Candy Cdf8 315 Portuguese Version Manual
Have a look at the manual Candy Cdf8 315 Portuguese Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
![](/img/blank.gif)
21 20 12 1b MANUTENÇÃO Depois de concluído qualquer ciclo de lavagem, é essencial fechar a alimentação de água e desligar a máquina com a tecla de ligar/desligar. Se não pretender utilizar a sua máquina durante algum tempo, é conveniente observar as seguintes regras: 1.Execute um ciclo de lavagem com a máquina vazia, mas com detergente, a fim de limpar eventuais depósitos existentes na máquina; 2.Desligue a ficha do cabo de alimentação eléctrica da máquina da tomada de alimentação de corrente; 3.Feche a tomeira de alimentação de água; 4.Encha o reservatório do aditivo de lavagem; 5.Deixe a porta aberta; 6.Deixe o interior da máquina limpo; 7.Sempre que a máquina ficar num ambiente com temperaturas inferiores a 0°C, a água que fica nas mangueiras e no interior dos sistemas da máquina poderá congelar. Nesse caso, e antes de colocar a máquina novamente em funcionamento, deverá fazer com que a temperatura ambiente suba acima dos 0°C e esperar 24 horas antes de ligar a máquina. LIMPEZA E MANUTENÇÃO■Para limpar o interior da máquina de lavar loiça não deev utilizar solventes (acção desengordurante) nem abrasivos, mas apenas um pano molhado com água. ■Asua máquina de lavar loiça não requer cuidados especiais de manutenção, pois o seu interior é autolimpante. ■Limpe regularmente a guarnição de borracha da porta com um pano húmido, a fim de remover eventuais restos de comida ou de aditivo. ■Recomenda-se que proceda à remoção periódica de eventuais depósitos de calcário ou de lixo, procedendo a uma lavagem com a máquina vazia. Nesse caso, deite um copo de vinagre no fundo do interior da máquina, e seleccione um programa de lavagem delicada. ■Se, tendo procedido previamente à limpeza do filtro, a loiça e as panelas parecerem não ter sido devidamente lavadas ou enxaguadas, verifique se todos os orifícios dos braços rotativos de lavagem (fig. A "5")se encontram desobstruídos, isto é, se não estão tapados por restos de comida. Se os orifícios estiverem obstruídos, proceda da seguinte forma: 1.Para remover o braço rotativo superior terá de o rodar até ficar alinhado com a paragem indicada pela seta (fig. 1b). Em seguida, empurre-o para cima (fig 1) e, mantendo-o empurrado para cima, rode-o no sentido dos ponteiros do relógio para o desaparafusar. Para o voltar a montar, execute estas operações certificando-se porém de que, desta vez, roda o braço rotativo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (para o aparafusar). Para remover o braço rotativo inferior basta puxá-lo para cima (fig. 2). 2.Uma vez desmontados os braços rotativos, lave-os debaixo de um jacto de água limpa para eliminar qualquer obstrução dos orifícios de pulverização de água. 3.Depois de os ter lavado, volte a colocar os braços rotativos na mesma posição, não se esquecendo de colocar o braço rotativo superior na posição de paragem e de o aparafusar completamente. ■Tanto o revestimento interior da porta, como o revestimento interior da máquina são feitos de aço inoxidável; no entanto, se surgirem manchas de oxidação, tal ficará provavelmente a dever-se ao elevado teor de sais de ferro da água. ■As manchas poderão ser removidas com um detergente ligeiramente abrasivo; nunca utilize produtos à base de cloro, de palha de aço, etc. Capacidade seg-norma EN 50242 Capacidade c/ tachos e pratos Pressão admitida na instalação hidráulica Fusível Potência máxima absorvida Tensão15 pessoas 9 pessoas Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (ver placa de características) (ver placa de características) (ver placa de características) Altura Profundidade Largura Profundidade com a porta aberta cm cm cm cmcom bancada 85 60 60 120 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS DADOS TÉCNICOS : sem bancada 82 57,3 59,8 11 7 DIMENSÕES : A Tecla “LIGAR/DESLIGAR” B Tecla "SELECÇÃO DO PROGRAMA" C Tecla "START"/"RESET" (para iniciar ou cancelar o programa) D Tecla "EXPRESS" E Tecla de opção “ALL in 1” F Tecla “INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO” G Indicador luminoso “PROGRAMA SELECCIONADO” H Indicador luminoso da tecla “EXPRESS” I Indicador luminoso “FALTA DE SAL” L Indicador luminoso “OPÇÃO SELECCIONADA” M Indicadores luminosos “FASES DO PROGRAMA”/ “INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO” AB CD E F H I M L G
![](/img/blank.gif)
23 IMPORTANTE Um programa pode ser interrompido sem que a porta seja aberta, pressionando a tecla "LIGAR/DESLIGAR". Neste caso, basta pressionar a tecla "LIGAR/DESLIGAR" para recomeçar o ciclo de lavagem a partir do ponto em que parou. ATENÇÃO! Caso abra a porta durante o ciclo de secagem, um sinal sonoro indica-lhe que este ciclo ainda não terminou. Mudar um programa que já começouProceda da seguinte forma para alterar ou cancelar um programa já em decurso: ■Mantenha a tecla "RESET"premida durante, pelo menos, 5segundos. Os indicadores luminosos do programa ficam a piscar e é emitido um sinal sonoro. ■O programa em decurso será cancelado e o indicador luminoso do programa “recomendado”começará a piscar. ■Um novo programa pode ser seleccionado. ATENÇÃO! Antes de iniciar um novo programa, deve verificar se ainda há detergente no reservatório. Se necessário, encha novamente o reservatório. Se existir uma quebra de energia enquanto a máquina está a lavar, uma memória especial memoriza o programa seleccionado e, quando a energia é reposta, a lavagem continua a partir do ponto em que parou.Fases do programa Quando um programa está a decorrer o respectivo indicador luminoso mantem-se aceso e os 3 indicadores luminosos das “FASES DO PROGRAMA”("LAVAGEM", "SECAGEM"e "FIM") acendem-se um a um e em sequência indicando a fase do programa que está a ser efectuada. Fim de programa É emitido um sinal sonoro de 5 segundos (caso não tenha sido desactivada a emissão de sinais sonoros), 3 vezes, em intervalos de 30 segundos, indicando que o programa chegou ao fim. O indicador luminoso de fim do programa acende-se, ao mesmo tempo que todos os outros indicadores luminosos se apagam. Aloiça pode ser removida e a máquina de lavar loiça desligada, pressionando a tecla de "LIGAR/DESLIGAR". Tecla de opçãoTecla "ALL in 1" Esta opção optimiza a utilização de detergentes combinados "TUDO em 1" ("3 em 1"/"4 em 1"/"5 em 1", etc.). Quando prime esta tecla, o programa de lavagem seleccionado é modificado de modo a conseguir o melhor desempenho de lavagem de detergentes combinados (e, simultaneamente, o indicador luminoso de falta de sal é desactivado). ATENÇÃO! Uma vez seleccionada, esta opção manter-se-à activa (indicador luminoso correspondente ligado) mesmo para os ciclos de lavagem seguintes. A opção pode ser desactiva (indicador luminosos correspondente desligado) premindo novamente a tecla. IMPORTANTE Com esta opção seleccionada, a duração do programa “RÁPIDO” é prolongada em cerca de 10 minutos.Tecla "INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO" Ahora de início de lavagem pode ser determinada, adiando o início do programa 3, 6 ou 9 horas. Proceda da seguinte forma, para adiar o início do programa: ■Pressione a tecla de "INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO" (cada vez que o botão é pressionado o início é adiado 3, 6 ou 9 horas, respectivamente, e o indicador luminoso correspondente acender-se-à). 22 SELECÇÃO DO PROGRAMA E FUNÇÕES ESPECIAIS IMPORTANTE A máquina de lavar loiça está equipada com duas funções extremamente práticas: - a função programa recomendado (que vem regulada de fábrica e que corresponde ao programa ideal para uma utilização diária da máquina com a carga completa), para uma selecção rápida e precisa; - a função de memória, que guarda o último programa utilizado, de modo que, se utilizar regularmente o mesmo ciclo de lavagem, não tem de voltar a seleccionar esse programa decada vez que quer lavar a loiça, o que lhe permite poupar tempo e trabalho. Tecla "EXPRESS" Esta tecla permite-lhe seleccionar 2 níveis diferentes de intensidade de lavagem, em função do grau de sujidade da loiça a lavar. Além disso, também reduz o tempo e a energia gastos com a lavagem. Ao premir a tecla“EXPRESS”, o utilizador está a reduzir a intensidade de lavagem, através da alteração do tempo e da temperatura do ciclo de lavagem. Autilização desta tecla em conjunto com os 4 programas mostrados no painel de comando coloca 8 ciclos de lavagem diferentes à disposição do utilizador.IMPORTANTE Uma vez activada (premida), esta tecla mantém-se activa (ficando o respectivo indicador luminoso aceso) para os programas de lavagem seguintes, a menos que volte a ser premida (o que faz com que o respectivo indicador luminoso se apague) ou que o ciclo em curso seja cancelado. Selecção de programas■Abra a porta e coloque a loiça suja no interior da máquina. ■Pressione a tecla "LIGAR/DESLIGAR". O indicador luminoso para o programa recomendadoou o indicador luminoso relativo ao último programa utilizado piscam. ■Para seleccionar outro programa, prima a tecla "SELECÇÃO DO PROGRAMA". ■Se quiser, prima a tecla "EXPRESS". ■Se desejar seleccionar a opção, pressione a tecla da opção (o indicador luminoso correspondente acender-se-à). A opção pode ser seleccionada ou cancelada NO TEMPO de 1 minuto após o início do programa. ■Prima a tecla "START"(o indicador luminoso do programa seleccionado deixa de piscar, ficando aceso fixo). ■Se a porta estiver fechada, o programa começa automaticamente a seguir à emissão de um sinal sonoro. Depois de um programa arrancar, TEM UM MINUTO para seleccionar outro programa, o que poderá fazer premindo, simplesmente, a tecla SELECÇÃO DO PROGRAMA (também pode activar ou desactivar a tecla EXPRESS).Interrupção do programaNão é recomendado abrir a porta da máquina enquanto um programa está a decorrer, especialmente durante a fase de lavagem principal e o enxaguamento final a quente. Contudo, se a porta for aberta durante o decorrer de um programa (por exemplo, para colocar mais loiça) a máquina pára automaticamente. Feche a porta, sem pressionar nenhuma tecla. O ciclo recomeçará onde parou.
![](/img/blank.gif)
25 Amangueira de admissão de água está equipada com um dispositivo de protecção (válvula) que bloqueia a passagam da água se a mangueira de admissão de água se danificar. Se este dispositivo for activado poder-se-á ver um pino vermelho através do visor A. Nesse caso a mangueira de admissão de água deverá ser obrigatoriamente substituída. Se a mangueira não tiver o comprimento necessário para uma correcta ligação, terá que ser substituida por uma mais comprida. Esta mangueira por ser adquirida num agente mais próximo.“WATERCONTROL” - DISPOSITIVO DE BLOQUEIA DA ÁGUA Pino vermelho à vista (no visor): válvula de bloqueio da passagem da água activada. Dispositivo de segurança anti-torção (carregue e torça para remover a mangueira).A 24 ■Para dar início à contagem decrescente, prima a tecla "START"; o indicador luminoso do programa seleccionado acende-se ao mesmo tempo que o indicador luminoso do tempo programado começa a piscar. Se o início de lavagem foi adiado 9 horas, passadas 3 horas acender-se-à o indicador luminoso das 6he passadas 6 horas acender-se-à o indicador luminoso das 3h. No final das últimas 3 horas (ou seja, no final da contagem) o indicador luminoso das 3h parará de piscar e manter-se-à aceso indicando que o programa irá começar automaticamente. Se a contagem ainda não tiver terminado, ou seja, se o programa ainda não começou, é possível alterar ou cancelar o início de funcionamento retardado e seleccionar outro programa ou seleccionar/cancelar esta opção, procedendo da seguinte forma: ■Mantenha a tecla "RESET"premida durante, pelo menos, 5segundos. Os indicadores luminosos do programa ficam a piscar e é emitido um sinal sonoro. ■O programa seleccionado será cancelado e o indicador luminoso do programa “recomendado”começará a piscar. ■Pressione a tecla de "INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO" para seleccionar outro tempo de início de funcionamento retardado (o indicador luminoso do tempo seleccionado acender-se-à). ■Um novo programa pode ser seleccionado, após a alteração ou cancelamento do início de funcionamento retardado ou uma tecla de opção pode ser seleccionada ou cancelada. Silenciamento do alarme de FIM DE PROGRAMAO alarme de fim de programapode ser silenciado da seguinte maneira: ■Com a máquina de lavar loiça desligada, pressione a tecla "ALL in 1" e simultaneamente pressione a tecla "LIGAR/DESLIGAR", deixando de pressionar após a emissão do sinal sonoro.■Pressione a mesma tecla "ALL in 1":o indicador luminoso correspondente (que estava aceso indicando que a emissão de sinais sonoros estava activada) irá piscar (indicando que está desactivada a emissão de sinais sonoros). ■Aemissão de um sinal sonoro confirma que a alteração foi memorizada. ■Para voltar a activar a emissão de sinais sonoros, proceda da mesma. FalhaSe ocorrer alguma anomalia durante o decurso do programa, o indicador luminoso correspondente ao programa seleccionado piscará rapidamente e será emitido um sinal sonoro.Neste caso, desligue a máquina de lavar loiça pressionando tecla de "LIGAR/DESLIGAR".Após verificar se a torneira da água está aberta, que a mangueira de escoamento está bem instalada e o filtro não está bloqueado, seleccione o progama novamente. Se a anomalia persistir, contacte os nossos Serviços de Assistência Técnica. IMPORTANTE Esta máquina de lavar loiça está equipada com um sistema de segurança anti-inundação, que bloqueia automáticamente qualquer excesso de água, no caso de ocorrer algum problema. ATENÇÃO! Afim de evitar que o dispositivo de segurança contra inundações seja inoportunamente activado, recomenda-se que a máquina não seja deslocada ou inclinada enquanto estiver a funcionar. Se for absolutamente necessário deslocar ou inclinar a máquina enquanto esta estiver a funcionar, assegure-se primeiro de que o ciclo de lavagem já terminou e que não há água na cuba da máquina.
![](/img/blank.gif)
27 26 • •• • • • •• • • 13085 75°C 65°C • •• • • • •••• ••• • ••• • ••• • PROGR. EXPRESS PROGR. EXPRESS PROGR. EXPRESS PROGR. EXPRESS 175 85 32 5 45°C 45°C 50°C 65°C 55°C 11 0 80 + SIMSIM SIMSIM SIM SIMSIMSIM SIM SIMSIM SIMSIMSIMSIM Apto para lavar a loiça e tachos muito sujos. INTENSIVO 75°C Forte e Rápido 65ºC Para a lavagem rápida de loiça muito suja. Ciclo super-rápido que se efectua no final da refeição, indicado para cargas pequenas (4/6 pessoas). Adequado para lavar a loiça delicada e decorada, assim como os cristais. Indicado também para lavagem diária de loiça pouco suja, exceptuando as frigideiras. Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela manhã ou pelo almoço, quando se quer realizar apenas uma lavagem depois do jantar.(PROGRAMA “RECOMENDADO”) Adequado para lavar a loiça e tachos com sujidade normal. Adequado para lavar a loiça e tachos com sujidade normal, utilizando um detergente com enzimas. Programa segundo normas EN 50242. UNIVERSAL 65°C Diário 55ºC ECO 45°C Delicado 45°C RAPIDO 32 50°C Pré-lavagem Ciclo rápido, para loiça “normalmente” suja; para lavagens frequentes e cargas normais. Lavagem com pré-lavagem No caso dos programas de lavagem com pré-lavagem, é aconselhável adicionar uma segunda dose de detergente (máximo de 10 g), a ser directamente colocada no interior da máquina. Programa TABELA DOS PROGRAMAS Desenvolvimento do programa Duração média em minutos Detergente pré-lavagem Detergente lavagem Limpeza do filtro e placa Controlo do nível de abrilhantador Controlo do nível de sal Pré-lavagem a quente Pré-lavagem a frio Lavagem Primero enxaguamento a frio Segundo enxaguamento a frio Enxaguamento a quente com abrilhantador Com água fría (15°C) -Tolerância ± 10%- Tecla "INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO" Tecla "ALL in 1" Operações a realizar Descrição Funções especiais
![](/img/blank.gif)
29 AVARIA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA N.B.: Se, em consequência de alguma das situações acima descritas, a máquina não lavar devidamente a loiça, será necessário remover manualmente os depósitos eventualmente existentes na loiça, pois o ciclo final de secagem endurece esses depósitos, sendo assim impossível serem removidos através de uma nova lavagem na máquina. Se, depois de efectuadas as verificações acima referidas, a máquina continuar a não trabalhar em devidas condições ou continuar avariada, agradecemos que entre em contacto com o Centro de Assitência Técnica mais próximo. Ao fazê-lo, deverá indicar o modelo da sua máquina, que consta quer da placa de características colocada na parte de dentro da porta, em cima, quer do certificado de garantia ou da factura. O fornecimento destas informações permite resolver mais rapidamente o seu problema. Salvaguardam-se erros e alterações! O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer gralhas, incorrecções ou erros deste manual de instruções. O fabricante reserva-se ainda o direito de proceder a quaisquer alterações ou modificações nos aparelhos, conforme necessário, sem alterar as suas características essenciais.7 - A loiça colocada na máqui- na só está parcialmente lavada 8 - Todo o detergente ou parte dele fica dentro do compartimento para o detergente 9 - A loiça apresenta manchas brancas 10 - A máquina faz muito barulho durante a lavagem 11 -Aloiça não ficou bem secaVide ponto (5) Fundo das panelas não foi devidamente lavado Bordas das panelas mal lavadas Braços de lavagem parcialmente obstruídos Loiça mal arrumada Extremidade da mangueira de descarga imersa em água Quantidade de detergente mal doseada, detergente já velho ou endurecido Atampa do recipiente para o sal não ficou bem fechada O programa de lavagem seleccionado é demasiado suave Aloiça colocada no cesto inferior não foi lavada Aabertura da tampa do compartimento para o detergente foi impedida por talheres, loiça, tachos, etc. Água demasiado dura Os objectos a lavar batem uns contra os outros Os braços rotativos batem de encontro à loiça Má circulação de ar Falta abrilhantadorVerifique Restos de comida presos ao fundo devem ser amolecidos antes da lavagem Coloque-as noutra posição Retire braços, soltando porcas de fixação e lavando-os sob jacto de água Não encoste os objectos uns aos outros Aextremidade da mangueira de descarga não deve ficar a tocar na água que foi despejada Aumente a quantidade de detergente utilizada em função da sujidade da loiça ou substitua o detergente Aparafuse a tampa até ao fim Escolha um programa mais enérgico Prima a tecla de meia carga Rectifique a posição da loiça colocada na máquina, a fim de que não impeça a abertura da tampa Verifique o nível de sal e aditivo. Caso as manchas não desapareçam, contacte os Serv. de Ass. Técnica Arrume melhor a loiça Arrume melhor a loiça Abra ligeiramente a porta da máquina no fim do programa a fim de favorecer a circulação do ar Encha o compartimento para o abrilhantador com produto 28 DETECÇÃO DE PEQUENAS AVARIASSe a sua máquina não funcionar em condições, ou se deixar totalmente de funcionar, agradecemos que, antes de contactar os Serviços de Assistência Técnica, proceda às seguintes verificações: AVARIA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA 1 - A máquina não funciona 2 - A máquina não mete água 3 - A máquina não despeja água 4 - A máquina despeja água constantemente 5 - Não se ouvem os braços rot. de lavagem rodar 6- Nas máquinas equipadas com unidade electrónica amaciadora sem mostrador: um ou mais indicadores luminosos brilhão lentamenteAmáquina não está ligada à corrente Atecla de ligar / desligar não foi premida Porta mal fechada Falha de alimentação de corrente Vide ponto (1) Torneira fechada Selecção incorrecta de programa Mangueira de admissão dobrada ou torcida O filtro existente na mangueira de admissão está entupido Mangueira de esgoto dobrada ou torcida Filtro obstruído Mangueira de descarga com extensão incorrecta O respiradouro do sistema de descarga na parede não está ao arMangueira de esgoto numa posição demasiado baixa Quantidade excessiva de detergente Movimento dos braços impedido por algum objecto Placa / parte central do filtro muito sujos Torneira de admissão de água fechadaLigue a máquina à corrente Pressione a tecla Feche a porta Verifique Verifique Abra a torneira Volte a seleccionar o programa Endireite-a Limpe o filtro colocado na extremidade da mangueira de admissão Endireite a mangueira Verifique filtro Siga rigorosamente as instruções relativas à ligação da mangueira de descarga Consulte um técnico qualificado Amangueira tem de estar a uma altura mínima de 40 cm Reduza quantidade. Use detergente próprio Verifique Verifique Desligue a máquina. Abra a torneira. Volte a reiniciar o ciclo de lavagem.
![](/img/blank.gif)
31 str. 32 str. 33 str. 37 str. 38 str. 39 str. 40 str. 42 str. 43 str. 44 str. 45 str. 46 str. 47 str. 48 str. 49 str. 49 str. 50 str. 53 str. 54 str. 56 Pfieãtûte si pozornû tento návod k pouÏití, neboÈ obsahuje dÛleÏité pokyny pro bezpeãné pouÏívání, údrÏbu a také uÏiteãné rady k dosaÏení nejlep‰ích v˘sledkÛ p fii pouÏívání této myãky nádobí. Uschovejte tuto p fiíruãku pro p fiípadné dal‰í pouÏití. Obr. A 321 4 5 OBSAHBezpeãnostní upozornûní Instalace Zafiízení na zmûkãování vody Dávkování soli Usazení horního ko‰e Ukládání nádobí Informace o laboratorním testování Vkládání prá‰ku Druhy mycích prá‰kÛ Plnûní le‰tidla âistûní filtru V‰eobecné pokyny âistûní a údrÏba Popis ovládacích prvkÛ Technické údaje V˘bûr programu a jednotliv˘ch funkcí Watercontrol Tabulka mycích programÛ Vyhledání drobn˘ch závad VáÏen˘ zákazníku, dûkujeme Dûkujeme Vám, Ïe jste si vybrali domácí spotfiebiã CANDY, kvalitní myãku nádobí, která zaruãuje vysokou jakost, v˘borné uÏitné vlastnosti a spolehlivost. CANDY vyrábí i dal‰í druhy domácích spotfiebiãÛ jako jsou automatické praãky, praãky se su‰iãkou, kombinované kuchyÀské sporáky, mikrovlnné trouby, peãicí trouby a odsavaãe par, chladniãky a mrazniãky. PoÏádejte Va‰eho prodejce, aby Vás informoval o sortimentu tûchto v˘robkÛ dováÏen˘ch do âeské republiky. ÚVODPfieãtûte si pozornû tento návod k pouÏití, neboÈ obsahuje dÛleÏité pokyny pro bezpeãnou instalaci, pouÏívání a údrÏbu a také uÏiteãné rady k dosaÏení nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii pouÏívání této myãky. Uschovejte tuto pfiíruãku pro pfiípadné dal‰í pouÏití. ZÁRUKATento v˘robek podléhá záruãním podmínkám, ve lhÛtách uveden˘ch v záruãním listu jimÏ je opatfien. Potvrzení o záruce musíte uschovat, náleÏit˘m zpÛsobem vyplnûné, aby mohlo b˘t pfiedloÏeno v místû autorizovaného servisniho stfiediska, v pfiípadû nutnosti zásahu, spoleãnû s daÀov˘n dokladem, vydan˘m prodejcem ve chvíli nákupu. 30
![](/img/blank.gif)
32 33 INSTALACE(Technické poznámky)■OdstraÀte obal, ustavte myãku do správné v˘‰ky pomocí staviteln˘ch pfiedních i zadních patek. K zaji‰tûní správného chodu myãky je dÛleÏité její ustavení do vodorovné polohy. Naklonûní nesmí b˘t vût‰í neÏ 2 stupnû. ■Potfiebujete-li pfiemísÈovat myãku po odstranûní obalu, nezvedejte spotfiebiã za spodní ãást dvefií. Postupujte podle návodu na obrázku. (Pootevfite dvefie a uchopte myãku za horní ãást). DÒLEÎITÉ Pfii umístûní myãky na koberec, pfiekontrolujte,zda se tím neomezilo odvûtrání jejího dna. Zajistûte, aby zástrãka pfiívodní ‰ÀÛry zÛstala pfiístupná i po instalaci myãky. Pfiipojení k elektrické síti Pfiístroj odpovídá bezpeãnostním pfiedpisÛm stanoven˘m pfiíslu‰n˘mi institucemi a je vybaveno tfiípólovou zástrãkou s uzemnûním, které zabezpeãuje kompletní uzemnûní zafiízení. Pfied pfiipojením domácího spotfiebiãe k elektrické síti se ujistûte: 1.Ïe má zástrãka správné uzemnûní; 2.Ïe ampérometrická hodnota elektrického stykaãe odpovídá spotfiebû oznaãené na v˘robním ‰títku domácího spotfiebiãe. POZOR! Zabezpeãení domácího spotfiebiãe závisí i na správném uzemnûní va‰í elektrické sítû. Pokud není elektrická síÈ správnû uzemnûna, dochází k lehkému prÛchodu proudu po kovov˘ch ãástech domácího spotfiebiãe, protoÏe je pfiístroj vybaven filtrem proti ru‰ení rádiov˘ch vln. V˘robce se zfiíká jakékoliv zodpovûdnosti za pfiípadné ‰kody na vûcech nebo za zranûní osob, které jsou zpÛsobeny nesprávn˘m pfiipojením k uzemnûní. BEZPEâNOSTNÍ UPOZORNùNÍDodrÏujte tato základní bezpeãnostní pravidla, která jsou platná pro jakékoliv domácí spot fiebiãe. Instalace■Zkontrolujte, zda zástrãka p fiívodní ‰ÀÛry je stejného typu jako zásuvka rozvodu elektrického proudu. Pokud tomu tak není, je nutné provést její v˘mûnu kvalifikovanou osobou za správn˘ typ. ZároveÀ ovûfite, zda pfiívodní kabel k zásuvce je dostateãnû dimenzován na celkov˘ pfiíkon spotfiebiãe. ■Pfiekontrolujte, zda není po‰kozena pfiívodní ‰ÀÛra ke spotfiebiãi. ■V‰eobecnû se nedoporuãuje pouÏívání adapterÛ, vícenásobn˘ch odboãovacích zásuvek (rozdvojek) nebo prodluÏovacích ‰ÀÛr. ■Je-li nutné vymûnit pfiívodní ‰ÀÛru, zavolejte nûkteré z autorizovan˘ch servisních stfiedisek. Bezpeãnostní upozornûní■Nikdy se nedot˘kejte za fiízení mokr˘ma nebo vlhk˘ma rukama nebo nohama. ■NepouÏívejte spot fiebiã pokud jste bosí. ■Nevytahujte zástrãku ze zásuvky tahem za p fiívodní ‰ÀÛru. ■Nevystavujte spot fiebiã pÛsobení vnûj‰ích vlivÛ (dé‰È, slunce atd.). ■Tento spotfiebiã není urãen pro pouÏití osobami (vãetnû dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi , senzorick˘mi nebo mentálními schopnostmi, nebo bez zku‰eností a znalostí spotfiebiãe, pouze pokud nejsou pod dohledem nebo pouãené osobou odpovûdnou za jejich bezpeãnost. ZabraÀte dûtem, aby se hrály se spotfiebiãem. ■Voda vypou‰tûna z myãky, nebo která zÛstane po ukonãení mycího programu na nádobí, se nesmí pít. ■Nenechávejte otevfiená dvífika v horizontální poloze, aby bylo zamezeno pfiípadnému nebezpeãí (napfi. zakopnutí). ■Nelehejte nebo nesedejte na otevfiené dvefie myãky, mohlo by dojít k jejímu pfievrÏení. POZOR! NoÏe nebo jiné ostré ãi ‰piãaté pfiedmûty musí b˘t v ko‰i otoãeny ‰piãkou dolÛ a nebo musí b˘t poloÏeny vodorovnû. BûÏné pouÏití■Tento spotfiebiã je urãen pouze pro pouÏití v domácnosti. ■Myãka je urãena pro um˘vání bûÏného kuchyÀského nádobí. Pfiedmûty zneãistûné petrolejem, nátûrov˘mi hmotami, tfiískami oceli nebo Ïeleza, chemikáliemi zpÛsobujícími korozi, louhy nebo kyselinami, nesmí b˘t v myãce um˘vány. ■JestliÏe je na rozvodu vody v domû instalováno centrální zafiízení pro její zmûkãování, není nutné pouÏívat sÛl ve zmûkãovaãi zabudovaném v myãce. Je vhodné zkontrolovat tvrdost vody za zmûkãovacím zafiízením. ■NoÏe a pfiíbory se nejlépe umyjí, kdyÏ je do pfiíslu‰ného ko‰e uloÏíte rukojeÈmi dolÛ. ■JestliÏe do‰lo k poru‰e nebo spotfiebiã správnû nepracuje, vypnûte ho, zastavte pfiívod vody a Ïádn˘m zpÛsobem do nûj nezasahujte. Opravu mÛÏe provádût pouze povûfien˘ servisní mechanik a musí pfiitom pouÏívat originální náhradní díly. Jakékoliv poru‰ení v˘‰e uveden˘ch doporuãení mÛÏe vést ke sníÏení bezpeãnosti spotfiebiãe.Likvidace■Myãka nádobí je vyrobena z recyklovatelného materiálu, proto ji mÛÏete pfii likvidaci bez problémÛ odevzdat ve sbûrnû surovin. ■Pokud chcete myãku zlikvidovat, dbejte na to, aby byl odstranûn uzávûr dvífiek, aby bylo zamezeno náhodnému uzavfiení dûtí uvnitfi myãky. Po odpojení myãky z elektrické zásuvky je dÛleÏité odfiezat napájecí kabel.Spotfiebiã odpovídá evropsk˘m smûrnicím 73/23/CEE (Bezpeãnostní smûrnice – nízké napûtí) a 89/336/CEE (Smûrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu), které byli nahrazené smûrnicemi 2006/95/CE a 2004/108/CE a jejich pozdûj‰ími zmûnami.
![](/img/blank.gif)
Pfiipojení vodyDÒLEÎITÉ Pfiístroj musí b˘t pfiipojen k pfiívodu vody pouze nov˘mi hadicemi, které jsou dodávány jako v˘bava pfiístroje. Staré hadice pfiívodu vody nesmí b˘t znovu pouÏívány. ■Napou‰tûcí a v˘toková hadice mohou b˘t vedeny doleva nebo doprava. DÒLEÎITÉ Myãka mÛÏe b˘t pfiipojena buì na studenou vodu nebo horkou vodu, pokud její teplota nepfiekroãí 60°C. ■Tlak vody musí mít minimální hodnotu 0,08 MPa a maximální hodnotu 0,8 MPa. Pokud bude tlak niωí, kontaktujte autorizované servisní stfiedisko. ■Napou‰tûcí hadice musí b˘t pfiipojena k pfiívodnímu ventilu, aby bylo moÏné zastavit pfiívod vody v dobû, kdy myãka není v provozu(obr. 1B). ■Myãka je vybavena pfiívodní hadicí vody s koncovkou se závitem 3/4" (obr. 2). ■Pfiívodní hadice vody “A”musí b˘t na‰roubována na kohoutek pfiívodu vody “B” pomocí koncovky 3/4", ujistûte se, Ïe je koncovka fiádnû utaÏena. ■Pokud je to nutné, mÛÏe b˘t pfiívodní hadice vody prodlouÏena aÏ na 2,5 m. Pokud máte takov˘ poÏadavek, kontaktujte autorizované servisní stfiedisko. ■Pokud voda obsahuje vápenaté nebo písãité pfiímûsi, doporuãujeme pouÏít vhodn˘ filtr pro jejich zachycení. Ten mÛÏete zakoupit v servisním stfiedisku nebo ve specializovan˘ch, prodejnách (obr. 3) objednávkové ã. 9226085. Filtr “D”se vkládá mezi pfiívodní ventil 3/4 “B”anapou‰tûcí hadici “A”. NezapomeÀte vloÏit tûsnicí krouÏky “C”. ■Pokud je myãka pfiipojována na nov˘ rozvod vody, nebo na rozvod del‰í dobu nepouÏívan˘, nechejte nûkolik minut odtékat vodu, neÏ pfiipojíte napou‰tûcí hadici. Zabráníte tím zanesení filtraãního sítka u napou‰tûcího ventilu myãky vápenat˘mi usazeninami nebo rzí. 1 2 3 34 35 Pfiipojení vypou‰tûcí hadice■Vypou‰tûcí hadici je nejvhodnûj‰í pfiipojit na pevné odpadní potrubí (obr. 4). Dbejte na to, aby hadice nebyla nikde "pfielomená". ■Odpadní potrubí by mûlo b˘t vyústûno nejménû 40 cm nad podlahou a musí mít vnitfiní prÛmûr nejménû 4 cm. ■Je vhodné, aby na tomto odpadním potrubí byl sifon k zamezení úniku pachu (obr. 4X). ■Pokud je to nutné, mÛÏe b˘t vypou‰tûcí hadice prodlouÏena aÏ na 2,5 m, její maximální v˘‰ka od podlahy mÛÏe v‰ak b˘t nejvíce 85 cm. Pokud máte takov˘ poÏadavek, kontaktujte autorizované servisní stfiedisko.■Vypou‰tûcí hadici mÛÏete také zavûsit pfies okraj dfiezu pomocí pfiiloÏeného plastového oblouku. Konec hadice nesmí b˘t ponofien do vody, aby nedo‰lo k jejímu zpûtnému nasátí do myãky pfii jejím provozu(obr. 4Y). ■Pokud instalujete spotfiebiã pod pracovní desku, oblouk vypou‰tûcí hadice musí b˘t zavû‰en na zdi v co nejvy‰‰í poloze (obr. 4Z). ■Zkontrolujte je‰tû, zda pfiívodní i vypou‰tûcí hadice nejsou nikde "pfielomené". 4
![](/img/blank.gif)
36 7 598 556/573 5INSTALACE DO KUCHY≈SKÉ LINKY Umístûní mezi skfiíÀky kuchyÀské linky■V˘‰ka myãky 85 cm odpovídá bûÏné v˘‰ce moderních vestavn˘ch kuchyÀsk˘chlinek. Dorovnání na správnou v˘‰ku vedlej‰ích skfiínûk proved’te nastaviteln˘mi patkami. ■Laminovaná vrchní deska myãky nevyÏaduje Ïádnou zvlá‰tní ochranu, neboÈ je odolná proti horku, po‰krábání i neÏádoucímu zabarvení (obr. 5).Otevírání dvefiíZasuÀte ruku do otvoru a zatáhnûte. Pokud otevfiení dvefií je provádûno za bûhu myãky, zabezpeãovací zafiízení automaticky vypne ve‰keré funkce. DÒLEÎITÉ U myãek, které správnû fungují, neotevírejte dvefie bûhem chodu spotfiebiãe. Zavfiení dvefiíZasuÀte ko‰e do myãky. Pfiekontrolujte, zda obû sprchovací ramena se mohou volnû otáãet a nejsou omezována v pohybu uloÏen˘m nádobím, hrnci nebo pfiíbory. Zavfiete dvefie pouh˘m potlaãením a pfiesvûdãte se, Ïe jsou fiádnû uzavfiené.Umístûní pod pracovní plochu kuchyÀské linky■Vût‰ina moderních vestavn˘ch kuchyÀ- sk˘ch linek má spoleãnou pracovní desku, pod níÏ jsou umístûny jak skfiíÀky, tak domácí spotfiebiãe. V tom pfiípadû odmontujte vrchní desku myãky povolením dvou ‰roubÛ umístû- n˘ch pod zadní hranou této desky (obr. 6a). DÒLEÎITÉ ·rouby MUSÍ b˘t po odstranûní pracovní desky vráceny zpût do svého uloÏení (obr. 6b). ■Tím se sníÏí v˘‰ka na 82 cm podle mezinárodních norem (ISO) a myãku je moÏné bez problémÛ umístit pod pracovní desku kuchyÀské linky (obr. 7). 6 a b a b *Regulace tvrdosti byla ve v˘robû nastavena na ÚROVE≈ 3 vzhledem k tomu, Ïe toto nastavení vyhovuje nejvût‰í ãásti uÏivatelÛ.Podle stupnû tvrdosti vody nastavte zmûkãovací zafiízení následujícím zpÛsobem: DÒLEÎITÉ Následující postup zaãnûte VÎDY pfii vypnuté myãce. 1. OTEV¤ETE dvífika, myãka musí b˘t vypnutá. 2.PodrÏte PRVNÍ a T¤ETÍ tlaãítko (zleva) a najednou stisknûte "SPU·TùNÍ/ ZASTAVENÍ". 3.Tlaãítka uvolnûte tehdy, pokud se rozsvítí nûkterá z kontrolek "VOLBA PROGRAMU"a zazní zvukov˘ signál. 4.Pro volbu poÏadovaného stupnû odvápnûní stisknûte tlaãítko "VOLBA PROGRAMU"(rozsvítí se poãet kontrolek, odpovídající zvolenému stupni). Pro stupeÀ 5 bliká 4 kontrolek "VOLBA PROGRAMU". 5.Myãku zapnûte stisknutím tlaãítka "SPU·TùNÍ/ZASTAVENÍ". Tím zaãne platit zvolené nastavení. POZOR! Pokud byste z jakéhokoliv dÛvodu nedokázali dokonãit postup, vypnûte myãku stisknutím tlaãítka "SPU·TùNÍ/ZASTAVENÍ" a zaãnûte od zaãátku (BOD 1). 37 ZA¤ÍZENÍ NA ZMùKâOVÁNÍ VODYV závislosti na zdroji obsahuje voda rÛzné mnoÏství vápence a minerálÛ, které se usazují na nádobí a zanechávají na jeho povrchu bílé skvrny a ‰mouhy. Jak vysoká je pfiítomnost tûchto minerálÛ ve vodû, tak velká je její tvrdost. Myãky nádobí jsou vybaveny zafiízením pro zmûkãování vody, které vyÏadují ke své regeneraci speciální sÛl. Takto zmûkãená voda je pak v myãce pouÏívána pro mytí nádobí. StupeÀ tvrdosti vody Vám sdûlí spoleãnost, která zaji‰Èuje její dodávku nebo si ji mÛÏete nechat zmûfiit.Nastavení zmûkãování vodyZmûkãovací zafiízení upravuje vodu o tvrdosti do 90°fH (francouzská stupnice tvrdosti) nebo 50°dH (nûmecká stupnice tvrdosti vody) v 6 rozdíln˘ch stupních jeho nastavení. V tabulce je uvedeno nastavení zmûkãovaãe vody v závislosti na rÛzném stupni tvrdosti vody. ÚroveÀ tvrdosti ºfH (fran. stupnice) NE ANO ANO ANO ANO ANO Kontrolka 1 Kontrolka 1 Kontrolky 1,2 Kontrolky 1,2,3 Kontrolky 1,2,3,4 Blikající kontrolky 1,2,3,4 Tvrdost vody Nastavení zmûkãovaãe vody PouÏití regeneraãní soli 0-5 6-15 16-30 31-45 46-60 61-900-3 4-9 10-16 17-25 26-33 34-50 0 1 2 *3 4 5 ºdH (nûmecká stupnice) Tlaãítko "SPU·TùNÍ/ZASTAVENÍ" Tlaãítko “VOLBA PROGRAMU’ Kontrolky “VOLBA PROGRAMU’4 3 2 1
![](/img/blank.gif)
DÁVKOVÁNÍ SOLI■Na dnû myãky je zásobník na sÛl, která regenerujezmûkãovaã. ■PouÏívejte pouze speciální soli urãené pro myãky nádobí. Jiné druhy solí obsahují malé mnoÏství nerozpustn˘ch ãástic, které by mohly dlouhodob˘m pÛsobením zhor‰it úãinnost zmûkãovaãe vody. ■K naplnûní zásobníku musíte nejdfiíve od‰roubovat jeho víãko na dnû vany myãky. ■Plníte-li zásobník poprvé, je nutné nejdfiíve do zásobníku nalít vodu. Pfii plnûní pfieteãe men‰í mnoÏství vody, pokraãujte v‰ak v plnûní, dokud zásobník není zcela pln˘. Po jeho naplnûní oãistûte vnitfiní prostor od zbytku soli a znovu utáhnûte víãko zásobníku. ■Po doplnûní doporuãujeme provést cel˘ cyklus mytí, nebo program P¤EDMYTæ. Do zásobníku se vejde asi 1,5 aÏ 1,8 kg soli. Pro dobré v˘sledky mytí je nutné zásobník obãas znovu naplnit solí. Spotfieba soli závisí na nastavení zmûkãovaãe podle tvrdosti vody. âím je voda tvrd‰í, tím je vût‰í spotfieba soli. 38 DÒLEÎITÉ Po instalaci myãky zcela naplÀte zásobník pro sÛl a aÏ poté pfiidejte vodu aÏ pro kraj otvoru pro plnûní zásobníku.Indikátor náplnû soliTento model myãky je vybaven kontrolkou na ovládacím panelu, která se rozsvítí, pokud je nutno provést doplnûní soli. DÒLEÎITÉ Objeví-li se na nádobí bílé skvrny, je to obecnû dÛkaz toho, Ïe do zásobníku musí b˘t doplnûna sÛl. 39 1 3 a b a b 2 USAZENÍ HORNÍHO KO·E Jsou-li pouÏívány bûÏnû talífie o vût‰ím prÛmûru, to je 27 aÏ 31 cm, uloÏte je do spodního ko‰e aÏ po usazení horního ko‰e do jeho vy‰‰í polohy. Postupujte pfiitom následovnû: 1.Vyjmûte horní ko‰; 2.Uchopte ko‰ z obou stran a zvednûte ho smûrem nahoru (obr. 1); Tímto zpÛsobem se nesmí na ko‰ ukládat nádoby s prÛmûrem vût‰ím neÏ 20 cm a není moÏno pouÏívat pohybliv˘ch drÏákÛ ve vyklopené poloze. ULOÎENÍ KO·E DO SPODNÍ POLOHY: 1.Uchopte ko‰ z obou stran a zvednûte ho lehce smûrem nahoru (obr. 2a); 2.Pomalu lehce uloÏte ko‰(obr. 2b). POZNÁMKA: NIKDY NEZVEDEJTE NEBO NEUKLÁDEJTE KO· POUZE Z JEDNÉ STRANY (obr. 3). Pozor: Doporuãujeme provést uloÏení ko‰e pfied ukládáním nádobí.