
    
    
     !
     !
    . 1	 
    
     
     
     
    
    
    
     
    &  
     
       !
    
     
     
    	 
    
    
      
    
     
    	
     
    
    
     	 .
     
     
    
    
    
     	 
    
     
       !
    
    
    &
    , 
      
     	 
     
     ! 
     
     
     
     !
     !
    
    
     
     
     
    
    
    .
    /
     
      
       
     
    ! 
     
    
    
    
    !!
      
      !
     !
    
     
    
    !
     !
    .
    SL
    TIPKA ALLERGIE
    S pritiskom na to tipko lahko
    aktivirate poseben novi
    program, namenjen pranju
    barvno obstojnih tkanin in
    tkanin iz me‰anice vlaken, ki
    deluje na osnovi novega
    sistema Sensor Activa. Ta
    opcija zagotavlja neÏno
    ravnanje s perilom in je
    predvsem namenjena
    osebam z neÏno in
    obãutljivo koÏo, pri katerih bi
    lahko tudi najmanj‰e sledi
    pralnih sredstev povzroãale
    alergije.
    Perilo se opere v veãji
    koliãini vode, kar ob novem
    kombiniranem uãinkovanju
    faz obraãanja bobna med
    polnjenjem z vodo in
    izãrpavanjem vode
    zagotavlja temeljitej‰e
    pranje in popolno izpiranje.
    V stroj se natoãi veãja
    koliãina vode, tako da se
    detergent bolje raztopi, kar
    zagotavlja ‰e bolj uãinkovito
    pranje. Tudi pri izpiranju se v
    stroj natoãi veã vode, kar
    zagotavlja uãinkovitej‰e
    odstranjevanje sledi
    detergenta iz perila, kar je
    ‰e posebej pomembno za
    osebe z neÏno in obãutljivo
    koÏo, pri katerih bi lahko tudi
    najmanj‰e sledi pralnih
    sredstev povzroãale alergije.
    To funkcijo priporoãamo tudi
    za pranje otro‰kih oblaãil in
    obãutljivega perila nasploh,
    pa tudi za pranje frotirja, saj
    ta med pranjem absorbira
    veã detergenta.
    Da bi zagotovili kar najveãjo
    uãinkovitost pranja pa se ta
    funkcija vedno aktivira pri
    pranju na programih za
    obãutljivo perilo in volno.
    PL
    PRZYCISK AQUAPLUS
    Wciskajàc ten przycisk
    mo˝emy,  dzi´ki nowemu
    Czujnikowi Activa System,
    wykonaç dodatkowy
    specjalny cykl prania
    przeznaczony dla osób o
    delikatnej,  ∏atwej do
    podra˝nieƒ skórze. Program
    jest aktywny dla programów
    dla tkanin odpornych i
    mieszanych. 
    W programie tym pralka
    pobiera du˝o wi´cej wody,
    a nowy sposób
    funkcjonowania,
    polegajàcy na cyklach
    obrotów b´bna podczas
    poboru i odprowadzania
    wody powoduje, ˝e tkaniny
    sà dok∏adniej  wyprane i
    wyp∏ukane. Zwi´kszona iloÊç
    wody podczas prania
    pozwala na lepsze
    rozpuszczenie detergentu i
    zwi´kszenie skutecznoÊci
    prania, a zwi´kszona iloÊç
    wody podczas p∏ukania
    pozwala na dok∏adniejsze
    wyp∏ukanie detergentu z
    ka˝dego w∏ókna tkaniny .
    Na funkcja zosta∏a
    wymyÊlona specjalnie dla
    osób o skórze delikatnej i
    wra˝liwej, 
    u których nawet najmniejszy
    Êlad proszku mo˝e
    powodowaç podra˝nienia i
    alergie.
    Radzimy stosowanie tej
    funkcji tak˝e przy praniu
    odzie˝y dzieci´cej (dzieci
    majà zawsze wra˝liwsza
    skór´) oraz przy praniu
    tkanin z warstwà gàbki,
    poniewa˝ z takiej tkaniny
    trudniej usuwa si´
    detergent.
    Dla uzyskania lepszych
    efektów prania ta funkcja
    jest zawsze aktywna w
    programach dla tkanin
    delikatnych i we∏nianych.
    EN
    AQUAPLUS BUTTON
    By pressing this button you
    can activate a special new
    wash cycle in the Colourfast
    and Mixed Fabrics
    programs, thanks to the new
    Sensor Activa System. This
    option treats with care the
    fibres of garments and the
    delicate skin of those who
    wear them.
    The load is washed in a
    much larger quantity of
    water and this, together with
    the new combined action
    of the drum rotation cycles,
    where water is filled and
    emptied, will give you
    garments which have been
    cleaned and rinsed to
    perfection. The amount of
    water in the wash is
    increased so that the
    detergent dissolves
    perfectly, ensuring an
    efficient cleaning action. The
    amount of water is also
    increased during the rinse
    procedure so as to remove
    all traces of detergent from
    the fibres.
    This function has been
    specifically designed for
    people with delicate and
    sensitive skin, for whom even
    a very small amount of
    detergent can cause
    irritation or allergy.
    You are advised to also use
    this function for children’s
    clothing and for delicate
    fabrics in general, or when
    washing garments made of
    towelling, where the fibres
    tend to absorb a greater
    quantity of detergent.
    To ensure the best
    performance for your wash,
    this function is always
    activated on the Delicates
    and Woollens programs.
     
    						
    							32
    F
    33
    PT
    TECLA LAVAGEM INTENSIVA
    Pressionando esta tecla,
    que apenas pode ser
    activada nos ciclos de
    Algodões, os sensores no
    novo sistema Activa entram
    em acção. O sensores
    manterão constante o nível
    de temperatura
    seleccionado ao longo de
    ciclo de lavagem, assim
    como a função mecânica
    do tambor.
    O tambor está concebido
    de forma a atingir duas
    diferentes velocidades em
    momentos cruciais. Quando
    o detergente entra em
    contacto com a roupa, o
    tambor gira de forma a que
    o detergente seja distribuído
    uniformemente; contudo,
    durante o ciclo de lavagem
    e enxaguamento a
    velocidade aumenta de
    forma a maximizar a acção
    de limpeza. Graças a este
    especial sistema, a
    eficiência de lavagem é
    superior SEM QUE SEJA
    AUMENTADA A DURAÇÃO
    DO TEMPO DO PROGRAMA.
    EL
    K 
    
    
    		
    +
    
       	, 
     
     
     
     ,
    
    
      
    
    Sensor Activa. 1 
    
    , 
      
    
    
     ,
    &
     
     	,  
    
    
     
     
    
     
    
    .
    0 
     
    
    
     
     
    
     
     
    
      
    
    
     
     
     
     
    . 3
     
    
    
     
    
     
     ,  
    
    
    
      
     
    &  
    
     
    
    
    
    
     
    .  
    
     
    
       
     !
    !
      
    
    
       
    
     
    
    
    . B   
      
    
     
     
    ! 
     
    
     
    B?@= (1 -B-=
    -+=AK(L-=  X=1@K-=1
    04A +@4/@1104. 
    SL
    TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE 
    S pritiskom na to tipko lahko
    pri programih za bombaÏ
    aktivirate senzorje za novi
    sistem Activa. Senzorji
    zagotavljajo, da se
    nastavljena temperatura
    ohranja tekom
    faze pranja, ter nadzirajo tudi
    mehaniãno delovanje
    bobna.
    Boben se vrti z dvema
    razliãnima hitrostima, hitrost
    pa se spreminja v kljuãnih
    trenutkih. Ko se detergent
    dozira med perilo, se boben
    vrti tako, da se detergent
    enakomerno razporedi med
    perilom, med fazo pranja in
    izpiranja pa se hitrost vrtenja
    bobna poveãa, kar
    zagotavlja optimalen uãinek.
    Zahvaljujoã
    temu posebnemu sistemu je
    uãinkovitost pranja izbolj‰ana
    OB ENAKI DOLÎINI
    PROGRAMA.
    PL
    PRZYCISK PRANIE
    INTENSYWNE
    Po wciÊni´ciu tego przycisku,
    aktywnego tylko w cyklach
    bawe∏na, uruchamiamy
    funkcje czujników nowego
    Systemu Activa, które
    dzia∏ajà  zarówno na
    wybranà temperatur´
    utrzymujàc jà jednakowà
    podczas faz ca∏ego cyklu
    prania jak i  na prac´
    mechanicznà b´bna.
    B´ben obraca si´ z dwiema
    ró˝nymi pr´dkoÊciami w
    kluczowych momentach.
    Kiedy detergent jest
    rozprowadzany w tkaninach
    b´ben obraca si´ w sposób
    umo˝liwiajàcy równomierne
    roz∏o˝enie si´ bielizny w
    b´bnie. Natomiast pr´dkoÊç
    obrotów wzrasta w
    momencie prania i p∏ukania
    aby  wzmóc efekt usuni´cia
    brudu.
    Dzi´ki temu rozwiàzaniu
    zwi´ksza si´ skutecznoÊç
    prania BEZ PRZED¸U˚ANIA
    CZASU PRANIA.
    EN
    INTENSIVE BUTTON
    By pressing this button,
    which can only be
    activated in the Cotton
    cycles, the sensors in the
    new Activa system come
    into operation. They affect
    both the selected
    temperature, keeping it at a
    constant level throughout
    the wash cycle, and the
    mechanical function of the
    drum.
    The drum is made to turn at
    two different speeds at
    crucial moments. When the
    detergent enters the
    garments, the drum rotates
    in such a way that the
    detergent is distributed in a
    uniform manner; during the
    wash and rinse procedures,
    however, the speed
    increases in order to
    maximise the cleaning
    action. Thanks to this special
    system, the efficiency of the
    wash procedure is improved
    WITHOUT ANY INCREASE IN
    THE LENGTH OF THE
    PROGRAM.
     
    						
    							34
    35
    G
    PT
    BOTÃO DE INÍCIO DE
    FUNCIONAMENTO RETARDADO
    Esta opção pode ser obtida
    pelo botão de início de
    funcionamento retardado,
    atrasando o início de lavagem
    3, 6 ou 9 horas.
    Para atrasar o início de
    funcionamento, proceda da
    seguinte forma:
    Seleccione o programa (“STOP”
    – indicador luminoso);
    Pressione o botão de início de
    funcionamento retardado
    (cada vez que pressionar o
    botão, o início atrasará 3, 6 ou 9
    horas respectivamente e a luz
    correspondente irá piscar).
    Pressione o botão “START” para
    dar início à operação de início
    de funcionamento retardado
    (o indicador luminoso
    associado a essa função,
    deixará de piscar e
    permanecerá  na função “ON”.
    No fim do tempo de atraso
    seleccionado, o programa
    iniciar-se-á.
    Para cancelar a função Início
    de Funcionamento Retardado:
    Pressione o respectivo botão
    dessa função até o indicador
    luminoso se desligar, nessa
    altura o programa poderá
    iniciar-se manualmente,
    utilizando  o botão “START” ou
    rodando o selector de
    programas para a posição
    “OFF”.
    EL
    K
    
    
    K			
     
    	 
    	 
     
    	  
    
    	
      3,6 	 9 &.
     
    
     
    
      :
    − -
     
     
     ( 
    
    
    	 
    
     "STOP"  
     
    
    
    	
    
    ).
    − +	  	 
    
     (START
    DELAY).     
     	  
     
     
     3,6 	 9 &
    
    
     
      
    
    
    
    
    
    	 
     
    
     
    
    	
    
    .
    − +	  	 
    
    (START) 
     
     
    
    &
    
     
    
    
    
     ( 
    
    
    
    
    
    	 
     
    
     
    
    ,  $
     
    
    
    	
    
     
      
    
    
     
    
    ).
    −    
    
    
    	 
    
     
      	 
    
    
    	
      
     .
    /
     
     & 
    
     :
    +	  	 
    
     !  
    
    
    
    
     
     
    
     	
     (
    
      "STOP"  
     
    
    
    	
    
    ). 1
      
     
      ,
    	  	 "START". 1
     
     	  	,
       
    
    
    −
    
    !
       OFF.
    SL
    âASOVNI ZAMIK VKLOPA
    S pomoãjo tipke lahko
    nastavite ãasovni zamik
    vklopa za 3, 6 ali 9 ur. To
    storite na naslednji naãin:
    Izberite program (kontrolna
    luãka "STOP" utripa). Pritisnite
    na tipko za zamik vklopa; ob
    vsakem pritisku se spremeni
    vrednost - 3 - 6 - 9; utripa
    ustrezna kontrolna luãka.
    S pritiskom na tipko START
    aktivirate od‰tevanje
    nastavljenega ãasa
    nastavljenega ãasovnega
    zamika (kontrolna luãka
    nastavljene vrednosti
    preneha utripati in ostane
    osvetljena).
    Ko preteãe nastavljeni
    ãasovni zamik, zaãne stroj
    prati.
    âe Ïelite preklicati
    nastavljeni ãasovni zamik,
    pritiskajte na tipko za
    nastavljanje ãasovnega
    zamika, dokler vse luãke (3-6-
    9) ne ugasnejo (kontrolna
    luãka STOP utripa). Zdaj
    lahko roãno vklopite
    program pranja - pritisnite na
    tipko START, ali pa izklopite
    stroj - obrnite gumb
    programatorja v izklopljeni
    poloÏaj.
    PL
    PRZYCISK “ OPÓèNIONY START”
    Przycisk ten pozwala
    zaprogramowaç w∏aczenie
    cyklu prania za 3, 6 lub 9
    godzin. Aby w∏àczyç
    “opóêniony start” nale˝y:
    Ustawiç wybrany program
    (kontrolka STOP zacznie
    migaç) Wcisnàç przycisk
    OPÓèNIONY START. Ka˝de
    wciÊni´cie powoduje
    wybranie czasu rozpocz´cia
    odpowiednio za  3, 6 lub 9
    godzin. (Kontrolka
    odpowiadajàca wybranemu
    czasowi zacznie migaç.)
    Wcisnàç przycisk START aby
    rozpoczàç odliczanie czasu
    pozosta∏ego  do
    automatycznego w∏àczenia
    si´ cyklu prania w
    zaprogramowanym czasie.
    (kontrolka odpowiadajàca
    wybranemu czasowi
    pozostanie zapalona)
    Mo˝liwe jest  anulowanie
    ustawienia opóênionego
    startu w nast´pujacy sposób:
    Wcisnàç kilkakrotnie przycisk
    OPÓèNIONY START aby
    zgasiç kontrolki (na
    potwierdzenie, ˝e opóêniony
    start jest anulowany
    kontrolka STOP zacznie
    migaç).
    W tym momencie jest
    mo˝liwe rozpocz´cie  cyklu
    wybranego poprzednio,
    poprzez wciÊniecie przycisku
    START albo anulowanie cyklu
    poprzez ustawienie pokr´t∏à
    programatora na pozycj´
    OFF i nastepnie wybranie
    innego programu.START DELAY BUTTON
    Appliance start time can be
    set with this button, delaying
    the star by 3, 6 or 9 hours.
    Proceed as follow to set a
    delayed start:
    Select a programme
    (“STOP” indicator light blinks)
    Press Start Delay button
    (each time the button is
    pressed the start will be
    delayed by 3, 6 or 9 hours
    respectively and the
    corresponding light will
    blink).
    Press START to commence
    the Start Delay operation
    (the indicator light
    associated with the
    selected Start Delay time
    stops blinking and remains
    ON).
    At the end of the required
    time delay the programme
    will start.
    To cancel the Start Delay
    function :
    press the Start Delay  button
    until the indicator lights will
    be off (The STOP light  blinks)
    and the programme can be
    started manually using the
    START button or switch off
    the appliance by turning the
    programme selector to off
    position.
    EN
     
    						
    							36
    H
    37
    IL
    PT
    TECLA VELOCIDADE  DE
    CENTRIFUGAÇÃO
    O ciclo de centrifugação é
    muito importante para remover
    a maior quantidade de água
    possível da roupa, sem danificar
    os tecidos. Poderá ajustar a
    velocidade de centrifugação de
    acordo com as suas
    necessidades.
    Pressionando esta tecla, é
    possível reduzir a velocidade de
    centrifugação máxima, e se
    desejar, cancelar o ciclo de
    centrifugação.
    Para reactivar o ciclo de
    centrifugação basta pressionar a
    tecla até encontrar a
    velocidade de centrifugação
    desejada.
    Para não danificar os tecidos,
    não é possível aumentar a
    velocidade de centrifugação
    além da velocidade
    estabelecida automaticamente
    na selecção do programa.
    É possível modificar a velocidade
    de centrifugação a qualquer
    momento, mesmo sem colocar a
    máquina em pausa.INDICADOR LUMINOSO DA
    VELOCIDADE DE
    CENTRIFUGAÇÃO
    Quando selecciona um
    programa, a velocidade de
    centrifugação máxima é
    indicada automaticamente
    pelo indicador luminoso.
    Optando por uma velocidade
    de centrifugação inferior
    através da respectica tecla, o
    indicador luminoso indicará a
    nova velocidade
    seleccionada.
    INDICADOR LUMINOSO DO
    TEMPO REMANESCENTEPara gerir melhor o seu tempo,
    as características  desta
    máquina tem um sistema de
    indicador luminoso que o
    mantém constantemente
    informado do tempo
    remanescente do ciclo.
    Indicador luminoso 90:
    Tempo remanescente superior
    a 60 minutos;
    Indicador luminoso 60:Tempo
    remanescente até 60 minutos;
    Indicador luminoso 30:Tempo
    remanescente até 30 minutos;
    Indicador luminoso 15:Tempo
    remanescente até 30 minutos;
    Indicador luminoso “STOP”:Fim
    do programa.
    EL
    K D	 	;
    	
    ,(5# %& # &,
    %(,-# %&  %(
    $ 5# 1,$.
    -
    
     
    	  
     
     $ 
    	
    
    	 ! 
     
     
    
    	 !
    
     
     
     .
     %(- 5#$
    	1,$
    3
     
     
      
    
       
    	,
      
    
     ,
     $ 
    
    .
    -
    
       
    
    
    	 
     
     
    $ 	 
    
     
     
    
    $
    .		 
    KK;
     
    
    ;
    
    
    
     
    
    /
     
      
    
     
    
    ,  	 
    
    
    
    
      
    
    
    
    &
     
    &
     
     
     
    
    
    
    
     
       
    .
    * ( 90:
    
    
    
     
     
    !
     60 &
    * ( 60:
    
    
    
     
     
    
    !
     60 &
    * ( 30:
    
    
    
     
     
    
    !
     30 &
    * ( 15:
    
    
    
     
     
    
    !
     1 &
    * ( STOP:0
     
    SL
    GUMB ZA NASTAVITEV HITROSTI
    CENTRIFUGIRANJA
    Faza centrifugiranja je zelo
    pomembna, saj naj bi iz perila
    odstranila ãimveã vlage, ne
    da bi ga pri tem
    po‰kodovala.
    Hitrost centrifuge lahko
    prilagodite svojim potrebam.
    Z nastavitvijo niÏjih vrednosti
    lahko zniÏate maksimalno
    hitrost centrifuge na minuto.
    Centrifugo lahko tudi
    izkljuãite. âe Ïelite ponovno
    aktivirati fazo centrifugiranja,
    preprosto pritisnete na tipko,
    dokler ni nastavljena Ïelena
    hitrost centrifugiranja.
    Da bi prepreãili po‰kodbe
    perila, ni mogoãe nastaviti
    vi‰je hitrosti centrifugiranja od
    najvi‰je predvidene za
    posamezne programe.
    Hitrost centrifugiranja lahko
    nastavite kadarkoli, ne da bi
    morali prej preklopiti stroj v
    naãin pavze.
    INDIKATORJI HITROSTI
    CENTRIFUGIRANJA
    Ko izberete Ïeleni program, se
    osvetli luãka skladno z najvi‰jo
    moÏno hitrostjo centrifugiranja
    za izbrani program. Ob
    nastavljanju niÏje hitrosti
    centrifugiranja se osvetli
    ustrezen indikator.
    PRIKAZ âASA DO KONCA
    PROGRAMA
    Da bi vam omogoãili bolj‰e
    razpolaganje s ãasom, smo ta
    pralni stroj opremili s sistemom
    za prikaz ãasa, ki mora ‰e
    preteãi do konca programa.
    Tako ste sproti obve‰ãeni, kdaj
    bo perilo oprano.
    Indikator 90 minut:do konca
    programa je veã kot 60 minut
    Indikator 60 minut:do konca
    programa je manj kot 60 minut
    Indikator 30 minut:do konca
    programa je manj kot 30 minut
    Indikator 15 minut:do konca
    programa je manj kot 15 minut
    Osvetljen indikator STOP:
    Program je zakljuãen.
    PL
    PRZYCISK  WYBÓR
    WIROWANIA
    Wybór pr´dkoÊci wirowania
    jest wa˝ny dla przygotowanie
    bielizny do prasowania. Ten
    model pralki daje  du˝à
    mo˝liwoÊç doboru pr´dkoÊci
    wirowania do indywidualnych
    potrzeb. WciÊni´cie tego
    przycisku redukuje pr´dkoÊç
    obrotów wirówki, mo˝liwà dla
    danego programu, a˝ do
    ca∏kowitego jej wy∏àczenia.
    Aby w∏àczyç wirówk´ nale˝y
    ponownie wciskaç ten
    przycisk, a˝ do uzyskania
    wybranej pr´dkoÊci.
    Dla bezpieczeƒstwa tkanin ,
    nie jest mo˝liwe zwi´kszenie
    obrotów wirówki ponad
    poziom automatycznie
    zaprogramowany w
    momencie ustawiania
    programu.
    Mo˝na zmieniaç pr´dkoÊç
    wirowania w ka˝dym
    momencie,  bez koniecznoÊci
    ustawiania pralki w funkcji
    PAUZA.
    KONTROLKI OBROTÓW
    WIRÓWKI
    W momencie wyboru
    programu  odpowiednia
    kontrolka zaÊwieci si´
    automatycznie, pokazujàc
    maksymalnà mo˝liwà
    pr´dkoÊç wirowania.
    JeÊli zmniejszymy pr´dkoÊç
    wirowania wciskaniem
    odpowiedniego przycisku,
    zaÊwieci si´ kontrolka nowo
    ustawionej pr´dkoÊci wirówki.
    KONTROLKI POZOSTA¸EGO
    CZASU
    Wskazujà czas pozosta∏y do
    koƒca cyklu prania.
    Kontrolka 90: czas pozosta∏y
    do koƒca cyklu jest wy˝szy ni˝
    60’.
    Kontrolka 60’: czas pozota∏y
    do koƒca jest ni˝szy ni˝ 60‘
    Kontrolka 30: czas pozosta∏y
    do koƒca jest ni˝szy ni˝ 30‘
    Kontrolka 15:   czas pozosta∏y
    do koƒca jest ni˝szy ni˝ 15‘
    Kontrolka STOP:koniec
    programu.
    EN
    SPIN SPEED BUTTON
    The spin cycle is very
    important to remove as
    much water as possible from
    the laundry without
    damaging the fabrics. You
    can adjust the spin speed of
    the machine to suit your
    needs.
    By pressing this button, it is
    possible to reduce the
    maximum speed, and if you
    wish, the spin cycle can be
    cancelled.
    To reactivate the spin cycle
    is enough to press the
    button until you reach the
    spin speed you would like to
    set.
    For not damage the fabrics,
    it is not possible to increase
    the speed over that
    automatically suitable
    during the selection of the
    program.
    It is possible to modify the
    spin speed in any moment,
    also without to pause the
    machine.
    SPIN SPEED INDICATOR LIGHT
    When you set a program,
    the maximum possible spin
    speed will be automatically
    shown by the relevant
    indicator light.
    Choosing a smaller spin
    speed by the appropriate
    button, the relevant
    indicator light will go on.
    TIME COUNTDOWN SYSTEM
    INDICATOR LIGHTS
    In order to better manage
    your time, this washing
    machine features an
    indicator light system that
    keeps you constantly
    informed on the remaining
    cycle time.
    Indicator light 90: Remaining
    time above 60 minutes
    Indicator light 60:Remaining
    time less than 60 minutes
    Indicator light 30: Remaining
    time less than 30 minutes
    Indicator light 15: Remaining
    time less than 15 minutes
    Indicator light Stop:End of
    the programme.
     
    						
    							38
    39
    MN
    PT
    LUZES DAS TECLAS   
    Acendem-se quando as
    respectivas teclas são
    premidas.
    PROGRAMA SELECTOR COM
    A POSIÇÃO OFF.
    ROTAÇÃO EM AMBAS
    AS DIRECÇÕES 
    COLOQUE A MÁQUINA
    EM “ON”,
    SELECCIONANDO ESSA
    OPÇÃO ATRAVÉS DO
    SELECTOR DE
    PROGRAMAS.
    ESSA OPÇÃO SERÁ
    INDICADA PELO
    INDICADOR LUMINOSO
    “STOP” QUE IRÁ PISCAR,
    E CONTINUARÁ A
    PISCAR ATÉ A
    MÁQUINA TER
    COMEÇADO OU TER
    RETOMADO A POSIÇÃO
    “OFF”.Pressione a tecla
    “Start/Pause”para iniciar o
    ciclo seleccionado.
    O botão mantém-se intacto,
    mesmo quando o programa
    está a decorrer.
    No fim do programa desligue
    a máquina de lavar rodando
    o selector para a posição
    “OFF”.NOTA:
    O SELECTOR DE
    PROGRAMAS DEVERÁ
    SER DODADO ATÉ À
    POSIÇÃO “OFF” NO FIM
    DE CADA CICLO DE
    LAVAGEM OU QUANDO
    RECOMEÇAR UM OUTRO
    CICLO, OU OUTRO
    PROGRAMA.
    EL
    
    K 	 
    
    	 
    K;
    4
     
    
    
     
     
    	 
    
    &
    
    
    &
     
    
     
     
    
    
     
     
    
    (
      
    
     	).
    %(-$ %,,+ ,
    .-# OFF.
    DN K 	 	 
    K
    		.
      . 
    ( (
    )
    %(-$ -
    %&,, ,-+ 
    ,%5 
    *&%#−%(-
    %,,+. & #
    * (  STOP
    .   
     .  
     ,-$ &
    %#.  %(
    ->#$ (START)  #
     . %+ >
    # .-# OFF.+
      	 
    / 	
     
     ("Start/Pause")
    
     
    
    	  
    
    
    .
    0  
    
    , 
    & 
    
     !
     !
    (
    
    ) 
    
    
    
      
     
    
    
    , 
       
    . 
    3
     !  , 
     
    	
      
    
    
     
     
    
    !
       "OFF"	;	:
     ,% 
    *&%#−
    %(-
    %,,+ %-%
    %  . #
    .-# OFF ,  -($
    &$ %,,$ 
    % %( - -
    %&,, %(,$.
    SL
    KONTROLNE LUâKE ZA
    POSAMEZNE OPCIJE
    âe izberete opcijo, se osvetli
    ustrezna kontrolna luãka.
    GUMB PROGRAMATORJA ZA
    IZBIRANJE PROGRAMOV IN
    OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)
    GUMB SE VRTI V OBE
    SMERI. STROJ VKLOPITE
    TAKO, DA OBRNETE
    GUMB NA ÎELENI
    PROGRAM. UTRIPATI
    ZAâNE KONTROLNA
    LUâKA STOP, KI UTRIPA,
    DOKLER STROJ NE
    ZAâNE DELOVATI OZ.
    DOKLER NE OBRNETE
    GUMBA NAZAJ V
    IZKLOPLJENI POLOÎAJ
    (OFF).Stroj zaÏenete s pritiskom na
    tipko Start/pavza.
    Med potekom programa
    gumb programatorja miruje
    (se ne obraãa).
    Stroj izklopite tako, da
    obrnete gumb
    programatorja na OFF.OPOMBA:
    GUMB
    PROGRAMATORJA
    MORATE OBRNITI NA
    OFF PO ZAKLJUâENEM
    PROGRAMU PRANJA
    OZ. âE ÎELITE IZBRATI IN
    ZAGNATI NOVI
    PROGRAM.
    PL
    LAMPKA KONTROLNA
    PRZYCISKÓW
    Lampka kontrolna przycisków
    zapala si´ z chwilà wyboru
    konkretnej opcji
    POKR¢T¸O 
    PROGRAMÓW  Z  OFF
    MO˚NA NIM OBRACAå
    W OBIE STRONY.
    KIEDY WYBIERA SI¢
    PROGRAM, PO KILKU
    SEKUNDACH KONTROLKA
    STOP ZACZYNA MIGAå.
    ABY ZGASIå KONTROLK¢
    STOP NALE˚Y PRZEKR¢CIå
    POKR¢T¸O
    PROGRAMATORA NA
    POZYCJ¢ OFF.Wcisnàç przycisk
    „START/PAUZA”aby
    uruchomiç cykl prania.
    Cykl prania b´dzie si´
    odbywa∏ z pokr´t∏em
    programatora ustawionym na
    wybranym programie  a˝ do
    koƒca prania.
    Po zako
    ñczeniu cyklu prania
    wy∏àczyçpralk´ ustawiajàc
    pokr´t∏o programatora na
    pozycji “OFF”.
    UWAGA:
    POKR¢T¸O
    PROGRAMATORA MUSI
    BYå USTAWIONE NA
    POZYCJ¢ OFF ZAWSZE PO
    ZAKO¡CZENIU PRANIA I
    PRZED WYBOREM
    NOWEGO PROGRAMU.
    EN
    BUTTONS INDICATOR LIGHT
    The indicator light around
    the option buttons will light
    when specific options 
    are selected
    PROGRAMME SELECTOR WITH
    OFF POSITION 
    RO
    TATES IN BOTH
    DIRECTIONS.
    THE MACHINE IS
    TURNED ON BY
    SELECTING A
    PROGRAMME VIA  THE
    PROGRAMME
    SELECTOR.
    THIS STATUS WILL BE
    INDICATED BY THE STOP
    INDICATOR LIGHT
    FLASHING, THIS LIGHT
    WILL CONTINUE TO
    FLASH UNTIL THE
    MACHINE HAS STARTED
    OR THE MACHINE IS
    RETURNED TO THE OFF
    POSITION.
    Press the Start/Pause
    button to start the selected
    cycle.
    The programme carries out
    with the programme
    selector stationary on the
    selected programme till
    cycle ends.
    Switch off the washing
    machine by turning the
    selector to OFF.
    NO
    TE:
    THE PROGRAMME
    SELECTOR MUST BE
    RETURN TO THE OFF
    POSITION AT THE END
    OF EACH CYCLE OR
    WHEN STARTING A
    SUBSEQUENT WASH
    CYCLE PRIOR TO THE
    NEXT PROGRAMME
    BEING SELECTED AND
    STARTED.
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Go 610 User Instructions