Home > Candy > Washing Machine > Candy Go 126 User Instructions

Candy Go 126 User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Go 126 User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							20
    21
    A
    B
    C
    HU
    Agép vízszintbe állításához
    használja a 4 lábat.
    a)Fordítsa el az anyát az
    óramutató járásával
    megegyezŒ irányban (jobbra),
    hogy szabaddá váljon
    lábszabályozó csavar.
    b)Akészülék megemeléséhez
    vagy lesüllyesztéséhez
    forgassa el a lábat, amíg az
    stabilan meg nem áll a padlón.
    c)Rögzítse a lábat a megfelelŒ
    helyzetben az anya óramutató
    járásával ellentétes irányban
    (balra) csavarásával, amíg az
    neki nem feszül a gép aljának.
    Ügyeljen arra, hogy a gomb a
    „KI” helyzetben legyen, és az
    ajtó legyen becsukva. 
    Dugja be a csatlakozódugót.
    Atelepítés után a készüléket
    úgy kell beállítani, hogy a
    csatlakozódugó hozzáférhetŒ
    legyen.
    RO
    Folositi cele patru picioare
    ajustabile pentru a aseza
    orizontal masina pe podea .
    a)Rotiti piulita in sens orar
    pentru a debloca surubul
    piciorusului.
    b)Rotiti piciorusul si coborati-l
    sau inaltati-l pentru a obtine
    o aderenta perfecta la sol.
    c)Blocati piciorusul rotind
    piulita in sens invers acelor
    de ceasornic pana la capat.
    Asigurati-va ca toate
    butoanele sunt in pozitia
    “OFF” si hubloul este inchis.
    Introduceti stekerul in priza.
    Daca nu se aprinde, cititi
    capitolul referitor la defecte
    posibile.
    PL
    Wypoziomuj urzàdzenie za
    pomocà 4 nó˝ek:
    a a)
    )
    Przekrëciç w kierunku
    zgodnym z kierunkiem
    wskaz
    ówek zegara nakrëtkë
    blokujåcå n
    óãkë pralki.
    b b)
    )
    Przekrëciç nóãkë
    podnoszåc jå lub
    opuszczajåc, tak aby
    uzyskaç doskonaäe
    przyleganie do podäoãa.
    c c)
    )
    Zablokowaç nóãkë
    przykrëcajåc nakrëtkë w
    kierunku przeciwnym do
    ruchu wskaz
    ówek zegara, aã
    bëdzie przylegaäa do dna
    pralki.
    Sprawdziç czy pokr´t∏o
    programów jest na pozycji
    OFF i czy drzwiczki sà
    zamkni´te.Wäoãyç wtyczkë kabla
    zasilajåcego do gniazda
    sleciowego.
    Po zainstalowaniu,
    urzådzenie naleãy ustawiç w
    pozycji zapewniajåcej
    swobodny dostëp do
    kontaktu (wtyczki).
    EN
    Use the 4 feet to level the
    machine with the floor:
    a)Turn the nut clockwise to
    release the screw adjuster of
    the foot.
    b)  Rotate foot to raise or
    lower it until it stands firmly
    on the ground.
    c)  Lock the foot in position
    by turning the nut anti-
    clockwise until it comes up
    against the bottom of the
    machine.
    Ensure that the knob is on
    the “OFF” position and the
    load door is closed
    Insert the plug.
    After installation, the
    appliance must be
    positioned so that the plug is
    accessible.
    SL
    Uporabite vse 4 nogice,
    zravnate pralni stroj z tlemi
    a)Matico, s katero je
    pritrjena nogica sprostite
    tako, da jo odvijete z
    ustreznim kljuãem.
    b)Nogico z obraãanjem
    zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa,
    dokler se ne bo povsem
    prilegala tlom.
    c)Po konãanem
    izravnavanju nogico
    ponovno pritrdite tako, da jo
    z ustreznim kljuãem privijate v
    smeri nasprotni od gibanja
    urinih kazalcev dokler se
    povsem ne prileÏe dnu
    stroja.
    Prepriãajte se, da je gumb
    programatorja v izklopljenem
    poloÏaju in da so vrata stroja
    zaprta.
    Vtaknite vtiã v vtiãnico.
    Stroj mora biti name‰ãen
    tako, da lahko vtiãnico
    doseÏete v vsakem trenutku.
     
    						
    							22
    23
    A
    B
    C
    D
    E
    F
    G
    H
    I
    L
    M
    N
    P
    6. FEJEZET
    KEZELÃSZER
    VEK
    Ajtófogantyú
    Ajtózár jelzŒlámpa
    Start/Szünet Gomb
    GyırŒdésvédŒ 
    Gomb
    Aquaplus gomb
    Intenzív gomb
    Késleltetett indítás gomb
    „Centrifugálási sebesség”
    gomb
    Centrifugálási sebesség
    jelzŒlámpa
    A visszaszámláló rendszer
    jelzŒlámpái
    Nyomógombok jelzŒlámpái
    Amosóprogramok kapcsolóóra-
    beállító gombja, „KI” helyzet
    Mosószertároló fiók
    HU
    I   H
    N
    G   M  
    L
    F  
    E 
    D 
    C  A
    B   P
    RO
    CAPITOLUL6
    COMENZIManerul usii
    Led indicator hublou blocat 
    Buton Pornit/Oprit 
    Buton Antisifonare 
    Buton Aquaplus 
    Buton intensiv 
    Buton pornire intarziata 
    Buton viteza de stoarcere
    Led indicator viteza de
    stoarcere
    Led indicator sistem de
    contorizare a timpului ramas
    din program in curs
    Leduri indicatoare butoane 
    Buton selectare programe cu
    pozitie “OFF”
    Caseta detergenti 
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     6
    6
    OPIS ELEMENT
    ÓW
    PANELU STEROWANIA Otwarte drzwiczki
    Kontrolka blokada drzwiczek
    Przycisk start
    Przycisk ∏atwe prasowanie
    Przycisk Aquaplus
    Przycisk Pranie intensywne
    Przycisk “Opóêniony start”
    Przycisk wybór wirowania
    Kontrolki obrotów wirówki
    Kontrolki pozosta∏ego czasu
    Lampka kontrolna
    przycisków
    Pokr´t∏o programów z OFF
    Szuflada na proszek
    PL
    EN
    CHAPTER 6
    CONTROLSDoor handle
    Door locked indicator light
    Start button
    Crease Guard button
    Aquaplus button
    Intensive button
    Start Delay button
    Spin Speed button
    Spin speed indicator light
    Time countdown system
    Buttons indicator light
    Timer knob for wash
    programmes with OFF position
    Detergent drawer
    6. POGLAVJE
    OPIS STIKALNE PLO·âERoãaj vrat
    Kontrolna luãka zaklenjena
    vrata
    Tipka Start
    Tipka za lahko likanje
    Tipka za Allergie
    Tipka za intenzivno pranje 
    Tipka za zamik vklopa
    Gumb za nastavitev ‰tevila
    vrtljajev centrifuge
    Kontrolna luãka za
    nastavljeno hitrost
    centrifugiranja
    Sistem za prikaz ãasa do
    konca programa
    Kontrolne luãke posameznih
    tipk
    Gumb za nastavitev
    rogramov pranja – gumb
    programatorja
    Predalãek za pralna sredstva
    SL
     
    						
    							25
    24
    A
    2 min.
    B
    HU
    A KEZELÃSZER
    VEK
    ISMER
    TETÉSE
    AJTÓFOGANTYÚ
    Az ajtó nyitásához nyomja meg
    a fogantyú belsejében lévŒ
    gombot.FONTOS!
    A
    MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS
    VÉGÉN EGY SPECIÁLIS
    BIZTONSÁGI
    BERENDEZÉS
    AKADÁLYOZZA MEG AZ
    AJTÓ KINYITÁSÁT.
    ACENTRIFUGÁLÁS
    BEFEJEZÉSEKOR
    VÁRJON 2 PERCET AZ
    AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA
    Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor
    világít, ha az ajtó teljesen zárva
    van, és a gép „BE” van
    kapcsolva.
    Ha az ajtó zárva van, a START
    gomb lenyomásakor a
    jelzŒlámpa egy pillanatra
    felvillan, majd égve marad.
    Ha az ajtó nincs zárva, a
    jelzŒlámpa tovább villog.
    Aciklus befejezése után egy
    speciális biztonsági berendezés
    akadályozza meg az ajtó
    azonnali kinyitását.
    Amosás befejezése és az „ajtó
    zárva” jelzŒlámpa kialvása után
    várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná
    az ajtót. A ciklus végén fordítsa
    a programválasztó gombot a
    „KI” helyzetbe.
    RO
    DESCRIERECOMENZIMANERUL USII
    Apasati pe clapa din
    interiorul manerului usii
    pentru a deschide usa .ATENTIE: UN DISPOZITIV
    SPECIAL DE SIGURANTA
    IMPIEDICA
    DESCHIDEREA IMEDIATA
    A HUBLOULUI LA
    SFARSITUL SPALARII.
    DUPA TERMINAREA
    CENTRIFUGARII
    ASTEPTATI DOUA MINUTE
    INAINTE DE A DESCHIDE
    HUBLOUL.INDICATOR HUBLOU BLOCAT
    Ledul este aprins când usa e
    blocata si masina este în
    functiune. Când apasati
    butonul Pornit/Oprit si hubloul
    este închis, ledul va clipi pe
    moment si apoi va ramâne
    aprins.
    Atentie: Daca ledul va clipi in
    continuare atunci usa nu e
    inchisa.
    La sfarsitul programului rotiti
    butonul selector de programe
    pe pozitia OFF.
    OPIS ELEMENT
    Ó
    W
    PANELU STEROWANIA OTWARTE DRZWICZKI
    Aby otworzyç drzwiczki
    nale˝y pociàgnàç za
    ràczk´ naciskajàc jà od
    wewnàtrz.U UW
    WA
    AG
    GA
    A:
    : 
     
    U UR
    RZ
    ZÅ
    ÅD
    DZ
    ZE
    EN
    NI
    IE
    E 
     J
    JE
    ES
    ST
    T
    W WY
    YP
    PO
    OS
    SA
    AÃ
    ÃO
    ON
    NE
    E 
     W
    W
    S SP
    PE
    EC
    CJ
    JA
    AL
    LN
    NY
    Y 
     S
    SY
    YS
    ST
    TE
    EM
    M
    Z ZA
    AB
    BE
    EZ
    ZP
    PI
    IE
    EC
    CZ
    ZA
    AJ
    JÅ
    ÅC
    CY
    Y,
    , 
     K
    KT
    TÓ
    ÓR
    RY
    Y
    Z ZA
    AP
    PO
    OB
    BI
    IE
    EG
    GA
    A
    N NA
    AT
    TY
    YC
    CH
    HM
    MI
    IA
    AS
    ST
    TO
    OW
    WE
    EM
    MU
    U
    O OT
    TW
    WA
    AR
    RC
    CI
    IU
    U 
     D
    DR
    RZ
    ZW
    WI
    IC
    CZ
    ZE
    EK
    K 
     T
    TU
    UZ
    Z
    P PO
    O 
     Z
    ZA
    AK
    KO
    OÑ
    ÑC
    CZ
    ZE
    EN
    NI
    IU
    U 
     P
    PR
    RA
    AN
    NI
    IA
    A,
    ,
    P PO
    O 
     J
    JE
    EG
    GO
    O 
     Z
    ZA
    AT
    TR
    RZ
    ZY
    YM
    MA
    AN
    NI
    IU
    U 
     L
    LU
    UB
    B
    P PO
    OZ
    ZA
    AK
    KO
    OÑ
    ÑC
    CZ
    ZE
    EN
    NI
    IU
    U
    W WI
    IR
    RO
    OW
    WA
    AN
    NI
    IA
    A.
    . 
     P
    PR
    RZ
    ZE
    ED
    D
    O OT
    TW
    WA
    AR
    RC
    CI
    IE
    EM
    M 
     D
    DR
    RZ
    ZW
    WI
    IC
    CZ
    ZE
    EK
    K
    N NA
    AL
    LE
    EÃ
    ÃY
    Y 
     O
    OD
    DC
    CZ
    ZE
    EK
    KA
    AÇ
    Ç
    2 2 
     M
    MI
    IN
    NU
    UT
    TY
    Y
    .
    KONTROLKA BLOKADA
    DRZWICZEK
    Kontrolka pali si´ gdy
    drzwiczki sà poprawnie
    zamkni´te i pralka jest
    w∏àczona.
    Po w∏àczeniu przycisku
    AVVIO/PAUZA na poczàtku
    kontrolka miga, a potem
    Êwieci Êwiat∏em sta∏ym,  a˝
    do koƒca cyklu prania.
    Je˝eli drzwiczki nie sà
    poprawnie zamkni´te
    kontrolka stale miga.
    Specjalny czujnik
    bezpieczeƒstwa zapobiega
    natychmiastowemu otwarciu
    drzwiczek po zakoƒczeniu
    cyklu prania.
    Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝
    kontrolka zgaÊnie, a
    nast´pnie wy∏àczyç pralk´
    poprzez przestawienie
    pokr´t∏a programatora na
    pozycj´ OFF.
    PL
    DESCRIPTION OFCONTROLDOOR HANDLE 
    Press the finger-bar inside 
    the door handle to open the
    doorIMPORTANT:
    A SPECIAL SAFETY
    DEVICE PREVENTS THE
    DOOR FROM OPENING
    AT THE END OF THE
    WASH/SPIN CYCLE. AT
    THE END OF THE SPIN
    PHASE WAIT UP TO 2
    MINUTES BEFORE
    OPENING THE DOOR.DOOR LOCKED INDICATOR 
    The “Door  Locked” indicator
    light is illuminated when the
    door is fully closed and the
    machine is ON.
    When START is pressed on
    the machine with the door
    closed the indicator will flash
    momentarily and then
    illuminate.
    If the door is not closed the
    indicator will continue to
    flash.
    A special safety device
    prevents the door from
    being opened immediately
    after the end of the cycle.
    Wait for 2 minutes after the
    wash cycle has finished and
    the Door Locked light has
    gone out before opening
    the door. At the end of cycle
    turn the programme
    selector to OFF .
    EN
    OPIS POSAMEZNIHTIPK IN GUMBOVROâAJ VRATVrata odprete tako, da
    pritisnete na vzvod v
    notranjosti vrat.POMEMBNO:
    POSEBNA VARNOSTNA
    NAPRAVA PREPREâUJE
    ODPIRANJE VRAT TAKOJ
    PO KONâANEM PRANJU.
    PO KONâANEM
    CENTRIFUGIRANJU
    POâAKAJTE ·E
    PRIBLIÎNO 2 MIN., DA SE
    VARNOSTNA
    NAPRAVA SPROSTI, ·ELE
    NATO LAHKO ODPRETE
    VRATA STROJA.LUâKA 'ZAKLENJENA VRATA'
    Luãka se osvetli, ko pravilno
    zaprete vrata in vklopite stroj.
    Ko pritisnete na tipko START,
    medtem ko so vrata zaprta,
    luãka kratek ãas utripa, nato
    pa ostane osvetljena.
    âe vrata niso pravilno zaprta,
    luãka ‰e naprej utripa.
    Posebna varnostna naprava
    prepreãuje takoj‰nje
    odpiranje vrat po koncu
    programa. Poãakajte 2
    minuti in ko luãka ugasne,
    lahko odprete vrata. Ko je
    program pranja zakljuãen,
    obrnite stikalo programatorja
    na OFF.
    SL
     
    						
    							27
    26
    C
    HU
    START/SZÜNET GOMB
    A program kiválasztásakor a
    START gomb lenyomása elŒtt
    várja meg, amíg a „STOP”
    jelzŒlámpa villogni nem kezd.
    A kiválasztott ciklus
    beindításához nyomja meg a
    gombot (a kiválasztott ciklusnak
    megfelelŒen az egyik
    jelzŒlámpa kigyullad.
    MEGJEGYZÉS:
    A START GOMB
    LENYOMÁSAKOR
    ELTELIK NÉHÁNY
    PERC A GÉP
    BEINDULÁSA ELÃTT. A BEÁLLÍTÁS
    MEGVÁLTOZTATÁSA A
    PROGRAM BEINDÍTÁSA
    UTÁN (SZÜNET)
    A program a mosási ciklus
    közben bármikor megállítható a
    Start/Szünet gomb kb. két
    másodpercre történŒ lenyomva
    tartásával. Ha a gép a Szünet
    üzemmódban van, akkor a
    „HátralévŒ idŒ”jelzŒláma, a
    centrifugasebesség és az
    opciógombok villognak.
    A program újraindításához
    nyomja meg ismét a START
    gombot.
    Ha a mosás közben
    ruhadarabokat szeretne betenni
    vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2
    percig, amíg a biztonsági
    berendezés oldja az ajtó
    rögzítését.
    A mıvelet elvégzése után
    csukja be az ajtót, nyomja le a
    STARTgombot, és a gép
    onnan folytatja a munkát, ahol
    abbahagyta.
    A PROGRAM TÖRLÉSE
    A program törléséhez a
    programválasztó gombot a „KI”
    helyzetbe kell fordítani.
    RO
    BUTON PORNIT/OPRIT
    Cand un program e selectat
    asteptati ca ledul indicator
    STOP sa se aprinda inainte
    de a apasa butonul START.
    Apasand Start ca sa incepeti
    un program de spalare, ledul
    corespunzator acelui program
    se va aprinde.
    ATENTIE: CAND ATI
    APASAT BUTONUL
    START, POT TRECE
    CATEVA SECUNDE
    INAINTE CA APARATUL
    SA PORNEASCA.A. SCHIMBAREA SETARILOR
    DUPA CE PROGRAMUL A
    INCEPUT (PAUSE)
    Dupa ce programul a
    inceput poate fi modificat
    doar apasand butoanele
    relevante pentru acel
    program.
    Programul poate fi oprit in
    orice moment al ciclului de
    spalare tinand apasat aprox.
    2 secunde butonul
    Start/Pause. Cand ne aflam
    in modul pauza, ledul
    indicator Sistem de
    contorizare, viteza de rotire si
    butoanele de optiuni sunt
    aprinse.
    Pentru a reveni in program
    apasati butonul Start/Pause
    inca o data.
    Daca doriti sa adaugati sau
    sa scoateti obiecte in timpul
    spalarii, asteptati 2 minute
    pana cand dispozitivul de
    siguranta deblocheaza usa.
    Dupa ce ati facut manevra,
    inchideti usa si apasati
    butonul Start. Masina va
    continua programul de unde
    s-a oprit.
    OPRIREA UNUI PROGRAM
    Se poate opri un program
    rotind butonul selector de
    programe in pozitia OFF.
    PL
    PRZYCISK START
    Po wybraniu programu
    nale˝y poczekaç a˝
    kontrolka STOP zacznie
    migotaç, a nast´pnie
    wcisnàç przycisk START.
    Nale˝y go wcisnàç aby
    uruchomiç, ustawiony
    wczeÊniej za pomocà
    pokr´t∏a programów, cykl
    prania .( W zale˝noÊci od
    ustawionego cyklu zapali si´
    jedna z kontrolek czasu
    pozosta∏ego do
    zakoƒczenia prania)
    UWAGA: PO W¸ÑCZENIU
    PRALKI ZA POMOCÑ
    PRZYCISKU START NALE˚Y
    POCZEKAå KILKA
    SEKUND, A˚ PRALKA
    ROZPOCZNIE CYKL
    PRANIA.Zmiana ustawieƒ po
    uruchomieniu programu
    (PAUZA)
    Po uruchomieniu programu
    mo˝na zmieniaç ustawienia i
    opcje tylko przyciskami
    opcji. Aby to zrobiç nale˝y
    przytrzymaç wciÊni´ty
    przycisk „START/PAUZA” przez
    oko∏o 2 sekundy. Migajàce
    kontrolki przycisków: czas
    pozosta∏y do koƒca
    programui  wirowanie
    wskazujà,  ˝e pralka jest w
    fazie pauzy. Nale˝y wtedy
    ustawiç nowy ˝àdany
    program i na nowo wcisnàç
    przycisk „START/PAUZA”,  co
    zlikwiduje przerw´ w pracy
    pralki.
    Je˝eli chcemy dodaç lub
    wyjàç jakieÊ sztuki prania
    gdy pralka ju˝ pracuje, i
    poczekaç 2 minuty a˝ zwolni
    si´ blokada drzwiczek.
    Po wyj´ciu lub do∏o˝eniu
    czegoÊ do prania nale˝y
    zamknàç drzwiczki i
    nacisnàç przycisk START.
    Pralka rozpocznie pranie w
    tym momencie cyklu, w
    który zosta∏a zatrzymana.
    SKASOWANIE USTAWIONEGO
    PROGRAMU
    W ka˝dym momencie
    mo˝na skasowaç ustawiony
    program przekr´cajàc
    pokr´t∏o programatora na
    pozycj´ OFF.
    START BUTTON 
    When a programme is
    selecting, wait for the “STOP”
    indicator light to flash before
    pressing  the START button.
    Press to start the selected
    cycle  (according to the
    selected cycle one
    indicator lights will go on) .NOTE: WHEN THE START
    BUTTON HAS BEEN
    PRESSED, THE APPLIANCE
    CAN TAKE FEW SECONDS
    BEFORE STARTS
    WORKING.CHANGING THE SETTINGS
    AFTER THE PROGRAMMES
    HAS STARTED (PAUSE)
    The programme may be
    paused at any time during
    the wash cycle by holding
    down the Start/Pause
    button for about two
    seconds. When the machine
    is in the paused mode, the
    indicator light Countdown,
    spin speed and option
    buttons will flash.
    To restart the programme,
    press the START button once
    again.
    If you wish to add or remove
    items during washing, wait 2
    minutes until the safety
    device unlocks the door.
    When you have carried out
    the manoeuvre, close the
    door, press START button and
    the appliance will continue
    working where it left off.
    CANCELLING THE
    PROGRAMME
    To cancel the programme
    the programme selector
    should be rotated to the
    OFF position.
    EN
    SL
    TIPKA START
    Ko je program izbran,
    poãakajte, da zaãne utripati
    kontrolna luãka STOP, nato
    pa pritisnite na tipko START. 
    S pritiskom na tipko START
    zaÏenete izbrani program
    (osvetli se ustrezna kontrolna
    luãka).
    OPOMBA:
    STROJ LAHKO ZAâNE
    DELOVATI ·ELE NEKAJ
    SEKUND PO PRITISKU NA
    TIPKO START.Spreminjanje nastavitev po
    zaãetku izvajanja izbranega
    programa
    V vsakem trenutku lahko
    program zaãasno prekinete
    - pribliÏno 2 sekundi
    pritiskajte na tipko
    Start/pavza. Ko je stroj v
    naãinu pavze, utripata
    kontrolni luãki 'âas do
    konca programa', hitrost
    centrifugiranja in tipke za
    opcije. Ko Ïelite s pranjem
    nadaljevati, spet pritisnite na
    tipko START/Pavza.
    âe Ïelite med pranjem
    dodati kak‰en kos perila v
    stroj, poãakajte 2 minuti,
    da se sprosti varnostni zapah
    vrat in da se vrata
    odklenejo. Nato spet zaprite
    vrata stroja in pritisnite na
    tipko START/Pavza; stroj bo
    nadaljeval s pranjem, kjer je
    bil program prekinjen.
    Preklic potekajoãega
    programa
    âe Ïelite preklicati
    potekajoãi program, obrnite
    gumb programatorja na
    OFF (izklopljeno).
     
    						
    							28
    D
    29
    HU
    Az opciógombokat a START
    gomb lenyomása elŒtt kell
    kiválasztani.
    GYÙRÃDÉSVÉDÃ GOMB
    A gyırŒdésvédŒ funkció (A
    PAMUT programoknál nem áll
    rendelkezésre) a lehetŒ
    legkisebb mértékıre csökkenti a
    ruhák gyırŒdését a speciális
    textíliákhoz kialakított, egyedi
    tervezésı gyırŒdésgátló
    rendszernek köszönhetŒen.
    KEVERT ANYAGOK:az utolsó
    két öblítés alatt a víz
    fokozatosan lehıl, majd pedig
    egy finom centrifugálás biztosítja
    az anyagok maximális mértékı
    „pihentetését”.
    FINOM ANYAGOK: az utolsó
    két öblítés után nincs
    centrifugálás, az anyagok a
    kivételükig a vízben maradnak.
    Ha ki szeretné venni a ruhát,
    nyomja le a „GyırŒdésvédŒ”
    gombot – ezzel leereszti a vizet
    a gépbŒl.
    PAMUT: az utolsó öblítés után a
    ruhadarabok a kivételükig a
    vízben maradnak, és a gomb
    jelzŒlámpája villog.
    Ha ki szeretné venni a ruhákat,
    nyomja le a „GyırŒdésvédŒ”
    gombot; ekkor a gép leereszti a
    vizet és kicentrifugálja a ruhákat.
    Ha nem akar centrifugálni,
    hanem csak a vizet akarja
    leereszteni:
    – Állítsa a programválasztó
    gombot a „KI”helyzetbe.
    – Válassza a vízürítŒ 
    programot.
    – A „Start/Szünet”gomb
    lenyomásával kapcsolja be újra
    a készüléket.
    RO
    ATENTIE!
    Butoanele optionale trebuie
    selectate inainte de a apasa
    butonul START.BUTON ANTISIFONARE
    Aceasta functie (Nu este
    valabil pentru programele
    pentru BUMBAC)
    minimizeaza numarul cutelor
    atat cat este posibil, folosind
    un sistem
    unic anti-sifonare care este
    diferit in functie de tipul
    materialelor ce se spala.
    1. Tesaturi mixte
    Apa este racita treptat si
    complet pana la finalul
    celor 2 clatiri fara stoarcere
    si apoi are loc o stoarcere
    delicata.
    2. Tesaturi delicate
    La final au loc 2 clatiri fara
    stoarcere si rufele sunt lasate
    in apa pana cand
    sunt scoase. Cand sunteti
    gata sa le scoateti, apasati
    butonul  Antisifonare si apa
    va fi evacuata.
    3. Lana
    Dupa ultima clatire, rufele
    sunt lasate in apa pana
    cand le scoateti,iar
    indicatorul butonului
    clipeste.Cand sunteti gata
    sa le scoateti, apasati
    butonul Antisifonare care
    va face ca apa sa fie
    evacuata si rufele stoarse
    foarte usor. Daca nu vreti sa
    stoarceti usor, ci doar sa
    evacuati apa:
    - Puneti rotita de selectie
    programe pe pozitia OFF;
    - Selectati programul
    evacuare apa        ;
    - Porniti din nou masina
    apasand butonul
    Start/Pause
    PL
    Przyciski opcji muszà byç
    wybrane i wciÊni´te przed
    wciÊni´ciem przycisku start.
    PRZYCISK ¸ATWE
    PRASOWANIE
    Uruchomienie tej funkcji  (Nie
    wyst´puje w programie
    BAWE¸NA) pozwala
    zmniejszyç do minimum
    gniecenie si´ pranych tkanin
    przez modyfikacj´
    parametrów programu dla
    wybranego cyklu i typu
    tkaniny.
    Szczególnie  w przypadku
    tkanin mieszanych
    po∏àczone dzia∏anie fazy
    stopniowego sch∏adzania
    wody, braku obrotów b´bna
    podczas odprowadzania
    wody i delikatnego
    wirowania minimalizuje
    gniecenie si´ w∏ókien. W
    przypadku tkanin
    delikatnych,z wyjàtkiem
    we∏ny, opisane wczeÊniej
    etapy wzbogacono o etap
    pozostawienia wody w
    b´bnie po ostatnim p∏ukaniu,
    a wyeliminowano etap
    sch∏adzania wody -
    pozwoli∏o to uzyskaç
    najlepsze rezultaty. 
    W programie prania we∏ny
    przycisk ten wymusza jedynie
    pozostawienie prania w
    wodzie po zakoƒczeniu
    ostatniego p∏ukania, co
    umo˝liwia dok∏adne
    rozpr´˝enie w∏ókien. 
    Podczas fazy zatrzymania
    wody w b´bnie kontrolka
    tego przycisku miga i
    wskazuje, ˝e pralka jest w
    fazie przerwy.
    Na zakoƒczenie cyklu prania
    tkanin delikatnych i we∏ny
    mo˝na: 
    Zwolniç przycisk ¸ATWE
    PRASOWANIE, pozwalajàc
    zakoƒczyç pranie etapem
    odprowadzenia wody i
    wirowania. 
    Aby wykonaç program
    WYPUSZCZENIE WODY:
    - ustawiç pokr´t∏o
    programatora na pozycj´ OFF
    - wybraç program
    WYPUSZCZENIE WODY
    - uruchomiç na nowo pralk´
    wciskajàc przycisk START.
    EN
    The option buttons should
    be selected before pressing
    the START button
    CREASE GUARD BUTTON 
    The Crease Guard function
    (Not available on COTTON
    programmes) minimizes
    creases as much as possible
    with a uniquely designed
    anti-crease system that is
    tailored to specific fabrics.
    MIXED FABRICS- the water is
    gradually cooled
    throughout the final two
    rinses with no spinning and
    then a delicate spin assures
    the maximum relaxation of
    the fabrics.
    DELICATE FABRICS– final two
    rinses with no spinning and
    then the fabrics are left in
    water until it is time to
    unload. When you are ready
    to unload, press the Crease
    Guard button – this will
    drain.
    WOLLENS – after the final
    rinse the fabrics are left in
    water until it is time to
    unload and the button
    indicator blinking.
    When you are ready to
    unload, press the Crease
    Guard button, this will drain
    and spin ready for
    emptying.
    If you do not want to spin
    the clothes and activate
    drain only:
    - Turn the programme
    selector to the OFF
    position;
    - Select programme drain
    only       ;
    - Switch on the appliance
    again by pressing the
    Start/Pause button.
    SL
    Na tipke za opcije pritisnite
    pred pritiskanjem na tipko
    START!
    TIPKA ZA LAHKO LIKANJE
    âe Ïelite, da je perilo kar
    najmanj zmeãkano (ni
    moÏno na  programih  za
    BOMBAÎ), vklopite to
    funkcijo. Ta edinstveni sistem
    za prepreãevanje meãkanja
    perila je prilagojen
    posebnim vrstam tkanin.
    Tkanine iz me‰anice vlaken
    – voda se med zadnjima
    dvema fazama izpiranja
    postopoma ohlaja brez
    centrifugiranja; sledi neÏno
    centrifugiranje, kar
    zagotavlja, da perilo ne bo
    zmeãkano.
    Obãutljive tkanine– zadnji
    dve fazi izpiranja sta brez
    centrifugiranja, po
    konãanem pranju pa ostane
    perilo v vodi, dokler ga ne
    Ïelite pobrati iz stroja.
    Takrat pritisnete na tipko za
    prepreãevanje meãkanja
    perila in ‰ele takrat bo stroj
    izãrpal vodo in oÏel perilo.
    Volna– po zadnjem izpiranju
    ostane perilo v vodi, dokler
    ga ne Ïelite pobrati iz stroja;
    kontrolna luãka utripa.
    Ko Ïelite pobrati perilo iz
    stroja, pritisnite na tipko za
    prepreãevanje meãkanja
    perila in ‰ele takrat bo stroj
    izãrpal vodo in oÏel perilo.
    âe pa ne Ïelite, da bi stroj
    perilo oÏel, lahko vklopite
    samo izãrpavanje vode:
    - Obrnite gumb
    programatorja na oznako
    OFF.
    - Izberite program za
    izãrpavanje vode       .
    - Vklopite stroj – znova
    pritisnite na tipko
    START/Pavza.
     
    						
    							30
    E
    31
    HU
    AQUAPLUS GOMB
    Az új Sensor Activa
    rendszernek köszönhetŒen
    ennek a gombnak a
    lenyomásával egy speciális, új
    ciklust aktiválhat a Színtartó és
    a Kevert anyagok programban.
    Ez az opció gyengéden kezeli
    a ruhaszálakat és a ruhát
    viselŒk finom bŒrét.
    A ruha mosása sokkal nagyobb
    mennyiségı vízben történik,
    ezáltal tökéletesen tiszta és
    kiöblített ruhát kapunk; ehhez
    párosul még a dob forgási
    ciklusainak kombinált
    mıködése, ahol a víz
    betöltésére és ürítésére kerül
    sor. A ruhában lévŒ víz
    mennyisége megnövekszik, így
    a mosószer tökéletesen
    kioldódik, ami hatékony
    tisztítást eredményez. A
    vízmennyiség az öblítés
    közben is megnövekszik, így a
    mosószernyomok is távoznak a
    szövetszálak közül.
    Ezt a funkciót finom és
    érzékeny bŒrı emberek
    számára terveztük, akiknél
    a legkisebb
    mosószermaradvány is
    bŒrirritációt vagy allergiát
    okozhat.
    Ezt a funkciót gyermekruhák és
    finom szálú anyagok esetében,
    vagy olyan
    törülközŒanyagoknál is
    célszerı alkalmazni, amelyek
    szövetszálai nagyobb
    mennyiségı mosószert
    nyelnek el.
    A legjobb mosási teljesítmény
    biztosítása érdekében ez a
    funkció mindig aktiválva van a
    Finom és a Gyapjú programok
    esetében.
    RO
    BUTON AQUAPLUS 
    Apasand acest buton se
    activeaza un ciclu special
    de spalare, nou pentru
    gama tesaturile mixte si cu
    culori sensibile, datorita
    noului sistem Sensor Activa.
    Rufele sunt spalate intr-o
    cantitate mai mare de apa
    si aceasta, impreuna cu
    actiunea combinata a
    rotatiilor tamburului, ce
    umple si scoate apa, va
    face caq rufele sa fie
    spalate si clatite foarte bine.
    Cantitatea sporita de apa
    ce este folosita in timpul
    spalarii canduce la o
    dizolvare mai buna a
    detergentului. Cantitatea de
    apa este de asemenea
    marita si in timpul procesului
    de clatire eliminand astfel
    orice urma de detergent de
    pe fibre. Acesta functie a
    fost dezvoltata pentru cei
    care au pielea foarte
    sensibila si pentru care o
    urma fina de detergent pe
    haine le poate provoca
    iritatii sau alergii. Ca sfat,
    este bine sa folositi aceasta
    functie cand spalati rufe
    pentru copii si pentru rufe
    delicate, sau pentru
    materiale asemanatoare
    celor de la prosoape, care
    tind sa absoarba o
    cantitate mare de
    detergent. Pentru a asigura
    o buna spalare, aceasta
    functie e intotdeauna
    activata in cadrul
    programelor pentru
    spalarea tesaturilor delicate
    si a lanei.
    PL
    PRZYCISK AQUAPLUS
    Wciskajàc ten przycisk
    mo˝emy,  dzi´ki nowemu
    Czujnikowi Activa System,
    wykonaç dodatkowy
    specjalny cykl prania
    przeznaczony dla osób o
    delikatnej,  ∏atwej do
    podra˝nieƒ skórze. Program
    jest aktywny dla programów
    dla tkanin odpornych i
    mieszanych. 
    W programie tym pralka
    pobiera du˝o wi´cej wody,
    a nowy sposób
    funkcjonowania,
    polegajàcy na cyklach
    obrotów b´bna podczas
    poboru i odprowadzania
    wody powoduje, ˝e tkaniny
    sà dok∏adniej  wyprane i
    wyp∏ukane. Zwi´kszona iloÊç
    wody podczas prania
    pozwala na lepsze
    rozpuszczenie detergentu i
    zwi´kszenie skutecznoÊci
    prania, a zwi´kszona iloÊç
    wody podczas p∏ukania
    pozwala na dok∏adniejsze
    wyp∏ukanie detergentu z
    ka˝dego w∏ókna tkaniny .
    Na funkcja zosta∏a
    wymyÊlona specjalnie dla
    osób o skórze delikatnej i
    wra˝liwej, 
    u których nawet najmniejszy
    Êlad proszku mo˝e
    powodowaç podra˝nienia i
    alergie.
    Radzimy stosowanie tej
    funkcji tak˝e przy praniu
    odzie˝y dzieci´cej (dzieci
    majà zawsze wra˝liwsza
    skór´) oraz przy praniu
    tkanin z warstwà gàbki,
    poniewa˝ z takiej tkaniny
    trudniej usuwa si´
    detergent.
    Dla uzyskania lepszych
    efektów prania ta funkcja
    jest zawsze aktywna w
    programach dla tkanin
    delikatnych i we∏nianych.
    EN
    AQUAPLUS BUTTON
    By pressing this button you
    can activate a special new
    wash cycle in the Colourfast
    and Mixed Fabrics
    programs, thanks to the new
    Sensor Activa System. This
    option treats with care the
    fibres of garments and the
    delicate skin of those who
    wear them.
    The load is washed in a
    much larger quantity of
    water and this, together with
    the new combined action
    of the drum rotation cycles,
    where water is filled and
    emptied, will give you
    garments which have been
    cleaned and rinsed to
    perfection. The amount of
    water in the wash is
    increased so that the
    detergent dissolves
    perfectly, ensuring an
    efficient cleaning action. The
    amount of water is also
    increased during the rinse
    procedure so as to remove
    all traces of detergent from
    the fibres.
    This function has been
    specifically designed for
    people with delicate and
    sensitive skin, for whom even
    a very small amount of
    detergent can cause
    irritation or allergy.
    You are advised to also use
    this function for children’s
    clothing and for delicate
    fabrics in general, or when
    washing garments made of
    towelling, where the fibres
    tend to absorb a greater
    quantity of detergent.
    To ensure the best
    performance for your wash,
    this function is always
    activated on the Delicates
    and Woollens programs.
    SL
    TIPKA ALLERGIE
    S pritiskom na to tipko lahko
    aktivirate poseben novi
    program, namenjen pranju
    barvno obstojnih tkanin in
    tkanin iz me‰anice vlaken, ki
    deluje na osnovi novega
    sistema Sensor Activa. Ta
    opcija zagotavlja neÏno
    ravnanje s perilom in je
    predvsem namenjena
    osebam z neÏno in
    obãutljivo koÏo, pri katerih bi
    lahko tudi najmanj‰e sledi
    pralnih sredstev povzroãale
    alergije.
    Perilo se opere v veãji
    koliãini vode, kar ob novem
    kombiniranem uãinkovanju
    faz obraãanja bobna med
    polnjenjem z vodo in
    izãrpavanjem vode
    zagotavlja temeljitej‰e
    pranje in popolno izpiranje.
    V stroj se natoãi veãja
    koliãina vode, tako da se
    detergent bolje raztopi, kar
    zagotavlja ‰e bolj uãinkovito
    pranje. Tudi pri izpiranju se v
    stroj natoãi veã vode, kar
    zagotavlja uãinkovitej‰e
    odstranjevanje sledi
    detergenta iz perila, kar je
    ‰e posebej pomembno za
    osebe z neÏno in obãutljivo
    koÏo, pri katerih bi lahko tudi
    najmanj‰e sledi pralnih
    sredstev povzroãale alergije.
    To funkcijo priporoãamo tudi
    za pranje otro‰kih oblaãil in
    obãutljivega perila nasploh,
    pa tudi za pranje frotirja, saj
    ta med pranjem absorbira
    veã detergenta.
    Da bi zagotovili kar najveãjo
    uãinkovitost pranja pa se ta
    funkcija vedno aktivira pri
    pranju na programih za
    obãutljivo perilo in volno.
     
    						
    							32
    F
    33
    HU
    INTENZÍV GOMB
    A csak a Pamut ciklusok
    esetében aktiválható gombnak
    a lenyomásával mıködésbe
    lépnek az új Activa rendszer
    érzékelŒi. Az érzékelŒk
    hatással vannak a kiválasztott
    hŒmérsékletre, amit az egész
    mosás alatt állandó szinten
    tartanak, valamint a dob
    mechanikus mıködésére. 
    A dob a döntŒ pillanatokban
    két különbözŒ sebességgel
    forog. Amikor a mosószer
    behatol a ruhába, a dob úgy
    forog, hogy a mosószer
    egyenletesen oszoljon
    szét; a mosás és az öblítés
    közben azonban a maximális
    tisztítóhatás érdekében
    növekszik a dob fordulatszáma.
    Ennek a különleges
    rendszernek köszönhetŒen a
    PROGRAM
    IDÃTARTAMÁNAK
    NÖVEKEDÉSE NÉLKÜL
    javul a mosás hatékonysága.
    RO
    BUTON INTENSIV 
    Apasand acest buton, care
    se activeaza doar in ciclul
    Bumbac, senzorii noului
    sistem Activa intra in
    functiune si regleaza,
    deopotriva temperatura
    selectata, tinand-o
    constanta pe parcursul
    intregului ciclu de spalare,
    dar si functia mecanica
    a tamburului, astfel incat
    acesta este facut sa se
    roteasca la 2 viteze diferite
    in anumite momente
    cruciale. Cand detergentul
    patrunde in tesatura,
    tamburul se rasuceste in asa
    fel incat detergentul sa fie
    distribuit uniform, iar in timpul
    spalarii si a clatirii, viteza de
    rotire creste astfel incat
    rezultatul acestora sa fie
    maxim.
    Datorita acestui nou sistem,
    eficienta spalarii este
    imbunatatita FARA NICI O
    CRESTERE A TIMPULUI
    PROGRAMULUI DE SPALARE.
    PL
    PRZYCISK PRANIE
    INTENSYWNE
    Po wciÊni´ciu tego przycisku,
    aktywnego tylko w cyklach
    bawe∏na, uruchamiamy
    funkcje czujników nowego
    Systemu Activa, które
    dzia∏ajà  zarówno na
    wybranà temperatur´
    utrzymujàc jà jednakowà
    podczas faz ca∏ego cyklu
    prania jak i  na prac´
    mechanicznà b´bna.
    B´ben obraca si´ z dwiema
    ró˝nymi pr´dkoÊciami w
    kluczowych momentach.
    Kiedy detergent jest
    rozprowadzany w tkaninach
    b´ben obraca si´ w sposób
    umo˝liwiajàcy równomierne
    roz∏o˝enie si´ bielizny w
    b´bnie. Natomiast pr´dkoÊç
    obrotów wzrasta w
    momencie prania i p∏ukania
    aby  wzmóc efekt usuni´cia
    brudu.
    Dzi´ki temu rozwiàzaniu
    zwi´ksza si´ skutecznoÊç
    prania BEZ PRZED¸U˚ANIA
    CZASU PRANIA.
    EN
    INTENSIVE BUTTON
    By pressing this button,
    which can only be
    activated in the Cotton
    cycles, the sensors in the
    new Activa system come
    into operation. They affect
    both the selected
    temperature, keeping it at a
    constant level throughout
    the wash cycle, and the
    mechanical function of the
    drum.
    The drum is made to turn at
    two different speeds at
    crucial moments. When the
    detergent enters the
    garments, the drum rotates
    in such a way that the
    detergent is distributed in a
    uniform manner; during the
    wash and rinse procedures,
    however, the speed
    increases in order to
    maximise the cleaning
    action. Thanks to this special
    system, the efficiency of the
    wash procedure is improved
    WITHOUT ANY INCREASE IN
    THE LENGTH OF THE
    PROGRAM.
    SL
    TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE 
    S pritiskom na to tipko lahko
    pri programih za bombaÏ
    aktivirate senzorje za novi
    sistem Activa. Senzorji
    zagotavljajo, da se
    nastavljena temperatura
    ohranja tekom
    faze pranja, ter nadzirajo tudi
    mehaniãno delovanje
    bobna.
    Boben se vrti z dvema
    razliãnima hitrostima, hitrost
    pa se spreminja v kljuãnih
    trenutkih. Ko se detergent
    dozira med perilo, se boben
    vrti tako, da se detergent
    enakomerno razporedi med
    perilom, med fazo pranja in
    izpiranja pa se hitrost vrtenja
    bobna poveãa, kar
    zagotavlja optimalen uãinek.
    Zahvaljujoã
    temu posebnemu sistemu je
    uãinkovitost pranja izbolj‰ana
    OB ENAKI DOLÎINI
    PROGRAMA.
     
    						
    							34
    35
    G
    HU
    KÉSLELTETETT INDÍTÁS
    GOMB
    A készülék beindításának ideje
    ezzel a gombbal állítható be,
    így a készülék indítása 3, 6
    vagy 9 órával késleltethetŒ.
    A késleltetett indítás
    beállításához a
    következŒkképpen kell eljárni:
    Válassza ki a programot (a
    „STOP” jelzŒlámpa villog).
    Nyomja le a „Késleltetett
    indítás” gombot (a gomb
    minden egyes lenyomásakor
    az indítást 3, 6 vagy 9 órával
    késlelteti, és a megfelelŒ
    jelzŒlámpa villog).
    A Késleltetett indítási mıvelet
    megkezdéséhez nyomja le a
    START gombot (a kiválasztott
    késleltetett indítási idŒhöz
    kapcsolódó jelzŒlámpa
    villogása megszınik, és égve
    marad).
    A kívánt késleltetési idŒ végén
    beindul a program.
    A Késleltetett indítás funkció
    törlése: Nyomja le a
    Késleltetett indítás gombot,
    amíg a jelzŒlámpák el nem
    alszanak (a STOP jelzŒlámpa
    villog), ezután a program
    kézzel indítható a START
    gombbal, vagy a készülék
    kikapcsolható a
    programválasztó gomb KI
    helyzetbe történŒ
    elfordításával.
    RO
    BUTON PORNIRE INTARZIATA 
    Pornirea aparatului poate fi
    setata cu acest buton,
    intarziind pornira cu 3,6, sau
    9 ore. Pentru a selecta
    intervalul de timp dupa care
    masina va porni:
    1. Selectati un program
    (indicatorulSTOP va clipi)
    2. Apasati butonul Start
    Delay (la fiecare apasare
    pornirea masinii va fi
    intarziata cu 3,6 sau 9 ore si
    ledul corespunzator va clipi)
    3. Apasati START pentru a
    incepe procedura de Start
    Delay/Pornire intarziata
    (ledul indicator asociat
    butonului Start Delay nu va
    mai clipi si va ramane aprins
    continuu). La expirarea
    timpului selectat pentru
    intarziere, masina va porni
    programul de spalare ce a
    fost ales in prealabil.
    Pentru a renunta la aceasta
    functie:
    - apasati butonul Start Delay
    pana cand ledul se va
    stinge (ledul STOP va clipi) si
    programul va putea fi pornit
    manual folosind butonul
    START sau
    - opriti aparatul rotind
    butonul de selectie
    programe pe pozitia OFF.
    PL
    PRZYCISK “ OPÓèNIONY START”
    Przycisk ten pozwala
    zaprogramowaç w∏aczenie
    cyklu prania za 3, 6 lub 9
    godzin. Aby w∏àczyç
    “opóêniony start” nale˝y:
    Ustawiç wybrany program
    (kontrolka STOP zacznie
    migaç) Wcisnàç przycisk
    OPÓèNIONY START. Ka˝de
    wciÊni´cie powoduje
    wybranie czasu rozpocz´cia
    odpowiednio za  3, 6 lub 9
    godzin. (Kontrolka
    odpowiadajàca wybranemu
    czasowi zacznie migaç.)
    Wcisnàç przycisk START aby
    rozpoczàç odliczanie czasu
    pozosta∏ego  do
    automatycznego w∏àczenia
    si´ cyklu prania w
    zaprogramowanym czasie.
    (kontrolka odpowiadajàca
    wybranemu czasowi
    pozostanie zapalona)
    Mo˝liwe jest  anulowanie
    ustawienia opóênionego
    startu w nast´pujacy sposób:
    Wcisnàç kilkakrotnie przycisk
    OPÓèNIONY START aby
    zgasiç kontrolki (na
    potwierdzenie, ˝e opóêniony
    start jest anulowany
    kontrolka STOP zacznie
    migaç).
    W tym momencie jest
    mo˝liwe rozpocz´cie  cyklu
    wybranego poprzednio,
    poprzez wciÊniecie przycisku
    START albo anulowanie cyklu
    poprzez ustawienie pokr´t∏à
    programatora na pozycj´
    OFF i nastepnie wybranie
    innego programu.START DELAY BUTTON
    Appliance start time can be
    set with this button, delaying
    the star by 3, 6 or 9 hours.
    Proceed as follow to set a
    delayed start:
    Select a programme
    (“STOP” indicator light blinks)
    Press Start Delay button
    (each time the button is
    pressed the start will be
    delayed by 3, 6 or 9 hours
    respectively and the
    corresponding light will
    blink).
    Press START to commence
    the Start Delay operation
    (the indicator light
    associated with the
    selected Start Delay time
    stops blinking and remains
    ON).
    At the end of the required
    time delay the programme
    will start.
    To cancel the Start Delay
    function :
    press the Start Delay  button
    until the indicator lights will
    be off (The STOP light  blinks)
    and the programme can be
    started manually using the
    START button or switch off
    the appliance by turning the
    programme selector to off
    position.
    EN
    SL
    âASOVNI ZAMIK VKLOPA
    S pomoãjo tipke lahko
    nastavite ãasovni zamik
    vklopa za 3, 6 ali 9 ur. To
    storite na naslednji naãin:
    Izberite program (kontrolna
    luãka "STOP" utripa). Pritisnite
    na tipko za zamik vklopa; ob
    vsakem pritisku se spremeni
    vrednost - 3 - 6 - 9; utripa
    ustrezna kontrolna luãka.
    S pritiskom na tipko START
    aktivirate od‰tevanje
    nastavljenega ãasa
    nastavljenega ãasovnega
    zamika (kontrolna luãka
    nastavljene vrednosti
    preneha utripati in ostane
    osvetljena).
    Ko preteãe nastavljeni
    ãasovni zamik, zaãne stroj
    prati.
    âe Ïelite preklicati
    nastavljeni ãasovni zamik,
    pritiskajte na tipko za
    nastavljanje ãasovnega
    zamika, dokler vse luãke (3-6-
    9) ne ugasnejo (kontrolna
    luãka STOP utripa). Zdaj
    lahko roãno vklopite
    program pranja - pritisnite na
    tipko START, ali pa izklopite
    stroj - obrnite gumb
    programatorja v izklopljeni
    poloÏaj.
     
    						
    							36
    H
    37
    IL
    HU
    „CENTRIFUGÁLÁSI
    SEBESSÉG” GOMB
    Fontos, hogy a centrifugálás a
    textíliák károsítása nélkül minél
    több vizet
    vonjon ki a ruhákból. A gép
    centrifugálási sebességét saját
    igényeinek
    megfelelŒen állíthatja be.
    A gomb lenyomásával
    csökkenthetŒ a maximális
    sebesség, és ha akarja,
    a centrifugázási ciklus
    törölhetŒ.
    A centrifugálás ismételt
    aktiválásához elegendŒ
    lenyomni a gombot, amíg
    el nem éri a beállítani kívánt
    centrifuga-sebességet.
    Az anyagok kímélése
    érdekében a
    programválasztás közben az
    automatikusan
    megengedhetŒ érték fölé
    nem növelhetŒ a
    fordulatszám.
    A centrifuga fordulatszáma
    bármikor módosítható, akár a
    gép leállítása
    nélkül is.
    CENTRIFUGÁLÁSI
    SEBESSÉG JELZÃLÁMPA
    Egy program beállításakor a
    maximálisan megengedhetŒ
    centrifuga-sebesség
    automatikusan láthatóvá válik
    a megfelelŒ jelzŒlámpa révén.
    A kisebb centrifuga-sebesség
    megfelelŒ gombbal történŒ
    kiválasztásakor felgyullad a
    megfelelŒ jelzŒlámpa.
    A VISSZASZÁMLÁLÓ
    RENDSZER JELZÃLÁMPÁI
    Az idŒvel való jobb
    gazdálkodás érdekében a
    mosógép olyan
    jelzŒlámparendszerrel
    rendelkezik, amely
    folyamatosan tájékoztatja önt a
    hátralévŒ ciklusidŒrŒl.
    JelzŒlámpa 90:A hátralévŒ
    idŒ több, mint 60 perc
    JelzŒlámpa 60:A hátralévŒ
    idŒ kevesebb, mint 60 perc
    JelzŒlámpa 30:A hátralévŒ
    idŒ kevesebb, mint 30 perc
    JelzŒlámpa 15:A hátralévŒ
    idŒ kevesebb, mint 15 perc
    JelzŒlámpa Stop:A program
    vége
    RO
    BUTON VITEZA DE STOARCERE 
    Ciclul de stoarcere este
    foarte important sa scoata
    cat mai multa apa este
    posibil din rufe, fara sa strice
    tesatura. Viteza de stoarcere
    poate fi ajustata dupa
    necesitati.
    Apasand acest buton este
    posibil sa reduceti viteza
    maxima sau, daca doriti,
    sa excludeti ciclul stoarcerii
    din programul de spalare.
    Pentru a reactiva ciclul de
    stoarcere este suficient sa
    apasati butonul pana cand
    obtineti viteza de stoarcere
    dorita.
    Pentru a nu distruge tesatura,
    este imposibil sa cresteti
    viteza mai mult decat este
    permis de catre programul
    de spalare selectat.
    Este posibil sa modificati
    viteza in orice moment fara a
    fi nevoie sa opriti masina.
    LED INDICATOR VITEZA DE
    STOARCERE 
    Cand stabiliti un program de
    spalare, viteza maxima de
    stoarcere permisa de acest
    program este afisata de ledul
    corespunzator. Daca
    schimbati viteza ledul se va
    modifica in functie de
    aceasta.
    LED INDICATOR SISTEM DE
    CONTORIZARE A TIMPULUI
    RAMAS DIN PROGRAM IN CURS
    Pentru a va organiza mai
    bine timpul, aceasta masina
    are un sistem de a indica
    luminos timpul ramas pana la
    terminarea programului in
    curs de desfasurare.
    Led indicator 90:Timpul
    ramas din program mai mare
    de 60 minute
    Led indicator 60:Timpul
    ramas din program mai mic
    de 60 minute
    Led indicator 30:Timpul
    ramas din program mai mic
    de 30 minute
    Led indicator 15:Timpul
    ramas din program mai mic
    de 15 minute
    Led indicator Stop:Sfarsitul
    programului.
    PL
    PRZYCISK  WYBÓR
    WIROWANIA
    Wybór pr´dkoÊci wirowania
    jest wa˝ny dla przygotowanie
    bielizny do prasowania. Ten
    model pralki daje  du˝à
    mo˝liwoÊç doboru pr´dkoÊci
    wirowania do indywidualnych
    potrzeb. WciÊni´cie tego
    przycisku redukuje pr´dkoÊç
    obrotów wirówki, mo˝liwà dla
    danego programu, a˝ do
    ca∏kowitego jej wy∏àczenia.
    Aby w∏àczyç wirówk´ nale˝y
    ponownie wciskaç ten
    przycisk, a˝ do uzyskania
    wybranej pr´dkoÊci.
    Dla bezpieczeƒstwa tkanin ,
    nie jest mo˝liwe zwi´kszenie
    obrotów wirówki ponad
    poziom automatycznie
    zaprogramowany w
    momencie ustawiania
    programu.
    Mo˝na zmieniaç pr´dkoÊç
    wirowania w ka˝dym
    momencie,  bez koniecznoÊci
    ustawiania pralki w funkcji
    PAUZA.
    KONTROLKI OBROTÓW
    WIRÓWKI
    W momencie wyboru
    programu  odpowiednia
    kontrolka zaÊwieci si´
    automatycznie, pokazujàc
    maksymalnà mo˝liwà
    pr´dkoÊç wirowania.
    JeÊli zmniejszymy pr´dkoÊç
    wirowania wciskaniem
    odpowiedniego przycisku,
    zaÊwieci si´ kontrolka nowo
    ustawionej pr´dkoÊci wirówki.
    KONTROLKI POZOSTA¸EGO
    CZASU
    Wskazujà czas pozosta∏y do
    koƒca cyklu prania.
    Kontrolka 90: czas pozosta∏y
    do koƒca cyklu jest wy˝szy ni˝
    60’.
    Kontrolka 60’: czas pozota∏y
    do koƒca jest ni˝szy ni˝ 60‘
    Kontrolka 30: czas pozosta∏y
    do koƒca jest ni˝szy ni˝ 30‘
    Kontrolka 15:   czas pozosta∏y
    do koƒca jest ni˝szy ni˝ 15‘
    Kontrolka STOP:koniec
    programu.
    EN
    SPIN SPEED BUTTON
    The spin cycle is very
    important to remove as
    much water as possible from
    the laundry without
    damaging the fabrics. You
    can adjust the spin speed of
    the machine to suit your
    needs.
    By pressing this button, it is
    possible to reduce the
    maximum speed, and if you
    wish, the spin cycle can be
    cancelled.
    To reactivate the spin cycle
    is enough to press the
    button until you reach the
    spin speed you would like to
    set.
    For not damage the fabrics,
    it is not possible to increase
    the speed over that
    automatically suitable
    during the selection of the
    program.
    It is possible to modify the
    spin speed in any moment,
    also without to pause the
    machine.
    SPIN SPEED INDICATOR LIGHT
    When you set a program,
    the maximum possible spin
    speed will be automatically
    shown by the relevant
    indicator light.
    Choosing a smaller spin
    speed by the appropriate
    button, the relevant
    indicator light will go on.
    TIME COUNTDOWN SYSTEM
    INDICATOR LIGHTS
    In order to better manage
    your time, this washing
    machine features an
    indicator light system that
    keeps you constantly
    informed on the remaining
    cycle time.
    Indicator light 90: Remaining
    time above 60 minutes
    Indicator light 60:Remaining
    time less than 60 minutes
    Indicator light 30: Remaining
    time less than 30 minutes
    Indicator light 15: Remaining
    time less than 15 minutes
    Indicator light Stop:End of
    the programme.
    SL
    GUMB ZA NASTAVITEV HITROSTI
    CENTRIFUGIRANJA
    Faza centrifugiranja je zelo
    pomembna, saj naj bi iz perila
    odstranila ãimveã vlage, ne
    da bi ga pri tem
    po‰kodovala.
    Hitrost centrifuge lahko
    prilagodite svojim potrebam.
    Z nastavitvijo niÏjih vrednosti
    lahko zniÏate maksimalno
    hitrost centrifuge na minuto.
    Centrifugo lahko tudi
    izkljuãite. âe Ïelite ponovno
    aktivirati fazo centrifugiranja,
    preprosto pritisnete na tipko,
    dokler ni nastavljena Ïelena
    hitrost centrifugiranja.
    Da bi prepreãili po‰kodbe
    perila, ni mogoãe nastaviti
    vi‰je hitrosti centrifugiranja od
    najvi‰je predvidene za
    posamezne programe.
    Hitrost centrifugiranja lahko
    nastavite kadarkoli, ne da bi
    morali prej preklopiti stroj v
    naãin pavze.
    INDIKATORJI HITROSTI
    CENTRIFUGIRANJA
    Ko izberete Ïeleni program, se
    osvetli luãka skladno z najvi‰jo
    moÏno hitrostjo centrifugiranja
    za izbrani program. Ob
    nastavljanju niÏje hitrosti
    centrifugiranja se osvetli
    ustrezen indikator.
    PRIKAZ âASA DO KONCA
    PROGRAMA
    Da bi vam omogoãili bolj‰e
    razpolaganje s ãasom, smo ta
    pralni stroj opremili s sistemom
    za prikaz ãasa, ki mora ‰e
    preteãi do konca programa.
    Tako ste sproti obve‰ãeni, kdaj
    bo perilo oprano.
    Indikator 90 minut:do konca
    programa je veã kot 60 minut
    Indikator 60 minut:do konca
    programa je manj kot 60 minut
    Indikator 30 minut:do konca
    programa je manj kot 30 minut
    Indikator 15 minut:do konca
    programa je manj kot 15 minut
    Osvetljen indikator STOP:
    Program je zakljuãen.
     
    						
    							38
    39
    MN
    HU
    NYOMÓGOMBOK
    JELZÃLÁMPÁIA választógombok mellet lévŒ
    jelzŒlámpák a konkrét opciók
    kiválasztásakor gyulladnak fel.APROGRAMVÁLASZTÓAKIKAPCSOLT
    HELYZETBEN MINDKÉT
    IRÁNYBAN FOROG.
    AGÉP EGY PROGRAM
    KIVÁLASZTÁSÁVAL
    KAPCSOLÓDIK BE
    APROGRAMVÁLASZTÓ
    GOMB SEGÍTSÉGÉVEL.
    EZT AZ ÁLLAPOTOT A
    STOP JELZÃLÁMPA
    VILLOGÁSA JELZI,
    AMELY MINDADDIG
    VILLOG, AMÍG A GÉP BE
    NEM INDUL VAGY
    VISSZA NEM TÉR A
    KIKAPCSOLT
    HELYZETBE.Akiválasztott ciklus
    beindításához nyomja le a
    „Start/Szünet”gombot.
    Aprogram úgy zajlik le, hogy a
    ciklus befejezŒdéséig a
    programválasztó
    gomb a kiválasztott programon
    marad.
    Kapcsolja ki a mosógépet a
    programválasztó gomb KI
    helyzetbe történŒ
    elfordításával.MEGJEGYZÉS:
    APROGRAMVÁLASZTÓ
    GOMBOT VISSZA KELL
    ÁLLÍTANI A KI
    HELYZETBE MINDEN
    EGYES CIKLUS VÉGÉN,
    VAGY EGY ÚJ MOSÁSI
    CIKLUS
    BEINDÍTÁSAKOR A
    KÖVETKEZÃ PROGRAM
    KIVÁLASZTÁSA ÉS
    BEINDÍTÁSA ELÃTT.
    RO
    LED INDICATOR BUTOANE
    Lumina indicatorului din
    dreptul butoanelor de
    optiuni se va aprinde in
    dreptul optiunii selectate.
    BUTON SELECTARE PROGRAME
    CU POZITIE OFFATENTIE: PUTETI ROTI IN
    AMBELE DIRECTII.
    MASINA PORNESTE
    DACA
    SELECTATI UN
    PROGRAM CU ACEST
    BUTON. STAREA MASINII
    VA  FI INDICATA DE
    LEDUL INDICATORULUI
    STOP CARE VA CLIPI.
    ACESTA VA  CONTINUA
    SA CLIPEASCA PANA
    CAND MASINA VA
    INCEPE PROGRAMUL DE
    SPALARE SELECTAT SAU
    NE VOM  REINTOARCE
    LA POZITIA OFF.Apasati butonul
    Start/Pausepentru a
    incepe un ciclu de spalare.
    Ciclul se va desfasura cu
    butonul de selectie
    programe stationand pe
    pozitia programului selectat
    pana la sfarsitul acestuia.
    Opriti masina de spalat
    rotind butonul de programe
    pe pozitia OFF.ATENTIE: BUTONUL DE
    SELECTIE PROGRAME
    TREBUIE SA SE
    INTOARCA PE POZITIA
    OFF LA SFARSITUL
    FIECARUI CICLU DE
    SPALARE SAU CAND
    INCEPE UN SUBCICLU,
    INAINTE DE A INCEPE
    ALT PROGRAM NOU.
    PL
    LAMPKA KONTROLNA
    PRZYCISKÓW
    Lampka kontrolna przycisków
    zapala si´ z chwilà wyboru
    konkretnej opcji
    POKR¢T¸O 
    PROGRAMÓW  Z  OFF
    MO˚NA NIM OBRACAå
    W OBIE STRONY.
    KIEDY WYBIERA SI¢
    PROGRAM, PO KILKU
    SEKUNDACH KONTROLKA
    STOP ZACZYNA MIGAå.
    ABY ZGASIå KONTROLK¢
    STOP NALE˚Y PRZEKR¢CIå
    POKR¢T¸O
    PROGRAMATORA NA
    POZYCJ¢ OFF.Wcisnàç przycisk
    „START/PAUZA”aby
    uruchomiç cykl prania.
    Cykl prania b´dzie si´
    odbywa∏ z pokr´t∏em
    programatora ustawionym na
    wybranym programie  a˝ do
    koƒca prania.
    Po zako
    ñczeniu cyklu prania
    wy∏àczyçpralk´ ustawiajàc
    pokr´t∏o programatora na
    pozycji “OFF”.
    UWAGA:
    POKR¢T¸O
    PROGRAMATORA MUSI
    BYå USTAWIONE NA
    POZYCJ¢ OFF ZAWSZE PO
    ZAKO¡CZENIU PRANIA I
    PRZED WYBOREM
    NOWEGO PROGRAMU.
    EN
    BUTTONS INDICATOR LIGHT
    The indicator light around
    the option buttons will light
    when specific options 
    are selected
    PROGRAMME SELECTOR WITH
    OFF POSITION 
    RO
    TATES IN BOTH
    DIRECTIONS.
    THE MACHINE IS
    TURNED ON BY
    SELECTING A
    PROGRAMME VIA  THE
    PROGRAMME
    SELECTOR.
    THIS STATUS WILL BE
    INDICATED BY THE STOP
    INDICATOR LIGHT
    FLASHING, THIS LIGHT
    WILL CONTINUE TO
    FLASH UNTIL THE
    MACHINE HAS STARTED
    OR THE MACHINE IS
    RETURNED TO THE OFF
    POSITION.
    Press the Start/Pause
    button to start the selected
    cycle.
    The programme carries out
    with the programme
    selector stationary on the
    selected programme till
    cycle ends.
    Switch off the washing
    machine by turning the
    selector to OFF.
    NO
    TE:
    THE PROGRAMME
    SELECTOR MUST BE
    RETURN TO THE OFF
    POSITION AT THE END
    OF EACH CYCLE OR
    WHEN STARTING A
    SUBSEQUENT WASH
    CYCLE PRIOR TO THE
    NEXT PROGRAMME
    BEING SELECTED AND
    STARTED.
    SL
    KONTROLNE LUâKE ZA
    POSAMEZNE OPCIJE
    âe izberete opcijo, se osvetli
    ustrezna kontrolna luãka.
    GUMB PROGRAMATORJA ZA
    IZBIRANJE PROGRAMOV IN
    OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)
    GUMB SE VRTI V OBE
    SMERI. STROJ VKLOPITE
    TAKO, DA OBRNETE
    GUMB NA ÎELENI
    PROGRAM. UTRIPATI
    ZAâNE KONTROLNA
    LUâKA STOP, KI UTRIPA,
    DOKLER STROJ NE
    ZAâNE DELOVATI OZ.
    DOKLER NE OBRNETE
    GUMBA NAZAJ V
    IZKLOPLJENI POLOÎAJ
    (OFF).Stroj zaÏenete s pritiskom na
    tipko Start/pavza.
    Med potekom programa
    gumb programatorja miruje
    (se ne obraãa).
    Stroj izklopite tako, da
    obrnete gumb
    programatorja na OFF.OPOMBA:
    GUMB
    PROGRAMATORJA
    MORATE OBRNITI NA
    OFF PO ZAKLJUâENEM
    PROGRAMU PRANJA
    OZ. âE ÎELITE IZBRATI IN
    ZAGNATI NOVI
    PROGRAM.
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Go 126 User Instructions