Candy Go 126 User Instructions
Have a look at the manual Candy Go 126 User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
20 21 A B C HU Agép vízszintbe állításához használja a 4 lábat. a)Fordítsa el az anyát az óramutató járásával megegyezŒ irányban (jobbra), hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar. b)Akészülék megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg az stabilan meg nem áll a padlón. c)Rögzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az anya óramutató járásával ellentétes irányban (balra) csavarásával, amíg az neki nem feszül a gép aljának. Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI” helyzetben legyen, és az ajtó legyen becsukva. Dugja be a csatlakozódugót. Atelepítés után a készüléket úgy kell beállítani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhetŒ legyen. RO Folositi cele patru picioare ajustabile pentru a aseza orizontal masina pe podea . a)Rotiti piulita in sens orar pentru a debloca surubul piciorusului. b)Rotiti piciorusul si coborati-l sau inaltati-l pentru a obtine o aderenta perfecta la sol. c)Blocati piciorusul rotind piulita in sens invers acelor de ceasornic pana la capat. Asigurati-va ca toate butoanele sunt in pozitia “OFF” si hubloul este inchis. Introduceti stekerul in priza. Daca nu se aprinde, cititi capitolul referitor la defecte posibile. PL Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek: a a) ) Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskaz ówek zegara nakrëtkë blokujåcå n óãkë pralki. b b) ) Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa. c c) ) Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do ruchu wskaz ówek zegara, aã bëdzie przylegaäa do dna pralki. Sprawdziç czy pokr´t∏o programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki sà zamkni´te.Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego. Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki). EN Use the 4 feet to level the machine with the floor: a)Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot. b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground. c) Lock the foot in position by turning the nut anti- clockwise until it comes up against the bottom of the machine. Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed Insert the plug. After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible. SL Uporabite vse 4 nogice, zravnate pralni stroj z tlemi a)Matico, s katero je pritrjena nogica sprostite tako, da jo odvijete z ustreznim kljuãem. b)Nogico z obraãanjem zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa, dokler se ne bo povsem prilegala tlom. c)Po konãanem izravnavanju nogico ponovno pritrdite tako, da jo z ustreznim kljuãem privijate v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev dokler se povsem ne prileÏe dnu stroja. Prepriãajte se, da je gumb programatorja v izklopljenem poloÏaju in da so vrata stroja zaprta. Vtaknite vtiã v vtiãnico. Stroj mora biti name‰ãen tako, da lahko vtiãnico doseÏete v vsakem trenutku.
22 23 A B C D E F G H I L M N P 6. FEJEZET KEZELÃSZER VEK Ajtófogantyú Ajtózár jelzŒlámpa Start/Szünet Gomb GyırŒdésvédŒ Gomb Aquaplus gomb Intenzív gomb Késleltetett indítás gomb „Centrifugálási sebesség” gomb Centrifugálási sebesség jelzŒlámpa A visszaszámláló rendszer jelzŒlámpái Nyomógombok jelzŒlámpái Amosóprogramok kapcsolóóra- beállító gombja, „KI” helyzet Mosószertároló fiók HU I H N G M L F E D C A B P RO CAPITOLUL6 COMENZIManerul usii Led indicator hublou blocat Buton Pornit/Oprit Buton Antisifonare Buton Aquaplus Buton intensiv Buton pornire intarziata Buton viteza de stoarcere Led indicator viteza de stoarcere Led indicator sistem de contorizare a timpului ramas din program in curs Leduri indicatoare butoane Buton selectare programe cu pozitie “OFF” Caseta detergenti R RO OZ ZD DZ ZI IA AÄ Ä 6 6 OPIS ELEMENT ÓW PANELU STEROWANIA Otwarte drzwiczki Kontrolka blokada drzwiczek Przycisk start Przycisk ∏atwe prasowanie Przycisk Aquaplus Przycisk Pranie intensywne Przycisk “Opóêniony start” Przycisk wybór wirowania Kontrolki obrotów wirówki Kontrolki pozosta∏ego czasu Lampka kontrolna przycisków Pokr´t∏o programów z OFF Szuflada na proszek PL EN CHAPTER 6 CONTROLSDoor handle Door locked indicator light Start button Crease Guard button Aquaplus button Intensive button Start Delay button Spin Speed button Spin speed indicator light Time countdown system Buttons indicator light Timer knob for wash programmes with OFF position Detergent drawer 6. POGLAVJE OPIS STIKALNE PLO·âERoãaj vrat Kontrolna luãka zaklenjena vrata Tipka Start Tipka za lahko likanje Tipka za Allergie Tipka za intenzivno pranje Tipka za zamik vklopa Gumb za nastavitev ‰tevila vrtljajev centrifuge Kontrolna luãka za nastavljeno hitrost centrifugiranja Sistem za prikaz ãasa do konca programa Kontrolne luãke posameznih tipk Gumb za nastavitev rogramov pranja – gumb programatorja Predalãek za pralna sredstva SL
25 24 A 2 min. B HU A KEZELÃSZER VEK ISMER TETÉSE AJTÓFOGANTYÚ Az ajtó nyitásához nyomja meg a fogantyú belsejében lévŒ gombot.FONTOS! A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS VÉGÉN EGY SPECIÁLIS BIZTONSÁGI BERENDEZÉS AKADÁLYOZZA MEG AZ AJTÓ KINYITÁSÁT. ACENTRIFUGÁLÁS BEFEJEZÉSEKOR VÁRJON 2 PERCET AZ AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor világít, ha az ajtó teljesen zárva van, és a gép „BE” van kapcsolva. Ha az ajtó zárva van, a START gomb lenyomásakor a jelzŒlámpa egy pillanatra felvillan, majd égve marad. Ha az ajtó nincs zárva, a jelzŒlámpa tovább villog. Aciklus befejezése után egy speciális biztonsági berendezés akadályozza meg az ajtó azonnali kinyitását. Amosás befejezése és az „ajtó zárva” jelzŒlámpa kialvása után várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná az ajtót. A ciklus végén fordítsa a programválasztó gombot a „KI” helyzetbe. RO DESCRIERECOMENZIMANERUL USII Apasati pe clapa din interiorul manerului usii pentru a deschide usa .ATENTIE: UN DISPOZITIV SPECIAL DE SIGURANTA IMPIEDICA DESCHIDEREA IMEDIATA A HUBLOULUI LA SFARSITUL SPALARII. DUPA TERMINAREA CENTRIFUGARII ASTEPTATI DOUA MINUTE INAINTE DE A DESCHIDE HUBLOUL.INDICATOR HUBLOU BLOCAT Ledul este aprins când usa e blocata si masina este în functiune. Când apasati butonul Pornit/Oprit si hubloul este închis, ledul va clipi pe moment si apoi va ramâne aprins. Atentie: Daca ledul va clipi in continuare atunci usa nu e inchisa. La sfarsitul programului rotiti butonul selector de programe pe pozitia OFF. OPIS ELEMENT Ó W PANELU STEROWANIA OTWARTE DRZWICZKI Aby otworzyç drzwiczki nale˝y pociàgnàç za ràczk´ naciskajàc jà od wewnàtrz.U UW WA AG GA A: : U UR RZ ZÅ ÅD DZ ZE EN NI IE E J JE ES ST T W WY YP PO OS SA Aà ÃO ON NE E W W S SP PE EC CJ JA AL LN NY Y S SY YS ST TE EM M Z ZA AB BE EZ ZP PI IE EC CZ ZA AJ JÅ ÅC CY Y, , K KT TÓ ÓR RY Y Z ZA AP PO OB BI IE EG GA A N NA AT TY YC CH HM MI IA AS ST TO OW WE EM MU U O OT TW WA AR RC CI IU U D DR RZ ZW WI IC CZ ZE EK K T TU UZ Z P PO O Z ZA AK KO OÑ ÑC CZ ZE EN NI IU U P PR RA AN NI IA A, , P PO O J JE EG GO O Z ZA AT TR RZ ZY YM MA AN NI IU U L LU UB B P PO OZ ZA AK KO OÑ ÑC CZ ZE EN NI IU U W WI IR RO OW WA AN NI IA A. . P PR RZ ZE ED D O OT TW WA AR RC CI IE EM M D DR RZ ZW WI IC CZ ZE EK K N NA AL LE Eà ÃY Y O OD DC CZ ZE EK KA AÇ Ç 2 2 M MI IN NU UT TY Y . KONTROLKA BLOKADA DRZWICZEK Kontrolka pali si´ gdy drzwiczki sà poprawnie zamkni´te i pralka jest w∏àczona. Po w∏àczeniu przycisku AVVIO/PAUZA na poczàtku kontrolka miga, a potem Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝ do koƒca cyklu prania. Je˝eli drzwiczki nie sà poprawnie zamkni´te kontrolka stale miga. Specjalny czujnik bezpieczeƒstwa zapobiega natychmiastowemu otwarciu drzwiczek po zakoƒczeniu cyklu prania. Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝ kontrolka zgaÊnie, a nast´pnie wy∏àczyç pralk´ poprzez przestawienie pokr´t∏a programatora na pozycj´ OFF. PL DESCRIPTION OFCONTROLDOOR HANDLE Press the finger-bar inside the door handle to open the doorIMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR.DOOR LOCKED INDICATOR The “Door Locked” indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON. When START is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash momentarily and then illuminate. If the door is not closed the indicator will continue to flash. A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door. At the end of cycle turn the programme selector to OFF . EN OPIS POSAMEZNIHTIPK IN GUMBOVROâAJ VRATVrata odprete tako, da pritisnete na vzvod v notranjosti vrat.POMEMBNO: POSEBNA VARNOSTNA NAPRAVA PREPREâUJE ODPIRANJE VRAT TAKOJ PO KONâANEM PRANJU. PO KONâANEM CENTRIFUGIRANJU POâAKAJTE ·E PRIBLIÎNO 2 MIN., DA SE VARNOSTNA NAPRAVA SPROSTI, ·ELE NATO LAHKO ODPRETE VRATA STROJA.LUâKA 'ZAKLENJENA VRATA' Luãka se osvetli, ko pravilno zaprete vrata in vklopite stroj. Ko pritisnete na tipko START, medtem ko so vrata zaprta, luãka kratek ãas utripa, nato pa ostane osvetljena. âe vrata niso pravilno zaprta, luãka ‰e naprej utripa. Posebna varnostna naprava prepreãuje takoj‰nje odpiranje vrat po koncu programa. Poãakajte 2 minuti in ko luãka ugasne, lahko odprete vrata. Ko je program pranja zakljuãen, obrnite stikalo programatorja na OFF. SL
27 26 C HU START/SZÜNET GOMB A program kiválasztásakor a START gomb lenyomása elŒtt várja meg, amíg a „STOP” jelzŒlámpa villogni nem kezd. A kiválasztott ciklus beindításához nyomja meg a gombot (a kiválasztott ciklusnak megfelelŒen az egyik jelzŒlámpa kigyullad. MEGJEGYZÉS: A START GOMB LENYOMÁSAKOR ELTELIK NÉHÁNY PERC A GÉP BEINDULÁSA ELÃTT. A BEÁLLÍTÁS MEGVÁLTOZTATÁSA A PROGRAM BEINDÍTÁSA UTÁN (SZÜNET) A program a mosási ciklus közben bármikor megállítható a Start/Szünet gomb kb. két másodpercre történŒ lenyomva tartásával. Ha a gép a Szünet üzemmódban van, akkor a „HátralévŒ idŒ”jelzŒláma, a centrifugasebesség és az opciógombok villognak. A program újraindításához nyomja meg ismét a START gombot. Ha a mosás közben ruhadarabokat szeretne betenni vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2 percig, amíg a biztonsági berendezés oldja az ajtó rögzítését. A mıvelet elvégzése után csukja be az ajtót, nyomja le a STARTgombot, és a gép onnan folytatja a munkát, ahol abbahagyta. A PROGRAM TÖRLÉSE A program törléséhez a programválasztó gombot a „KI” helyzetbe kell fordítani. RO BUTON PORNIT/OPRIT Cand un program e selectat asteptati ca ledul indicator STOP sa se aprinda inainte de a apasa butonul START. Apasand Start ca sa incepeti un program de spalare, ledul corespunzator acelui program se va aprinde. ATENTIE: CAND ATI APASAT BUTONUL START, POT TRECE CATEVA SECUNDE INAINTE CA APARATUL SA PORNEASCA.A. SCHIMBAREA SETARILOR DUPA CE PROGRAMUL A INCEPUT (PAUSE) Dupa ce programul a inceput poate fi modificat doar apasand butoanele relevante pentru acel program. Programul poate fi oprit in orice moment al ciclului de spalare tinand apasat aprox. 2 secunde butonul Start/Pause. Cand ne aflam in modul pauza, ledul indicator Sistem de contorizare, viteza de rotire si butoanele de optiuni sunt aprinse. Pentru a reveni in program apasati butonul Start/Pause inca o data. Daca doriti sa adaugati sau sa scoateti obiecte in timpul spalarii, asteptati 2 minute pana cand dispozitivul de siguranta deblocheaza usa. Dupa ce ati facut manevra, inchideti usa si apasati butonul Start. Masina va continua programul de unde s-a oprit. OPRIREA UNUI PROGRAM Se poate opri un program rotind butonul selector de programe in pozitia OFF. PL PRZYCISK START Po wybraniu programu nale˝y poczekaç a˝ kontrolka STOP zacznie migotaç, a nast´pnie wcisnàç przycisk START. Nale˝y go wcisnàç aby uruchomiç, ustawiony wczeÊniej za pomocà pokr´t∏a programów, cykl prania .( W zale˝noÊci od ustawionego cyklu zapali si´ jedna z kontrolek czasu pozosta∏ego do zakoƒczenia prania) UWAGA: PO W¸ÑCZENIU PRALKI ZA POMOCÑ PRZYCISKU START NALE˚Y POCZEKAå KILKA SEKUND, A˚ PRALKA ROZPOCZNIE CYKL PRANIA.Zmiana ustawieƒ po uruchomieniu programu (PAUZA) Po uruchomieniu programu mo˝na zmieniaç ustawienia i opcje tylko przyciskami opcji. Aby to zrobiç nale˝y przytrzymaç wciÊni´ty przycisk „START/PAUZA” przez oko∏o 2 sekundy. Migajàce kontrolki przycisków: czas pozosta∏y do koƒca programui wirowanie wskazujà, ˝e pralka jest w fazie pauzy. Nale˝y wtedy ustawiç nowy ˝àdany program i na nowo wcisnàç przycisk „START/PAUZA”, co zlikwiduje przerw´ w pracy pralki. Je˝eli chcemy dodaç lub wyjàç jakieÊ sztuki prania gdy pralka ju˝ pracuje, i poczekaç 2 minuty a˝ zwolni si´ blokada drzwiczek. Po wyj´ciu lub do∏o˝eniu czegoÊ do prania nale˝y zamknàç drzwiczki i nacisnàç przycisk START. Pralka rozpocznie pranie w tym momencie cyklu, w który zosta∏a zatrzymana. SKASOWANIE USTAWIONEGO PROGRAMU W ka˝dym momencie mo˝na skasowaç ustawiony program przekr´cajàc pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF. START BUTTON When a programme is selecting, wait for the “STOP” indicator light to flash before pressing the START button. Press to start the selected cycle (according to the selected cycle one indicator lights will go on) .NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED, THE APPLIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING.CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE) The programme may be paused at any time during the wash cycle by holding down the Start/Pause button for about two seconds. When the machine is in the paused mode, the indicator light Countdown, spin speed and option buttons will flash. To restart the programme, press the START button once again. If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre, close the door, press START button and the appliance will continue working where it left off. CANCELLING THE PROGRAMME To cancel the programme the programme selector should be rotated to the OFF position. EN SL TIPKA START Ko je program izbran, poãakajte, da zaãne utripati kontrolna luãka STOP, nato pa pritisnite na tipko START. S pritiskom na tipko START zaÏenete izbrani program (osvetli se ustrezna kontrolna luãka). OPOMBA: STROJ LAHKO ZAâNE DELOVATI ·ELE NEKAJ SEKUND PO PRITISKU NA TIPKO START.Spreminjanje nastavitev po zaãetku izvajanja izbranega programa V vsakem trenutku lahko program zaãasno prekinete - pribliÏno 2 sekundi pritiskajte na tipko Start/pavza. Ko je stroj v naãinu pavze, utripata kontrolni luãki 'âas do konca programa', hitrost centrifugiranja in tipke za opcije. Ko Ïelite s pranjem nadaljevati, spet pritisnite na tipko START/Pavza. âe Ïelite med pranjem dodati kak‰en kos perila v stroj, poãakajte 2 minuti, da se sprosti varnostni zapah vrat in da se vrata odklenejo. Nato spet zaprite vrata stroja in pritisnite na tipko START/Pavza; stroj bo nadaljeval s pranjem, kjer je bil program prekinjen. Preklic potekajoãega programa âe Ïelite preklicati potekajoãi program, obrnite gumb programatorja na OFF (izklopljeno).
28 D 29 HU Az opciógombokat a START gomb lenyomása elŒtt kell kiválasztani. GYÙRÃDÉSVÉDà GOMB A gyırŒdésvédŒ funkció (A PAMUT programoknál nem áll rendelkezésre) a lehetŒ legkisebb mértékıre csökkenti a ruhák gyırŒdését a speciális textíliákhoz kialakított, egyedi tervezésı gyırŒdésgátló rendszernek köszönhetŒen. KEVERT ANYAGOK:az utolsó két öblítés alatt a víz fokozatosan lehıl, majd pedig egy finom centrifugálás biztosítja az anyagok maximális mértékı „pihentetését”. FINOM ANYAGOK: az utolsó két öblítés után nincs centrifugálás, az anyagok a kivételükig a vízben maradnak. Ha ki szeretné venni a ruhát, nyomja le a „GyırŒdésvédŒ” gombot – ezzel leereszti a vizet a gépbŒl. PAMUT: az utolsó öblítés után a ruhadarabok a kivételükig a vízben maradnak, és a gomb jelzŒlámpája villog. Ha ki szeretné venni a ruhákat, nyomja le a „GyırŒdésvédŒ” gombot; ekkor a gép leereszti a vizet és kicentrifugálja a ruhákat. Ha nem akar centrifugálni, hanem csak a vizet akarja leereszteni: – Állítsa a programválasztó gombot a „KI”helyzetbe. – Válassza a vízürítŒ programot. – A „Start/Szünet”gomb lenyomásával kapcsolja be újra a készüléket. RO ATENTIE! Butoanele optionale trebuie selectate inainte de a apasa butonul START.BUTON ANTISIFONARE Aceasta functie (Nu este valabil pentru programele pentru BUMBAC) minimizeaza numarul cutelor atat cat este posibil, folosind un sistem unic anti-sifonare care este diferit in functie de tipul materialelor ce se spala. 1. Tesaturi mixte Apa este racita treptat si complet pana la finalul celor 2 clatiri fara stoarcere si apoi are loc o stoarcere delicata. 2. Tesaturi delicate La final au loc 2 clatiri fara stoarcere si rufele sunt lasate in apa pana cand sunt scoase. Cand sunteti gata sa le scoateti, apasati butonul Antisifonare si apa va fi evacuata. 3. Lana Dupa ultima clatire, rufele sunt lasate in apa pana cand le scoateti,iar indicatorul butonului clipeste.Cand sunteti gata sa le scoateti, apasati butonul Antisifonare care va face ca apa sa fie evacuata si rufele stoarse foarte usor. Daca nu vreti sa stoarceti usor, ci doar sa evacuati apa: - Puneti rotita de selectie programe pe pozitia OFF; - Selectati programul evacuare apa ; - Porniti din nou masina apasand butonul Start/Pause PL Przyciski opcji muszà byç wybrane i wciÊni´te przed wciÊni´ciem przycisku start. PRZYCISK ¸ATWE PRASOWANIE Uruchomienie tej funkcji (Nie wyst´puje w programie BAWE¸NA) pozwala zmniejszyç do minimum gniecenie si´ pranych tkanin przez modyfikacj´ parametrów programu dla wybranego cyklu i typu tkaniny. Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych po∏àczone dzia∏anie fazy stopniowego sch∏adzania wody, braku obrotów b´bna podczas odprowadzania wody i delikatnego wirowania minimalizuje gniecenie si´ w∏ókien. W przypadku tkanin delikatnych,z wyjàtkiem we∏ny, opisane wczeÊniej etapy wzbogacono o etap pozostawienia wody w b´bnie po ostatnim p∏ukaniu, a wyeliminowano etap sch∏adzania wody - pozwoli∏o to uzyskaç najlepsze rezultaty. W programie prania we∏ny przycisk ten wymusza jedynie pozostawienie prania w wodzie po zakoƒczeniu ostatniego p∏ukania, co umo˝liwia dok∏adne rozpr´˝enie w∏ókien. Podczas fazy zatrzymania wody w b´bnie kontrolka tego przycisku miga i wskazuje, ˝e pralka jest w fazie przerwy. Na zakoƒczenie cyklu prania tkanin delikatnych i we∏ny mo˝na: Zwolniç przycisk ¸ATWE PRASOWANIE, pozwalajàc zakoƒczyç pranie etapem odprowadzenia wody i wirowania. Aby wykonaç program WYPUSZCZENIE WODY: - ustawiç pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF - wybraç program WYPUSZCZENIE WODY - uruchomiç na nowo pralk´ wciskajàc przycisk START. EN The option buttons should be selected before pressing the START button CREASE GUARD BUTTON The Crease Guard function (Not available on COTTON programmes) minimizes creases as much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific fabrics. MIXED FABRICS- the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics. DELICATE FABRICS– final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the Crease Guard button – this will drain. WOLLENS – after the final rinse the fabrics are left in water until it is time to unload and the button indicator blinking. When you are ready to unload, press the Crease Guard button, this will drain and spin ready for emptying. If you do not want to spin the clothes and activate drain only: - Turn the programme selector to the OFF position; - Select programme drain only ; - Switch on the appliance again by pressing the Start/Pause button. SL Na tipke za opcije pritisnite pred pritiskanjem na tipko START! TIPKA ZA LAHKO LIKANJE âe Ïelite, da je perilo kar najmanj zmeãkano (ni moÏno na programih za BOMBAÎ), vklopite to funkcijo. Ta edinstveni sistem za prepreãevanje meãkanja perila je prilagojen posebnim vrstam tkanin. Tkanine iz me‰anice vlaken – voda se med zadnjima dvema fazama izpiranja postopoma ohlaja brez centrifugiranja; sledi neÏno centrifugiranje, kar zagotavlja, da perilo ne bo zmeãkano. Obãutljive tkanine– zadnji dve fazi izpiranja sta brez centrifugiranja, po konãanem pranju pa ostane perilo v vodi, dokler ga ne Ïelite pobrati iz stroja. Takrat pritisnete na tipko za prepreãevanje meãkanja perila in ‰ele takrat bo stroj izãrpal vodo in oÏel perilo. Volna– po zadnjem izpiranju ostane perilo v vodi, dokler ga ne Ïelite pobrati iz stroja; kontrolna luãka utripa. Ko Ïelite pobrati perilo iz stroja, pritisnite na tipko za prepreãevanje meãkanja perila in ‰ele takrat bo stroj izãrpal vodo in oÏel perilo. âe pa ne Ïelite, da bi stroj perilo oÏel, lahko vklopite samo izãrpavanje vode: - Obrnite gumb programatorja na oznako OFF. - Izberite program za izãrpavanje vode . - Vklopite stroj – znova pritisnite na tipko START/Pavza.
30 E 31 HU AQUAPLUS GOMB Az új Sensor Activa rendszernek köszönhetŒen ennek a gombnak a lenyomásával egy speciális, új ciklust aktiválhat a Színtartó és a Kevert anyagok programban. Ez az opció gyengéden kezeli a ruhaszálakat és a ruhát viselŒk finom bŒrét. A ruha mosása sokkal nagyobb mennyiségı vízben történik, ezáltal tökéletesen tiszta és kiöblített ruhát kapunk; ehhez párosul még a dob forgási ciklusainak kombinált mıködése, ahol a víz betöltésére és ürítésére kerül sor. A ruhában lévŒ víz mennyisége megnövekszik, így a mosószer tökéletesen kioldódik, ami hatékony tisztítást eredményez. A vízmennyiség az öblítés közben is megnövekszik, így a mosószernyomok is távoznak a szövetszálak közül. Ezt a funkciót finom és érzékeny bŒrı emberek számára terveztük, akiknél a legkisebb mosószermaradvány is bŒrirritációt vagy allergiát okozhat. Ezt a funkciót gyermekruhák és finom szálú anyagok esetében, vagy olyan törülközŒanyagoknál is célszerı alkalmazni, amelyek szövetszálai nagyobb mennyiségı mosószert nyelnek el. A legjobb mosási teljesítmény biztosítása érdekében ez a funkció mindig aktiválva van a Finom és a Gyapjú programok esetében. RO BUTON AQUAPLUS Apasand acest buton se activeaza un ciclu special de spalare, nou pentru gama tesaturile mixte si cu culori sensibile, datorita noului sistem Sensor Activa. Rufele sunt spalate intr-o cantitate mai mare de apa si aceasta, impreuna cu actiunea combinata a rotatiilor tamburului, ce umple si scoate apa, va face caq rufele sa fie spalate si clatite foarte bine. Cantitatea sporita de apa ce este folosita in timpul spalarii canduce la o dizolvare mai buna a detergentului. Cantitatea de apa este de asemenea marita si in timpul procesului de clatire eliminand astfel orice urma de detergent de pe fibre. Acesta functie a fost dezvoltata pentru cei care au pielea foarte sensibila si pentru care o urma fina de detergent pe haine le poate provoca iritatii sau alergii. Ca sfat, este bine sa folositi aceasta functie cand spalati rufe pentru copii si pentru rufe delicate, sau pentru materiale asemanatoare celor de la prosoape, care tind sa absoarba o cantitate mare de detergent. Pentru a asigura o buna spalare, aceasta functie e intotdeauna activata in cadrul programelor pentru spalarea tesaturilor delicate si a lanei. PL PRZYCISK AQUAPLUS Wciskajàc ten przycisk mo˝emy, dzi´ki nowemu Czujnikowi Activa System, wykonaç dodatkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej, ∏atwej do podra˝nieƒ skórze. Program jest aktywny dla programów dla tkanin odpornych i mieszanych. W programie tym pralka pobiera du˝o wi´cej wody, a nowy sposób funkcjonowania, polegajàcy na cyklach obrotów b´bna podczas poboru i odprowadzania wody powoduje, ˝e tkaniny sà dok∏adniej wyprane i wyp∏ukane. Zwi´kszona iloÊç wody podczas prania pozwala na lepsze rozpuszczenie detergentu i zwi´kszenie skutecznoÊci prania, a zwi´kszona iloÊç wody podczas p∏ukania pozwala na dok∏adniejsze wyp∏ukanie detergentu z ka˝dego w∏ókna tkaniny . Na funkcja zosta∏a wymyÊlona specjalnie dla osób o skórze delikatnej i wra˝liwej, u których nawet najmniejszy Êlad proszku mo˝e powodowaç podra˝nienia i alergie. Radzimy stosowanie tej funkcji tak˝e przy praniu odzie˝y dzieci´cej (dzieci majà zawsze wra˝liwsza skór´) oraz przy praniu tkanin z warstwà gàbki, poniewa˝ z takiej tkaniny trudniej usuwa si´ detergent. Dla uzyskania lepszych efektów prania ta funkcja jest zawsze aktywna w programach dla tkanin delikatnych i we∏nianych. EN AQUAPLUS BUTTON By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor Activa System. This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for children’s clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens programs. SL TIPKA ALLERGIE S pritiskom na to tipko lahko aktivirate poseben novi program, namenjen pranju barvno obstojnih tkanin in tkanin iz me‰anice vlaken, ki deluje na osnovi novega sistema Sensor Activa. Ta opcija zagotavlja neÏno ravnanje s perilom in je predvsem namenjena osebam z neÏno in obãutljivo koÏo, pri katerih bi lahko tudi najmanj‰e sledi pralnih sredstev povzroãale alergije. Perilo se opere v veãji koliãini vode, kar ob novem kombiniranem uãinkovanju faz obraãanja bobna med polnjenjem z vodo in izãrpavanjem vode zagotavlja temeljitej‰e pranje in popolno izpiranje. V stroj se natoãi veãja koliãina vode, tako da se detergent bolje raztopi, kar zagotavlja ‰e bolj uãinkovito pranje. Tudi pri izpiranju se v stroj natoãi veã vode, kar zagotavlja uãinkovitej‰e odstranjevanje sledi detergenta iz perila, kar je ‰e posebej pomembno za osebe z neÏno in obãutljivo koÏo, pri katerih bi lahko tudi najmanj‰e sledi pralnih sredstev povzroãale alergije. To funkcijo priporoãamo tudi za pranje otro‰kih oblaãil in obãutljivega perila nasploh, pa tudi za pranje frotirja, saj ta med pranjem absorbira veã detergenta. Da bi zagotovili kar najveãjo uãinkovitost pranja pa se ta funkcija vedno aktivira pri pranju na programih za obãutljivo perilo in volno.
32 F 33 HU INTENZÍV GOMB A csak a Pamut ciklusok esetében aktiválható gombnak a lenyomásával mıködésbe lépnek az új Activa rendszer érzékelŒi. Az érzékelŒk hatással vannak a kiválasztott hŒmérsékletre, amit az egész mosás alatt állandó szinten tartanak, valamint a dob mechanikus mıködésére. A dob a döntŒ pillanatokban két különbözŒ sebességgel forog. Amikor a mosószer behatol a ruhába, a dob úgy forog, hogy a mosószer egyenletesen oszoljon szét; a mosás és az öblítés közben azonban a maximális tisztítóhatás érdekében növekszik a dob fordulatszáma. Ennek a különleges rendszernek köszönhetŒen a PROGRAM IDÃTARTAMÁNAK NÖVEKEDÉSE NÉLKÜL javul a mosás hatékonysága. RO BUTON INTENSIV Apasand acest buton, care se activeaza doar in ciclul Bumbac, senzorii noului sistem Activa intra in functiune si regleaza, deopotriva temperatura selectata, tinand-o constanta pe parcursul intregului ciclu de spalare, dar si functia mecanica a tamburului, astfel incat acesta este facut sa se roteasca la 2 viteze diferite in anumite momente cruciale. Cand detergentul patrunde in tesatura, tamburul se rasuceste in asa fel incat detergentul sa fie distribuit uniform, iar in timpul spalarii si a clatirii, viteza de rotire creste astfel incat rezultatul acestora sa fie maxim. Datorita acestui nou sistem, eficienta spalarii este imbunatatita FARA NICI O CRESTERE A TIMPULUI PROGRAMULUI DE SPALARE. PL PRZYCISK PRANIE INTENSYWNE Po wciÊni´ciu tego przycisku, aktywnego tylko w cyklach bawe∏na, uruchamiamy funkcje czujników nowego Systemu Activa, które dzia∏ajà zarówno na wybranà temperatur´ utrzymujàc jà jednakowà podczas faz ca∏ego cyklu prania jak i na prac´ mechanicznà b´bna. B´ben obraca si´ z dwiema ró˝nymi pr´dkoÊciami w kluczowych momentach. Kiedy detergent jest rozprowadzany w tkaninach b´ben obraca si´ w sposób umo˝liwiajàcy równomierne roz∏o˝enie si´ bielizny w b´bnie. Natomiast pr´dkoÊç obrotów wzrasta w momencie prania i p∏ukania aby wzmóc efekt usuni´cia brudu. Dzi´ki temu rozwiàzaniu zwi´ksza si´ skutecznoÊç prania BEZ PRZED¸U˚ANIA CZASU PRANIA. EN INTENSIVE BUTTON By pressing this button, which can only be activated in the Cotton cycles, the sensors in the new Activa system come into operation. They affect both the selected temperature, keeping it at a constant level throughout the wash cycle, and the mechanical function of the drum. The drum is made to turn at two different speeds at crucial moments. When the detergent enters the garments, the drum rotates in such a way that the detergent is distributed in a uniform manner; during the wash and rinse procedures, however, the speed increases in order to maximise the cleaning action. Thanks to this special system, the efficiency of the wash procedure is improved WITHOUT ANY INCREASE IN THE LENGTH OF THE PROGRAM. SL TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE S pritiskom na to tipko lahko pri programih za bombaÏ aktivirate senzorje za novi sistem Activa. Senzorji zagotavljajo, da se nastavljena temperatura ohranja tekom faze pranja, ter nadzirajo tudi mehaniãno delovanje bobna. Boben se vrti z dvema razliãnima hitrostima, hitrost pa se spreminja v kljuãnih trenutkih. Ko se detergent dozira med perilo, se boben vrti tako, da se detergent enakomerno razporedi med perilom, med fazo pranja in izpiranja pa se hitrost vrtenja bobna poveãa, kar zagotavlja optimalen uãinek. Zahvaljujoã temu posebnemu sistemu je uãinkovitost pranja izbolj‰ana OB ENAKI DOLÎINI PROGRAMA.
34 35 G HU KÉSLELTETETT INDÍTÁS GOMB A készülék beindításának ideje ezzel a gombbal állítható be, így a készülék indítása 3, 6 vagy 9 órával késleltethetŒ. A késleltetett indítás beállításához a következŒkképpen kell eljárni: Válassza ki a programot (a „STOP” jelzŒlámpa villog). Nyomja le a „Késleltetett indítás” gombot (a gomb minden egyes lenyomásakor az indítást 3, 6 vagy 9 órával késlelteti, és a megfelelŒ jelzŒlámpa villog). A Késleltetett indítási mıvelet megkezdéséhez nyomja le a START gombot (a kiválasztott késleltetett indítási idŒhöz kapcsolódó jelzŒlámpa villogása megszınik, és égve marad). A kívánt késleltetési idŒ végén beindul a program. A Késleltetett indítás funkció törlése: Nyomja le a Késleltetett indítás gombot, amíg a jelzŒlámpák el nem alszanak (a STOP jelzŒlámpa villog), ezután a program kézzel indítható a START gombbal, vagy a készülék kikapcsolható a programválasztó gomb KI helyzetbe történŒ elfordításával. RO BUTON PORNIRE INTARZIATA Pornirea aparatului poate fi setata cu acest buton, intarziind pornira cu 3,6, sau 9 ore. Pentru a selecta intervalul de timp dupa care masina va porni: 1. Selectati un program (indicatorulSTOP va clipi) 2. Apasati butonul Start Delay (la fiecare apasare pornirea masinii va fi intarziata cu 3,6 sau 9 ore si ledul corespunzator va clipi) 3. Apasati START pentru a incepe procedura de Start Delay/Pornire intarziata (ledul indicator asociat butonului Start Delay nu va mai clipi si va ramane aprins continuu). La expirarea timpului selectat pentru intarziere, masina va porni programul de spalare ce a fost ales in prealabil. Pentru a renunta la aceasta functie: - apasati butonul Start Delay pana cand ledul se va stinge (ledul STOP va clipi) si programul va putea fi pornit manual folosind butonul START sau - opriti aparatul rotind butonul de selectie programe pe pozitia OFF. PL PRZYCISK “ OPÓèNIONY START” Przycisk ten pozwala zaprogramowaç w∏aczenie cyklu prania za 3, 6 lub 9 godzin. Aby w∏àczyç “opóêniony start” nale˝y: Ustawiç wybrany program (kontrolka STOP zacznie migaç) Wcisnàç przycisk OPÓèNIONY START. Ka˝de wciÊni´cie powoduje wybranie czasu rozpocz´cia odpowiednio za 3, 6 lub 9 godzin. (Kontrolka odpowiadajàca wybranemu czasowi zacznie migaç.) Wcisnàç przycisk START aby rozpoczàç odliczanie czasu pozosta∏ego do automatycznego w∏àczenia si´ cyklu prania w zaprogramowanym czasie. (kontrolka odpowiadajàca wybranemu czasowi pozostanie zapalona) Mo˝liwe jest anulowanie ustawienia opóênionego startu w nast´pujacy sposób: Wcisnàç kilkakrotnie przycisk OPÓèNIONY START aby zgasiç kontrolki (na potwierdzenie, ˝e opóêniony start jest anulowany kontrolka STOP zacznie migaç). W tym momencie jest mo˝liwe rozpocz´cie cyklu wybranego poprzednio, poprzez wciÊniecie przycisku START albo anulowanie cyklu poprzez ustawienie pokr´t∏à programatora na pozycj´ OFF i nastepnie wybranie innego programu.START DELAY BUTTON Appliance start time can be set with this button, delaying the star by 3, 6 or 9 hours. Proceed as follow to set a delayed start: Select a programme (“STOP” indicator light blinks) Press Start Delay button (each time the button is pressed the start will be delayed by 3, 6 or 9 hours respectively and the corresponding light will blink). Press START to commence the Start Delay operation (the indicator light associated with the selected Start Delay time stops blinking and remains ON). At the end of the required time delay the programme will start. To cancel the Start Delay function : press the Start Delay button until the indicator lights will be off (The STOP light blinks) and the programme can be started manually using the START button or switch off the appliance by turning the programme selector to off position. EN SL âASOVNI ZAMIK VKLOPA S pomoãjo tipke lahko nastavite ãasovni zamik vklopa za 3, 6 ali 9 ur. To storite na naslednji naãin: Izberite program (kontrolna luãka "STOP" utripa). Pritisnite na tipko za zamik vklopa; ob vsakem pritisku se spremeni vrednost - 3 - 6 - 9; utripa ustrezna kontrolna luãka. S pritiskom na tipko START aktivirate od‰tevanje nastavljenega ãasa nastavljenega ãasovnega zamika (kontrolna luãka nastavljene vrednosti preneha utripati in ostane osvetljena). Ko preteãe nastavljeni ãasovni zamik, zaãne stroj prati. âe Ïelite preklicati nastavljeni ãasovni zamik, pritiskajte na tipko za nastavljanje ãasovnega zamika, dokler vse luãke (3-6- 9) ne ugasnejo (kontrolna luãka STOP utripa). Zdaj lahko roãno vklopite program pranja - pritisnite na tipko START, ali pa izklopite stroj - obrnite gumb programatorja v izklopljeni poloÏaj.
36 H 37 IL HU „CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG” GOMB Fontos, hogy a centrifugálás a textíliák károsítása nélkül minél több vizet vonjon ki a ruhákból. A gép centrifugálási sebességét saját igényeinek megfelelŒen állíthatja be. A gomb lenyomásával csökkenthetŒ a maximális sebesség, és ha akarja, a centrifugázási ciklus törölhetŒ. A centrifugálás ismételt aktiválásához elegendŒ lenyomni a gombot, amíg el nem éri a beállítani kívánt centrifuga-sebességet. Az anyagok kímélése érdekében a programválasztás közben az automatikusan megengedhetŒ érték fölé nem növelhetŒ a fordulatszám. A centrifuga fordulatszáma bármikor módosítható, akár a gép leállítása nélkül is. CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG JELZÃLÁMPA Egy program beállításakor a maximálisan megengedhetŒ centrifuga-sebesség automatikusan láthatóvá válik a megfelelŒ jelzŒlámpa révén. A kisebb centrifuga-sebesség megfelelŒ gombbal történŒ kiválasztásakor felgyullad a megfelelŒ jelzŒlámpa. A VISSZASZÁMLÁLÓ RENDSZER JELZÃLÁMPÁI Az idŒvel való jobb gazdálkodás érdekében a mosógép olyan jelzŒlámparendszerrel rendelkezik, amely folyamatosan tájékoztatja önt a hátralévŒ ciklusidŒrŒl. JelzŒlámpa 90:A hátralévŒ idŒ több, mint 60 perc JelzŒlámpa 60:A hátralévŒ idŒ kevesebb, mint 60 perc JelzŒlámpa 30:A hátralévŒ idŒ kevesebb, mint 30 perc JelzŒlámpa 15:A hátralévŒ idŒ kevesebb, mint 15 perc JelzŒlámpa Stop:A program vége RO BUTON VITEZA DE STOARCERE Ciclul de stoarcere este foarte important sa scoata cat mai multa apa este posibil din rufe, fara sa strice tesatura. Viteza de stoarcere poate fi ajustata dupa necesitati. Apasand acest buton este posibil sa reduceti viteza maxima sau, daca doriti, sa excludeti ciclul stoarcerii din programul de spalare. Pentru a reactiva ciclul de stoarcere este suficient sa apasati butonul pana cand obtineti viteza de stoarcere dorita. Pentru a nu distruge tesatura, este imposibil sa cresteti viteza mai mult decat este permis de catre programul de spalare selectat. Este posibil sa modificati viteza in orice moment fara a fi nevoie sa opriti masina. LED INDICATOR VITEZA DE STOARCERE Cand stabiliti un program de spalare, viteza maxima de stoarcere permisa de acest program este afisata de ledul corespunzator. Daca schimbati viteza ledul se va modifica in functie de aceasta. LED INDICATOR SISTEM DE CONTORIZARE A TIMPULUI RAMAS DIN PROGRAM IN CURS Pentru a va organiza mai bine timpul, aceasta masina are un sistem de a indica luminos timpul ramas pana la terminarea programului in curs de desfasurare. Led indicator 90:Timpul ramas din program mai mare de 60 minute Led indicator 60:Timpul ramas din program mai mic de 60 minute Led indicator 30:Timpul ramas din program mai mic de 30 minute Led indicator 15:Timpul ramas din program mai mic de 15 minute Led indicator Stop:Sfarsitul programului. PL PRZYCISK WYBÓR WIROWANIA Wybór pr´dkoÊci wirowania jest wa˝ny dla przygotowanie bielizny do prasowania. Ten model pralki daje du˝à mo˝liwoÊç doboru pr´dkoÊci wirowania do indywidualnych potrzeb. WciÊni´cie tego przycisku redukuje pr´dkoÊç obrotów wirówki, mo˝liwà dla danego programu, a˝ do ca∏kowitego jej wy∏àczenia. Aby w∏àczyç wirówk´ nale˝y ponownie wciskaç ten przycisk, a˝ do uzyskania wybranej pr´dkoÊci. Dla bezpieczeƒstwa tkanin , nie jest mo˝liwe zwi´kszenie obrotów wirówki ponad poziom automatycznie zaprogramowany w momencie ustawiania programu. Mo˝na zmieniaç pr´dkoÊç wirowania w ka˝dym momencie, bez koniecznoÊci ustawiania pralki w funkcji PAUZA. KONTROLKI OBROTÓW WIRÓWKI W momencie wyboru programu odpowiednia kontrolka zaÊwieci si´ automatycznie, pokazujàc maksymalnà mo˝liwà pr´dkoÊç wirowania. JeÊli zmniejszymy pr´dkoÊç wirowania wciskaniem odpowiedniego przycisku, zaÊwieci si´ kontrolka nowo ustawionej pr´dkoÊci wirówki. KONTROLKI POZOSTA¸EGO CZASU Wskazujà czas pozosta∏y do koƒca cyklu prania. Kontrolka 90: czas pozosta∏y do koƒca cyklu jest wy˝szy ni˝ 60’. Kontrolka 60’: czas pozota∏y do koƒca jest ni˝szy ni˝ 60‘ Kontrolka 30: czas pozosta∏y do koƒca jest ni˝szy ni˝ 30‘ Kontrolka 15: czas pozosta∏y do koƒca jest ni˝szy ni˝ 15‘ Kontrolka STOP:koniec programu. EN SPIN SPEED BUTTON The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics. You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By pressing this button, it is possible to reduce the maximum speed, and if you wish, the spin cycle can be cancelled. To reactivate the spin cycle is enough to press the button until you reach the spin speed you would like to set. For not damage the fabrics, it is not possible to increase the speed over that automatically suitable during the selection of the program. It is possible to modify the spin speed in any moment, also without to pause the machine. SPIN SPEED INDICATOR LIGHT When you set a program, the maximum possible spin speed will be automatically shown by the relevant indicator light. Choosing a smaller spin speed by the appropriate button, the relevant indicator light will go on. TIME COUNTDOWN SYSTEM INDICATOR LIGHTS In order to better manage your time, this washing machine features an indicator light system that keeps you constantly informed on the remaining cycle time. Indicator light 90: Remaining time above 60 minutes Indicator light 60:Remaining time less than 60 minutes Indicator light 30: Remaining time less than 30 minutes Indicator light 15: Remaining time less than 15 minutes Indicator light Stop:End of the programme. SL GUMB ZA NASTAVITEV HITROSTI CENTRIFUGIRANJA Faza centrifugiranja je zelo pomembna, saj naj bi iz perila odstranila ãimveã vlage, ne da bi ga pri tem po‰kodovala. Hitrost centrifuge lahko prilagodite svojim potrebam. Z nastavitvijo niÏjih vrednosti lahko zniÏate maksimalno hitrost centrifuge na minuto. Centrifugo lahko tudi izkljuãite. âe Ïelite ponovno aktivirati fazo centrifugiranja, preprosto pritisnete na tipko, dokler ni nastavljena Ïelena hitrost centrifugiranja. Da bi prepreãili po‰kodbe perila, ni mogoãe nastaviti vi‰je hitrosti centrifugiranja od najvi‰je predvidene za posamezne programe. Hitrost centrifugiranja lahko nastavite kadarkoli, ne da bi morali prej preklopiti stroj v naãin pavze. INDIKATORJI HITROSTI CENTRIFUGIRANJA Ko izberete Ïeleni program, se osvetli luãka skladno z najvi‰jo moÏno hitrostjo centrifugiranja za izbrani program. Ob nastavljanju niÏje hitrosti centrifugiranja se osvetli ustrezen indikator. PRIKAZ âASA DO KONCA PROGRAMA Da bi vam omogoãili bolj‰e razpolaganje s ãasom, smo ta pralni stroj opremili s sistemom za prikaz ãasa, ki mora ‰e preteãi do konca programa. Tako ste sproti obve‰ãeni, kdaj bo perilo oprano. Indikator 90 minut:do konca programa je veã kot 60 minut Indikator 60 minut:do konca programa je manj kot 60 minut Indikator 30 minut:do konca programa je manj kot 30 minut Indikator 15 minut:do konca programa je manj kot 15 minut Osvetljen indikator STOP: Program je zakljuãen.
38 39 MN HU NYOMÓGOMBOK JELZÃLÁMPÁIA választógombok mellet lévŒ jelzŒlámpák a konkrét opciók kiválasztásakor gyulladnak fel.APROGRAMVÁLASZTÓAKIKAPCSOLT HELYZETBEN MINDKÉT IRÁNYBAN FOROG. AGÉP EGY PROGRAM KIVÁLASZTÁSÁVAL KAPCSOLÓDIK BE APROGRAMVÁLASZTÓ GOMB SEGÍTSÉGÉVEL. EZT AZ ÁLLAPOTOT A STOP JELZÃLÁMPA VILLOGÁSA JELZI, AMELY MINDADDIG VILLOG, AMÍG A GÉP BE NEM INDUL VAGY VISSZA NEM TÉR A KIKAPCSOLT HELYZETBE.Akiválasztott ciklus beindításához nyomja le a „Start/Szünet”gombot. Aprogram úgy zajlik le, hogy a ciklus befejezŒdéséig a programválasztó gomb a kiválasztott programon marad. Kapcsolja ki a mosógépet a programválasztó gomb KI helyzetbe történŒ elfordításával.MEGJEGYZÉS: APROGRAMVÁLASZTÓ GOMBOT VISSZA KELL ÁLLÍTANI A KI HELYZETBE MINDEN EGYES CIKLUS VÉGÉN, VAGY EGY ÚJ MOSÁSI CIKLUS BEINDÍTÁSAKOR A KÖVETKEZà PROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS BEINDÍTÁSA ELÃTT. RO LED INDICATOR BUTOANE Lumina indicatorului din dreptul butoanelor de optiuni se va aprinde in dreptul optiunii selectate. BUTON SELECTARE PROGRAME CU POZITIE OFFATENTIE: PUTETI ROTI IN AMBELE DIRECTII. MASINA PORNESTE DACA SELECTATI UN PROGRAM CU ACEST BUTON. STAREA MASINII VA FI INDICATA DE LEDUL INDICATORULUI STOP CARE VA CLIPI. ACESTA VA CONTINUA SA CLIPEASCA PANA CAND MASINA VA INCEPE PROGRAMUL DE SPALARE SELECTAT SAU NE VOM REINTOARCE LA POZITIA OFF.Apasati butonul Start/Pausepentru a incepe un ciclu de spalare. Ciclul se va desfasura cu butonul de selectie programe stationand pe pozitia programului selectat pana la sfarsitul acestuia. Opriti masina de spalat rotind butonul de programe pe pozitia OFF.ATENTIE: BUTONUL DE SELECTIE PROGRAME TREBUIE SA SE INTOARCA PE POZITIA OFF LA SFARSITUL FIECARUI CICLU DE SPALARE SAU CAND INCEPE UN SUBCICLU, INAINTE DE A INCEPE ALT PROGRAM NOU. PL LAMPKA KONTROLNA PRZYCISKÓW Lampka kontrolna przycisków zapala si´ z chwilà wyboru konkretnej opcji POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF MO˚NA NIM OBRACAå W OBIE STRONY. KIEDY WYBIERA SI¢ PROGRAM, PO KILKU SEKUNDACH KONTROLKA STOP ZACZYNA MIGAå. ABY ZGASIå KONTROLK¢ STOP NALE˚Y PRZEKR¢CIå POKR¢T¸O PROGRAMATORA NA POZYCJ¢ OFF.Wcisnàç przycisk „START/PAUZA”aby uruchomiç cykl prania. Cykl prania b´dzie si´ odbywa∏ z pokr´t∏em programatora ustawionym na wybranym programie a˝ do koƒca prania. Po zako ñczeniu cyklu prania wy∏àczyçpralk´ ustawiajàc pokr´t∏o programatora na pozycji “OFF”. UWAGA: POKR¢T¸O PROGRAMATORA MUSI BYå USTAWIONE NA POZYCJ¢ OFF ZAWSZE PO ZAKO¡CZENIU PRANIA I PRZED WYBOREM NOWEGO PROGRAMU. EN BUTTONS INDICATOR LIGHT The indicator light around the option buttons will light when specific options are selected PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION RO TATES IN BOTH DIRECTIONS. THE MACHINE IS TURNED ON BY SELECTING A PROGRAMME VIA THE PROGRAMME SELECTOR. THIS STATUS WILL BE INDICATED BY THE STOP INDICATOR LIGHT FLASHING, THIS LIGHT WILL CONTINUE TO FLASH UNTIL THE MACHINE HAS STARTED OR THE MACHINE IS RETURNED TO THE OFF POSITION. Press the Start/Pause button to start the selected cycle. The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends. Switch off the washing machine by turning the selector to OFF. NO TE: THE PROGRAMME SELECTOR MUST BE RETURN TO THE OFF POSITION AT THE END OF EACH CYCLE OR WHEN STARTING A SUBSEQUENT WASH CYCLE PRIOR TO THE NEXT PROGRAMME BEING SELECTED AND STARTED. SL KONTROLNE LUâKE ZA POSAMEZNE OPCIJE âe izberete opcijo, se osvetli ustrezna kontrolna luãka. GUMB PROGRAMATORJA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV IN OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO) GUMB SE VRTI V OBE SMERI. STROJ VKLOPITE TAKO, DA OBRNETE GUMB NA ÎELENI PROGRAM. UTRIPATI ZAâNE KONTROLNA LUâKA STOP, KI UTRIPA, DOKLER STROJ NE ZAâNE DELOVATI OZ. DOKLER NE OBRNETE GUMBA NAZAJ V IZKLOPLJENI POLOÎAJ (OFF).Stroj zaÏenete s pritiskom na tipko Start/pavza. Med potekom programa gumb programatorja miruje (se ne obraãa). Stroj izklopite tako, da obrnete gumb programatorja na OFF.OPOMBA: GUMB PROGRAMATORJA MORATE OBRNITI NA OFF PO ZAKLJUâENEM PROGRAMU PRANJA OZ. âE ÎELITE IZBRATI IN ZAGNATI NOVI PROGRAM.