Candy Aquamatic 10t User Instructions
Have a look at the manual Candy Aquamatic 10t User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
20 EN SV Be sure the programme chart, inserted in the proper place, is in the correct language or replace it with the proper chart supplied with the machine. Use front foot to level the machine with the floor. a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot. b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground. c) Lock the foot in position by turning the nut anti- clockwise until it comes up against the bottom of the machine. Insert the plug. After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.Med maskinen följer en programtabell på finska och svenska. Lägg tabellen på sin plats i luckan. Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av framfötterna. a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs. b) Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av fötterna. Kontrollera med vattenpass. c) Lås fötterna och dra åt låsmuttrarna moturs mot maskinens botten. Sätt in stickkontakten i uttaget. Apparaten bör placeras så att el-ledningen kan kopplas och lösgöras utan att behöva flytta på apparaten. DA FI NO Kontroller at programkortet er korrekt monteret, og på det rigtige sprog, hvis ikke, skal kortet erstattes med det rigtige, som medfølger maskinen. Juster maskinen med de forreste ben. a)Contra møtrikken løsnes. b)Drej de justerbare ben indtil maskinen står plant og fast. c)Spænd contra møtrikken igen. Forbind maskinen til El- Installation. Maskinens elektriske tilslutning bør foretages til en stikkontakt eller tilslutnings dåse som er tilgængelig uden at det er nødvendigt at fjerne maskinen først.Koneen mukana toimitetaan suomen- ja ruotsinkielinen ohjelmataulukko. Sijoita taulukko paikalleen luukun reunaan. Säädä kone suoraan etujalkojen avulla. a)Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään. b) Säädä kone suoraan säatöjalkojen avulla. Tarkista suoruus vesivaa’alla. c)Lukitse säätöjalat kiertämällä lukitusmutterit vastapäivään koneen pohjaan asti. Laita pistotulppa pistorasiaan. Laite on sijoitettava siten, että pistotulppa voidaan irroittaa laitetta siirtämättä.Kontroller at programtavlen montert på maskinen er på riktig språk, og erstatt den hvis nødvendig med det riktige kortet, som er levert sammen med maskinen. Reguler føten foran så maskinen står jevnt. a) Drei mutteren med urviserne for å løsne justeringsskruen. b)Drei foten for a heve eller senke den til den star solid på gulvet. c)Lås foten i stilling ved å skru fast igjen mutteren ved å dreie mot urviserne. Sett støpselet i kontakten. Den elektriske tilslutningen til maskinen bør være til en stikkontakt eller skøteledning som er tilgjengelig uten at man behøver å fjerne maskinen først. 21 A B C 8 7
22 EN SV AVSNITT 6 MANÖVERP ANEL Tvättmedelsbehållare Lucköppningsknapp Start/Stopp-knapp Knapp för bortkoppling av centrifugering 400 knapp för centrifugering Temperaturväljare Programväljare CHAPTER 6 CONTROLSDetergent drawer Door open button Off/On button No spin button Touche 400 Wash control temperature knob Timer knob for wash programmes A B C D E I L DA FI NO KAPPALE 6 OHJ AUST AULU Pesuainekotelo Luukunaukaisu kytkin Käynnistyskytkin Linkouksenpoisto kytkin Linkouksenvalitsin 1000/400 Lämpötilanvalitsin Ohjelmanvalitsin KAPITEL 6 FUNKTIONS O VERSIGT Sæbe skuffe Knap for lågeåbning Tænd/sluk knap Knap för undladelse af centrifugering Knap för 1000/400 omd. centrifugering Variabel termostat Timer knap for valg af program KAPITTEL 6 KONTROLLER Beholder for vaskemiddel Knapp for åpning av dør Av/på-knapp Utkopling av sentrifuge Knapp 1000/400 Innstilling av vasketemperatur Tidsur for vaskeprogrammer 23 L I C D E A FB 9
24 C DB 2 min. DA FI NO BESKRIVELSE AF FUNKTIONERKNAP FOR LÅGEÅBNINGVIGTIGT: EN SPECIEL SIKKERHEDS ANORDNING FORHINDRER LÅGEÅBNING UMIDDELBART EFTER PROGRAM AFSLUTNING. EFTER AFSLUTNING VENT I CA 2 MIN FØR LÅGEN KAN ÅBNES.TÆND/SLUK KNAP KNAP FOR UNDLADELSE AF CENTRIFUGERING Ved at trykke denne knap ind er det muligt at overspringe centrifugeringen, på alle programmer. Dette kan være nyttigt hvis det ønskes at vaske strygefrit eller Syntetiske tekstiler på et normalprogram. OHJ AUST AULUN SELITYKSETLUUKUNAUKAISU KYTKINHUOM! LUUKUSSA ON TURVALUKITUS, JOKA ESTÄÄ LUUKUN AUKAISUN VÄLITTÖMÄSTI PESUN/LINKOUKSEN JÄLKEEN. ODOTA N. 2 MINUUTTIA ENNEN KUIN AUKAISET LUUKUN.KÄYNNISTYSKYTKIN LINKOUKSENPOISTO KYTKIN Painamalla tämä kytkin ala- asentoon voidaan linkous poistaa mistä tahansa ohjelmasta. Linkouksen poisto sopii erikoiskäsitellylle puuvillalle ja siliäville sekoitetekstiileille. OVERSIKT O VER KONTROLLERKNAPP FOR ÅPNING AV DØRVIKTIG: DØREN ER UTSTYRT MED EN SPESIELL SIKRING SOM GJØR AT DEN IKKE ÅPNER SEG STRAKS VASKINGEN/ SENTRIFUGERINGEN ER FERDIG. ETTER SENTRIFUGERlNG, VENT OPPTIL 2 MINUTTER FØR DU ÅPNER DØREN.AV/PÅ-KNAPP UTKOPLING AV SENTRIFUGE Ved å trykke pa denne tasten er det mulig å kople ut sentrifugeringen i alle programmer. Dette anbefales ved programmer med 90 °C og 60 °C ved spesielle stoffer (som cottonova og stoffer med fast press), samt blandete ømtålige stoffer. 25 EN SV DESCRIPTION OFCONTROLDOOR OPEN BUTTONIMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR.OFF/ON BUTTON NO SPIN BUTTON By pressing this button it is possible to eliminate the spin-drying on all programmes. This operation is suitable for programmes at 90°C and at 60°C in case of special treated fabrics (cottonova or permanent press) or for mixed delicate fa br ics . MANÖVERP ANE- LENS FUNKTIONERLUCKÖPPNINGSKNAPPOBS! LUCKAN HAR EN SÄKERHETSSPÄRR S0M GÖR ATT DEN INTE KAN ÖPPNAS OMEDELBART EFTER TVÄTTNING/ CENTRIFUGERING. VÄNTA CA 2 MINUTER INNAN DU ÖPPNAR LUCKAN.START/STOPP—KNAPP KNAPP FÖR BORTKOPPLING AV CENTRIFUGERING Tryck in denna knapp när Du inte vill ha någon centrifugering. Bortkoppling av centrifugering rekommenderas för specialbehandlade bomullstextilier och för ömtåliga blandtextilier.
DA FI NO KNAP FÖR 1000/400 OMD. CENTRIFUGERING På programmerne for normalvask - kogevask vil maskinen gradvis øge centrifugeringen fra 400 Omd/Min. til maskinens maksimum centrifugering. Hvis denne knap trykkes ind, vil maskinen kun centrifugere med 400 Omd/Min. VARIABEL TERMOSTAT.KNAPPEN KAN DREJES I BEGGE RETNINGER Den trinløse termostat giver mulighed for frit at vælge den temperatur der giver det bedste resultat. Der kan altid vælges en lavere temperatur, end den programmet angiver i programoversigten. Det er ikke muligt at vælge en højere temperatur. Sker det, vil det være den temperatur der er angivet for det valgte program, der bliver anvendt.ADVARSEL: VASK ALDRIG TØJ PÅ HØJERE TEMPERATUR END DER ER ANGIVET I VASKEANVISNINGEN LINKOUKSENVALITSIN 1000/400 Valko-kirjopesuohjelmissa linkousteho on 1000 kierr./min. Erikoistapauksissa, kun voimakas linkous ei ole tarpeen, voit estää sen painamalla 400 -kytkimen alas. Hienopesuohjelmissa linkousteho on aina 400 kierr./min. LÄMPÖTILANVALITSINVALITSINTA VOIDAAN KIERTÄÄ MOLEMPIIN SUUNTIINLämpötilanvalitsimella voit valita haluamasi pesulämpötilan. Pesuohjelmataulukossa on korkein suositeltu lämpötila kullekkin pesuohjelmalle, jota tarpeen mukaan voit alentaa.HUOM! ÄLÄ YLITÄ SUOSITELTUJA MAKSIMILÄMPÖTILOJA ! KNAPP 1000/400 På programmer for holdbare tekstiler økes hastigheten på siste sentrifugering fra 400 omdr./min. til maksimum hastighet. Når denne knappen er trykket inn, reduseres sentrifugeringshastigheten til 400 omdr./min. KONTROLL FOR VASKETEMPERATUR KAN DREIES I BEGGE RETNINGERMed denne kontrollen er det mulig å redusere, men ikke øke, temperaturen i et vaskeprogram. Oversikten over programmene viser den maksimale temperaturen som anbefales i hvert vaskeprogram.ADVARSEL: DENNE TEMPERATUREN MÅ ALDRI OVERSKRIDES 2627 I 11 EN SV 400 BUTTON The programmes for resistant fabrics operate at high spin speed. In special circumstances, when the high speed spin is not required, the slow spin key may be pressed thus eliminating the high spin. In the delicate programmes the drum always spins at 400 r. p . m . WASH TEMPERATURE CONTROL KNOB ROTATES IN BOTH DIRECTIONSWith this device it is possible to reduce, but no increase washing cycle temperature. The table of programmes indicate the maximum temperature advised for each type of wash.WARNING: THIS TEMPERATURE MUST NEVER BE EXCEEDED 400 knapp för centrifugering Vid vit-kulörtvätt är centrifugerinshastigheten 1000 varv/min. I specialfall, när det inte är nödvändigt med en snabb centrifugering, kan du sänka hastigheten genom att trycka in 400 knappen. Vid fintvätt är centrifugeringshastigheten alltid 400 varv/min. TEMPERATURVÄLJAREKAN VRIDAS ÅT BÅDA HÅLLENMed temperaturväljaren väljs önskad tvättemperatur. I tvättprogramtabellen hittar Du den rekommenderade temperaturen för varje tvättprogram, som Du efter behov kan sänka.OBS! ÖVERSKRID INTE DE REKOMMENDERADE MAXIMITEMPERA- TURERNA! E
EN DA SV FI NO TIMER KNOB FOR WASH PROGRAMMESIMPORTANT: ALWAYS ROTATE THE KNOB IN A CLOCKWISE DIRECTION, NEVER IN AN ANTI-CLOCKWISE DIRECTION. DO NOT PRESS THE “ON” BUTTON (C) BEFORE SELECTING THE PROGRAMME The tables describe the washing programme on the basis of the number or symbol chosen.PROGRAMVÄLJARE OBS! PROGRAMVÄLJAREN FÅR EJ VRIDAS MOTURS, BARA MEDURS. TRYCK INTE IN START/STOPP- KNAPPEN (C) INNNAN DU VALT PROGRAMMET.Välj tvättprogram med hjälp av programtabellen eller plaggens tvättmärkning.TIMER KNAP FOR VALG AF PROGRAM VIGTIGT: DREJ ALTID PROGRAMVÆLGEREN MED URET. FORSØG ALDRIG AT DREJE KNAPPEN MOD URET. TRYK IKKE TÆND/SLUK KNAPPEN IND FØR PROGRAMMET ER VALGTProgram oversigten beskriver programmet for det nummer eller symbol der er valgt.OHJELMANVALITSIN HUOM ! KIERRÄ OHJELMANVALITSINTA VAIN MYÖTÄPÄIVÄÄN , EI KOSKAAN VASTAPÄIVÄÄN. ÄLÄ PA I N A KÄYNNISTYSKYTKINTÄ (C) ALAS ENNENKUIN OLET VALINNUT OHJELMAN.Käytä pesuohjelmataulukkoa hyväksesi valitetessasi ohjelmaa numeron tai pesuohjemerkintöjen mukaan.TIDSUR FOR VASKEPROGRAMMER VIKTIG: DENNE KNAPPEN MÅ ALLTID DREIES MED URVISERNE, ALDRI MOT URVISERNE. TRYKK IKKE PÅ KNAPPEN “PÅ” (C) FØR DU HAR VALGT PROGRAM.Tabellene beskriver vaskeprogrammene med tall eller symboler. 2829 L 12 OK 13
14 DA FI NO 3031 KAPITEL 7SÆBE SKUFFENSæbeskuffen er opdelt i to rum: -Klarvaske sæbe rum. - Skyllemiddel. Hvis der anvendes blegemiddel, brug da rummet til skyllemiddel. Hvis der ønskes vask med forvask, kom da sæben direkte i tromlen.BEMÆRK: VISSE TYPER SÆBE KAN VÆRE MEGET VANSKELIGE AT SKYLLE ORDENTLIGT UD. I DE TILFÆLDE ANBEFALES DET AT ANVENDE VASKEBOLD. VIGTIGT: BRUG KUN FLYDENDE SKYLLEMIDDEL OG BLEGEMIDDEL. KAPPALE 7PESU AINEK O TELO Pesuainekotelo on jaettu kahteen kaukaloon: - varsinaisen pesun pesuaine - huuhteluaine Kåytettäessä erillistä valkaisuainetta se annostellaan huuhteluainekaukaloon. Käytettäessä esipesua (ohjelma A) pesuaine annostellaan suoraan rumpuun.HUOM ! JOTKUT PESUAINEET HUUHTOUTUVAT HUONOSTI PESUAINEKAUKALOSTA. TÄLLÖIN SUOSITTELEMME KÄYTTÄMÄÄN PESUPALLOA, JOKA LAITETAAN SUORAAN RUMPUUN. HUOM ! KÄYTÄ VAIN NESTEMÄISIÄ AINEITA HUUHTELUAINEKAUKA- LOSSA. cl KAPITTEL 7VASKEMIDDELSKUFFVaskemiddel skuffen er delt i 2 mindre skuffer: - hovedvask -bløtemiddel Hvis du velger blekeprogrammet. Skal du bruke bløtemiddelskuffen Hvis du velger forvask, plasserer du vaskemiddelet direkte i trommelen.VIKTIG: HUSK AT NOEN VASKEMIDLER ER VANSKELIGE A FJERNE. I DETTE TILFELLE ANBEFALER VI AT SPESIELLE BEHOLDERE BRUKES I TROMMELEN. VIKTIG: BRUK BARE FLYTENDE PRODUKTER I AVDELING 2. cl cl EN SV CHAPTER 7DETERGENTDRA WER The detergent drawer is divided into 2 compartments: - Main wash detergent - Softener When washing with bleach use the compartment for softener. When pre-washing, put the detergent directly in the drum.IMPORTANT: REMEMBER THAT SOME DETERGENTS ARE DIFFICULT TO REMOVE. IN THIS CASE WE ADVISE THE USE OF THE SPECIAL CONTAINER TO BE USED INSIDE THE DRUM. IMPORTANT: ONLY INTRODUCE LIQUID PRODUCTS IN THE SECOND COMPARTMENT. AVSNITT 7TVÄTTMEDELS-FACK Tvättmedelsfacket är tvådelat: - tvättmedel för huvudtvätten - sköljmedel Vid användning av blekningsmedel doseras medlet i sköljmedelsfacket. Vid användning av förtvätt (program A) doseras tvättmedlet direkt i trumman.OBS ! VISSA TVÄTTMEDEL ÄR SVÅRA ATT FÅ BORT UT TVÄTTMEDELSFACKET. VI REKOMMENDERAR DÅ ANVÄNDNING AV TVÄTTBOLL SOM LÄGGS IN I TRUMMAN. OBS! ANVÄND BARA FLYTANDE MEDEL I SKÖLJMEDELSFACKET. cl cl DownloadedRFromRWashingMachine-Manual.comRManuals
EN SV 32 CHAPTER 8SELECTIONFor the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 2 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes). There is also a pre-wash cycle with a stop which can be used with especially dirty laundry. 1 Resistants Fabrics The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The gradual reduction of the water temperature ensures less creasing of fabrics and the final spin gives more efficient removal of water. 2 Wool and Mixed or Delicate Fabrics This is a wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics such as Pure Machine Washable Wool. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results. AVSNITT 8VAL AV PROGRAM VAL AV PROGRAM Det finns två grupper av tvättprogram för olika textilier. Programgrupperna har varierande tvättrytm, temperatur och tvättid. För starkt nedsmutsad tvätt finns ett separat förtvättprogram (maskinen stannar efter förtvätten). 1. Vit- och kulörtvätt Programmen är avsedda att ge optimal tvätteffekt. Sköljningar med mellancentrifugering ger bästa sköljresultat. Den gradvisa sänkningen av vattnets temperatur förhindrar att tvätten blir skrynklig. Den effektiva slutcentrifugeringen underlättar torkningen. 2 Fintvätt Programmen i denna grupp lämpar sig för syntetmaterial, ömtåliga blandmaterial samt för ylle som tål maskintvätt. En skonsam, långsam tvättrytm som lämpar sig även för de mest ömtåliga textilier. Hög vattennivå både vid tvätt och sköljning. DA FI NO 33 KAPITEL 8VALG AF PROGRAMTil at behandle de forskellige tekstiltyper, og forskellige tilsmudsningsgrader, har denne maskine 2 forskellige program-områder. (se programoversigt). Der er et separat program til forvask, som kan anvendes ved særligt snavset tøj. 1 normal vask - kogevask - normale tekstiler Dette program er udviklet for at give de bedste vaskeresultater. Skyl og mellemcentrifuge sikrer perfekt skylning, der effektivt fjerner alle sæberester. Trinvis afkølning af vandet sikrer at tøjet ikke krøller. En afsluttende kraftig centrifugering sikrer en lille restfugtighed. 2 Finvask - Syntetisk vask - Uld vask Disse programmer har nøje tilpassede opblødningsfaser og vaskefaser, og er velegnede til meget sarte tekstiler eks. ren Maskin- vaskbar Uld. Vask og skyl udføres med ekstra høj vandstand, for at give det bedste resultat. KAPPALE 8OHJELMANVALINT A Pesukoneessa on kaksi erilaista ohjelmaryhmää erityyppisille tekstiileille. Ohjelmaryhmissä on erilainen käyntirytmi, pesulämpötila , ohjelmankulku ja - kesto. Erityisen likaiselle pyykille on erillinen esipesuohjelma (kone pysähtyy esipesun jälkeen). 1 Valko- ja kirjopyykki Tehokkain pesuohjelma. Pesuvaiheen jälkeen huuhtelut. Jokaisen huuhtelun jälkeen välilinkous, jolloin pyykki huuhtoutuu mahdollisimman tehokkaasti. Pesuveden hidas jäähdytys estää rypistymistä. Pitkä loppulinkous poistaa veden tehokkaasti. 2 Hienopyykki Tämän ryhmän ohjelmat soveltuvat tekokuiduille, aroille sekoitetekstiileille sekä konepestävälle villalle. Hellävarainen, hidas käyntirytmi, joka soveltuu arimmillekin tekstiileille. Sekä pesussa että huuhteluissa on korkea vesitaso. KAPITTEL 8VALGFor å kunne behandle forskjellige typer tekstiler og forskjellige typer smuss best mulig, har denne vaskemaskinen 2 forskjellige programvalg for vaskeprogram, temperatur og varighet (se tabell over vaskeprogrammer). 1 Solide stoffer Programmene gir maksimal rengjøring, og fire skylleprogrammer avbrutt av sentrifugeringsprogrammer gir optimal skylling av tøyet. En gradvis reduksjon av vaskevannets temperatur gir dessuten maksimal beskyttelse mot skrukker, og den avsluttende sentrifugeringen sikrer best mulig tørking. 2 Blandede fibre ull og delikate tekstiler Dette vaskeprogrammet alternerer vask og blotlegging, noe som er særlig egnet til vask av meget delikate tekstiler som maskinvaskbar ren ny ull. Vask og skylling utføres med høyt vannivå for å garantere best mulig resultat.
EN DA SV FI NO 3435 CHAPTER 9THE PRODUCTIMPORTANT: When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin. To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the “Machine Washable Label”.IMPORTANT: When sorting articles ensure that:- there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.). - cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted. - runners from curtains are removed. - attention is paid to garment labels. - when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label. AVSNITT 9SOR TERING AV TVÄTTSortera plaggen före tvätten efter kulör, material och hur smutsiga de är. OBS! Tunga, stora textilier såsom sängöverdrag, filtar etc. skall inte centrifugeras. Ylleplagg som tvättas i maskin skall vara märkta “Superwash”.OBS! Vid sorteringen skall Du se till att- metallföremål såsom broscher, säkerhetsnålar, knappnålar, mynt osv. har avlägsnats från plaggen - blixtlås, knappar är stängda, bälten och band knutna - gardinringar tagits bort - Du ger akt på plaggens tvättmärkningar - besvärliga fläckar avlägsnats med specialmedel före tvätten - fickorna är tomma. KAPITEL 9GODE RÅD VEDR. VASK.VIGTIGT: Af hensyn til en bedre fordeling af tøjet under centrifugering, er det en god ide at iblande mindre tøjstykker når der vaskes store stykker tekstiler, sengetøj eller andre tunge ting. Evt. kan centrifugering undlades ved at trykke knappen for udeladelse af centrifugering ind. Ved uldvask skal det kontrolleres at tøjet er mærket uld eller “MASCHINE WASHABLE”“MASKINVASK” “TÅLER MASKINVASK” “VASKBAR I MASKINE”VIGTIGT: Se efter symbolerne i tøjet, og 1æs fabrikantens vaske anvisninger. Opdel tøjet i følgende hovedgrupper- Kogevask - Normal vask - Kulørt vask - Fin vask - Uld vask Hvidt og kulørt tøj bør vaskes hver for sig, for at undgå farveafsmitning. Det kan anbefales at kulørt tøj vaskes separat første gang det vaskes, da nyt tøj ofte afgiver far ve. -Når vasketøjet sorteres, er det vigtigt at kontrollerer følgende: - Kontroller at alle lommer er tømte - at der ikke er metalgendstande på tøjet Badges - nåle - mønter o.s.v. -Løse stropper/bælter i sengetøj, kjoler e.t.c. bindes sammen. - Lommer er knappet eller lynet. -Løbere fra gardiner er fjernet. Ved vask af tøj med meget kraftige pletter, er det en god ide at lade tøjet ligge i blød, eller anvende speciel pletfjerner, før tøjet vaskes. KAPPALE 9PYYKIN LAJITTELULajittele pyykki ennen pesua värin, materiaalin ja pesulämpötilan sekä likaisuuden mukaan. HUOM ! Painavia, suuria tekstiilejä kuten päiväpeittoja , huopia jne. ei tule lingota. Villavaatteissa, jotka pestään koneessa tulee olla merkintä konepesun kestävä “Superwash”HUOM ! Pyykkiä lajitellessa varmistu, että- vaatteissa ei ole irtonaisia metalliesineitä esim. hakaneuloja, nuppineuloja, kolikoita - vetoketjut, nepparit ovat suljettuna , vyöt ja nauhat solmittuina - verhojen liu’ut ja pidikkeet ovat irrotettuna - noudatat tekstiilien pesuohjemerkintöjä - poistat vaikeat tahrat erikoisaineella ennen pesua - taskut ovat tyhjät KAPITTEL 9PRODUKTETVIKTIG: Ved vasking av tunge tepper, sengetepper og andre tunge artikler, bør sentrifugering ikke brukes. For å kunne maskinvaskes må ullplagg og andre artikler i ull være merket med “ren ny ull”.VIKTIG: Ved sortering før vasking, påse at: - det ikke er noen metallgjenstander i vasken (f.eks. smykker, sikkerhetsnåler, nåler, mynter osv.). - eventuelle knapper i putetrekk knappes sammen, glidelåser og hekter lukkes, løse belter og lange band på f. eks . morgenkåper knyttes. - kroker fjernes fra gardiner. - vaskeinstruksene på plagget blir fulgt. - eventuelle vanskelige flekker blir behandlet ved sorteringen før vaskingen. Bruk bare flekkfjerningsmidler som er anbefalt i merkingen.
PROGRAM FOR Intensive - Heavily soiled Colour fast table cloths, towels, underwear Eco-Energy saving Colour fast table cloths, towels, underwear Delicate colours Coloured, shirts dressing gowns, sheets Normally soiled Coloured, shirts dressing gowns, sheets RAPID PROGRAMME Non fast coloureds, blue jeans Energetic rinsing Conditioner, fragrance, softener Energetic spin Heavily soiled Shirts, sheets, underwear Universal All types of lightly stained laundry RAPID PROGRAMME Shirts, blouses, skirts with resistants colours, curtains “MACHINE WASHABLE”woollens Delicate spin Pre-wash 2) Pre-wash bleaching Drain only EN TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 103637 FABRIC Resistants f abrics Cotton, linen Cotton, mixed resistant Cotton, mixed Cotton Cotton, linen Mix ed and delica te fabrics Mixed, resistants Cotton, mixed fabrics, synthetics Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton Woollens Mixed, delicate synthetics, wool For fabrics that should not be spinSYMBOL ON LABEL WEIGHT MAX kg3 3 3 3 2 3 3 1,5 1,5 1,5 1 1,5 3 3 - SELECT. PROG.1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Z SELECT. TEMP. °C90° 60° 40° 30°/60° 30°/40° - - 40°/60° 30°/50° 40° 40° - 40° - - ❙ ❀ CHARGE DETERGENT 95°60°40°60°30° Please, read these notes In case of very dirty underwear, a 2 kg maximum load is advised. 1) Programmes according to IEC 456. 2) When pre-washing, put the detergent directly in the drum. GET THE BEST RESULTS FROM YOUR NEW CANDY MACHINE To ensure you get the best results from your new Candy machine it is important to use the right detergent in your everyday wash. There are many detergents on today’s supermarket shelves and making a choice from the wide range available can often be confusing. At Candy we regularly test many different types of detergent to assess which give the best wash results in our machines. We found only one brand always lives up to our exacting standards and provides outstanding cleaning across a broad range of stains, as well as providing high levels of fabric care. That’s why Candy gave Ariel their official seal of approval. 40° (1 (1 (1 (1 60°40°40°40°50° FOR YOUR NEW WASHING MACHINE DownloadedgFromgWashingMachineiManualscomgManuals
39 ❙ ❀ TVÄTTMEDELS- FAC K OBS!: 1) Programmet är enligt IEC 456 normen. 2) Vid användning av förtvätt (program A) doseras tvättmedlet direkt i trumman. ANNAT VIKTIGT: Vi rekommenderar följande fyllnadsmängder: * vit-/kulörtvätt 3 kg * blandtextiler och konstfiber 2 kg * finvätt och ylle 1 kg för att undvlka svart strykbara rynkor l plaggen. För speciellt ömtaliga plagg (som t.ex. strumpbyxor) rekommenderar vi användninga av tvättpase. Få bästa resultat från din nya Candy maskin För att se till att du får bästa tvättresultat med din nya Candy maskin är det viktigt att du använder rätt tvättmedel till din vardagstvätt. Det finns en mängd olika tvättmedel ute på marknaden och att välja tvättmedel kan ibland vara förvillande. På Candy testar vi regelbundet många olika typer av tvättmedel för att utvärdera vilket som ger det bästa tvättresultatet i våra maskiner. Vi kom fram till att bara ett märke lever upp till vår höga standard och ger utmärkt tvättresultat över ett brett urval av fläckar samtidigt som det ger en hög nivå av klädvård. Detta är anledningen till att Candy har gett Ariel sitt officiella bevis på erkännande. NEDSMUTSNINGSGRAD Hårt smutsad 1) Normalt smutsad KORT program Färgfällande Skõljningar, Skõljmedel Lång centrifugering Hårt smutsad 1) Universalprogram Kort program Superwash-märkt ylle Kort centrifugering Förvätt 2) Separat blekning Utpumpning av vatten SV PROGRAMTABELL AVSNITT 1038 TEXTILTYP Vit-kulõr tvätt Bomull, Linne Tåligt blandmaterial Bomull Alla ovannämndaFintvätt Plyamid, Polyester, Bomull, Blandat YlleAlla ovannämnda Tvätt som ej centrifugerasTVÄTT- MÄRK- NINGTVÄTT- MÄNGD MAX kg 3 3 2 3 3 1 1 1 1 1 3 3 - PROG- RAM- VÄLJARE1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Z TEMPE- RATUR MAX °C40°/90° 30°/60° 30°/40° - - 40°/60° 30°/50° 40° 40° - 40° - - 95°60°40°60°50°40°40°40°40°30° FÖR DIN NYA TVÄTTMASKIN DownloadedgFromgWashingMachineiManualscomgManuals