Black and Decker Steamer HS2893SD User Manual
Have a look at the manual Black and Decker Steamer HS2893SD User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 • LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL. • Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. • Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons de l’appareil. • Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. • Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en marche et avant le nettoyage. Le laisser refroidir avant d’installer ou de retirer des pièces. • Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont abîmés, qui présente un problème de fonctionnement, ou qui est endommagé de quelque façon que ce soit. Communiquer avec le Service de soutien à la clientèle au numéro sans frais indiqué à la section « Garantie ». • L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des risques de blessures. • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. • Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude. • Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou électrique, ou à proximité, ni dans un four chaud. • Faire preuve d’une grande prudence au moment de déplacer un appareil qui contient des aliments chauds, de l’eau chaude ou d’autres liquides chauds. • Pour arrêter l’appareil lorsqu’il n’est pas en marche, retirer simplement la fiche de la prise de courant murale. • Pour arrêter l’appareil lorsqu’il est en marche, appuyer sur le bouton Start/Stop (marche/arrêt), puis retirer la fiche de la prise de courant murale. • N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par une personne responsable de leur sécurité pendant l’utilisation. • Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être observées, y compris ce qui suit: F\bCHE \f\bSE À LA TERRE Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre. V\bS \bNDESSERRABLE AVERTISSEMENT : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. CORDON 1. Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement. 2. Des cordons d’alimentation amovibles plus longs ou des rallonges peuvent être utilisés avec prudence. 3. Si vous utilisez un cordon d’alimentation amovible long ou une rallonge : a) le calibre indiqué du cordon d’alimentation ou de la rallonge doit être au moins aussi élevé que celui de l’appareil; b) si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être de type mise à la terre avec 3 broches; c) le cordon électrique long doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, qu’il ne soit pas à la portée des enfants et qu’il ne fasse pas trébucher. Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le Service de la garantie dont les coordonnées figurent dans les présentes instructions. CONSERVER CES MESURES. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
22 Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré. FAMILIARISATION AVEC VOTRE CUISEUR 1. Couvercle du cuiseur avec évent (no de pièce HS2893-01) 2. Panier de cuisson à la vapeur supérieur, no 3 (n o de pièce HS2893-02) 3. Panier de cuisson à la vapeur intermédiaire, no 2 (n o de pièce HS2893-03) 4. Panier à riz de 1, 25 L (5 tasses) (n o de pièce HS2893-04) 5. Panier de cuisson à la vapeur inférieur, no 1 (no de pièce HS2893-05) 6. Tamis Flavor Scenter 7. Plateau d’égouttage amovible (no de pièce HS2893-06) 8. Pare-eau (no de pièce HS2893-07) 9. Réservoir à eau 10. Indicateur de niveau d ’eau 11. Orifice de remplissage d ’eau 12. Afficheur 13. Poulet 14. Poisson 15. Bifteck 16. Riz 1 7. Œufs 18. Légumes 19. Indicateur du retardateur de cuisson 20. Horloge 21. Indicateur de fin de cuisson à la vapeur 22. Menu 23. Ajouter du temps 24. Soustraire du temps 25. Marche/arrêt 121514 1617 19202122 232425 1813 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
23 POUR COMMENCER Cet appareil est conçu uniquement pour \3une utilisation domestique. • Retirer tous les matériaux et étiquettes d’emballage. • Retirer et conserver la documentation. • Aller à www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre produit. • Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section « E\fTRETIE\f ET \fETTOYAGE » du présent guide. • Assembler le cuiseur-vapeur à l’aide des instructions de la section « Assemblage du cuiseur » ci-dessous. ASSEMBLAGE DU CUISEUR 1. Choisir une surface plane, à niveau et résistant à la chaleur, exempte de tissus, de liquides et de matériaux inflammables, pour installer le cuiseur. S’assurer de prévoir suffisamment d’espace sur tous les côtés de l’appareil pour permettre à la chaleur de circuler sans endommager les armoires ou les murs. 2. Placer le pare-eau autour de l’élément chauffant. (L’extrémité la plus grande doit reposer au fond du réservoir à eau.) 3. Bien placer le plateau d’égouttage au-dessus du réservoir à eau. 4. Placer le(s) panier(s) de cuisson à la vapeur sur le plateau d’égouttage. Les paniers numérotés 1, 2 et 3 pour faciliter la mise en place. Placer le panier no 1 sur le niveau inférieur, le panier no 2 sur le niveau intermédiaire et le panier no 3 sur le niveau supérieur. 5. Placer le couvercle du cuiseur avec évent sur le panier supérieur. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À EAU 1. Utiliser de l’eau fraîche à chaque utilisation. \fe pas utiliser d’autre liquide que de l’eau. 2. Toujours s’assurer que les niveaux d’eau sont au-dessus de la marque « Min » et au-dessous de la marque « Max » de l’indicateur du niveau d’eau. \fe jamais remplir le réservoir au-dessus de la marque « Max ». 3. Verser de l’eau dans l’orifice de remplissage situé au dos de l’appareil. OU verser de l’eau directement dans une des sections du réservoir. RE\fARQUE : Pour ajouter de l’eau pendant la cui\,sson à la vapeur, toujours utiliser l’orifice de remplissage.
24 UTILISATION DU TAMIS FLAVOR SCENTER Utiliser le tamis Flavor Scenter pour ajouter de la saveur aux aliments cuits à la\3 vapeur. Il suffit de mouill\3er légèrement le tamis Flavor Scenter et de déposer l\3’un des ingrédients\3 ci-dessous sur le tamis. • Fines herbes et épices : entières ou grossièrement hachées • Ail : Petites gousses entières ou tranchées • Tranches d’agrumes : minces et à plat UTILISATION DU BOL DE CUISSON À RIZ 1. Ajouter dans le bol : riz sec et eau (ou bouillon) selon les instructions indiquées sur l’emballage, en plus des assaisonnements désirés. 2. Placer le bol plein au fond du panier de cuisson à la vapeur. 3. Mettre le couvercle sur le panier. RE\fARQUE : Lorsque plusieurs p\,aniers de cuisson à la vapeur sont utilisé\,s, toujours cuire le riz dans le p\,anier inférieur. PROGRAMMATION DU CUISEUR Réglage de l’horlo\mge numérique 1. Brancher le cuiseur dans une prise de courant standard. 2. L’horloge numérique indique « 00:00 ». 3. Appuyer une fois sur la touche Menu. L’heure commencera à clignoter. 4. Appuyer sur la touche + ou - jusqu’à ce que l’heure exacte soit affichée. 5. Appuyer encore une fois sur la touche Menu. Les minutes commenceront à clignoter. 6. Appuyer sur la touche + ou - jusqu’à ce que les minutes exactes soient affichées. 7. Après 20 secondes, l’horloge cesse de clignoter pour indiquer qu’elle est réglée . Remarque : Il faudra régler l’horloge\, de nouveau si l’appareil est débranché ou si le courant est interrompu. Réglage du temps de cuisson à la vapeur 1. Brancher le cuiseur dans une prise de courant standard. 2. S’assurer que le réservoir à eau est plein. Surveiller le niveau d’eau pendant la cuisson à la vapeur. 3. Appuyer plusieurs fois sur la touche « Menu » jusqu’à ce que la flèche sur l’afficheur numérique s’aligne sur l’icône de l’aliment que vous cuisez. a. Poulet – appuyer une fois b. Poisson – appuyer deux fois c. Bifteck – appuyer trois fois
25 d. Riz – appuyer quatre fois e. Œufs – appuyer cinq fois f. Légumes – appuyer six fois Chaque catégorie a été prép\3rogrammée en fonction d’un temps de cuisson recommandé. Lorsque vous sautez d’une catégorie à une autre, ces temps apparaissent à l’afficheur. 4. Pour personnaliser le temps de cuisson, commencer par le temps préprogrammé pour l’aliment, puis appuyer sur les touches + et - jusqu’à ce que l’afficheur indique le nombre de minutes désiré. 5. Appuyer sur la touche Start/Stop (Marche/Arrêt) pour commencer la cuisson. L’afficheur de la minuterie indique le décompte par tranches de 1 minute. \f\bSE EN GARDE – Risque de brûlu\,re. Ne pas déplacer l’appareil pendant qu’il émet de la vapeur ou qu’il est chaud. \f\bSE EN GARDE – Risque de brûlu\,re. De la vapeur chaude se dé\,gage des évents du COUVERCLE DU CUISEUR. RE\fARQUE : Le temps de cuisson peut être changé au cours du c\fcle de cuisson. 6. Une fois la cuisson à la vapeur terminée, le cuiseur émet 8 bips pour vous alerter. Une flèche apparaît au-dessus de l’icône de fin de cuisson . \f\bSE EN GARDE – Risque de brûlu\,re. Faire preuve d’une grande prudence au moment de retirer les PANIERS. Ne jamais retirer tous les paniers du\, filtre en même temps. Toujours retirer le PANIER SUPÉRIEUR en premier, suivi du PANIER DU MILIEU, puis du PANIER INFÉRIEUR. Ut\,iliser des gants d\,e cuisine ou un équivalent pour éviter les brûlures causées par la \,vapeur chaude. \f\bSE EN GARDE – Risque de brûlu\,re. LE RÉSERVOIR À EAU ne possède pas de poignées intégrées\,. Faire preuve de prudence au moment de dép\,lacer l’appareil. Réglage de la fonction de cuisson automatique différée 1. Suivre les étapes 1 à 4 de la section « Réglage du temps de cuisson à la vapeur ». L’afficheur devrait montrer une flèche pointant vers le type d’aliment sélectionné et le nombre de minutes de la cuisson. 2. Appuyer sur les touches + et - simultanément; une flèche apparaît au-dessus de l’icône de cuisson différée , et l’heure commence à clignoter. 3. Appuyer sur la touche + ou - jusqu’à ce que le nombre d’heures différées désiré apparaisse à l’afficheur. 4. Appuyer sur la touche Menu. Les minutes commenceront à clignoter. 5. Appuyer sur la touche + ou - jusqu’à ce que le nombre de minutes différées désiré apparaisse à l’afficheur. 6. Appuyer sur la touche Start/Stop (Marche/Arrêt) pour commencer le décompte de cuisson automatique différée.
26 7. Une fois la cuisson à la vapeur terminée, le cuiseur émet 8 bips pour vous alerter. Une flèche apparaît au-dessus de l’icône de fin de cuisson. \b\fPORTANT : Cette fonction n’est recommandée que pour \,du riz et des légumes, et ne doit\, pas être utilisée pour de\, la viande ou des \,œufs. \f\bSE EN GARDE – Risque de brûlu\,re. Faire preuve d’une grande prudence au moment de retirer les PANIERS. Ne jamais retirer tous les paniers du\, filtre en même temps. Toujours retirer le PANIER SUPÉRIEUR en premier, suivi du PANIER DU MILIEU, puis du PANIER INFÉRIEUR. Ut\,iliser des gants d\,e cuisine ou un équivalent pour éviter les brûlures causées par la \,vapeur chaude. \f\bSE EN GARDE – Risque de brûlu\,re. LE RÉSERVOIR À EAU ne possède pas de poignées intégrées\,. Faire preuve de prudence au moment de dép\,lacer l’appareil. TRUCS ET CONSEILS Votre cuiseur • S’assurer que les niveaux d’eau restent au-dessus de la marque « Min » de l’indicateur du niveau d’eau. • Le couvercle doit être en place tout au long de la cuisson à la vapeur. • Utiliser la touche « Menu » pour passer d’un temps préprogrammé à un autre. • Appuyer sur les touches + et - pour personnaliser le temps de cuisson à la vapeur. • Toujours faire preuve de prudence lors du retrait des paniers de cuisson à la vapeur. • Pour interrompre la cuisson à la vapeur en tout temps, appuyer sur la touche Start/Stop (Marche/Arrêt). Cuisson à la vapeur • Disposer les alime\3nts à un seul niveau. • Couper les aliments \3en morceaux de même taille\3 pour obtenir une cuisson plus uniforme. • Agiter les aliments à \3la mi-cuisson dans le cas d’\3un long cycle de cuisson pour obtenir une cuisson à la vapeur plus uniforme. • Les aliments qui exigent des temps de cuisson plus longs doiv\3ent être placés dans les pa\3niers inférieurs. • Placer les aliments qui\3 exigent une cuisson plus délicate ou des temps de cuisson plus courts dans les pani\3ers supérieurs. • Les aliments cuits d\3ans les paniers sup\3érieurs peuvent prendre plus de temps à cuire que les aliments \3dans les paniers i\3nférieurs. • Utiliser le bol à r\3iz pour cuire des aliments dan\3s une sauce ou dans un liquide. • Les jus de poulet ou d\3e poisson peuvent dégoutter et mélanger les\3 saveurs. Pour retenir l’humidité, em\3baller ces aliments dans d\3u papier d’aluminium. • Le liquide résiduel s\3ur le plateau d’égouttage peut \3être utilisé pour des soupes, des fonds ou des sauces.
27 ENTRETIEN ET NETTOYAGE L’utilisateur ne peut remplacer aucune pièce de cet appareil. Confier la réparation à un technicien qualifié. Nettoyage 1. Laisser le cuiseur-vapeur refroidir complètement avant de le nettoyer. 2. Retirer le couvercle, les paniers de cuisson à la vapeur, le plateau d’égouttage, le pare-eau et le bol à riz. 3. Vider le réservoir à eau et l’essuyer à l’aide d’un linge propre et humide. \fE PAS immerger la base du cuiseur-vapeur dans l’eau. 4. Laver toutes les pièces amovibles dans de l’eau tiède savonneuse ou dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Détartrage du cuiseur-vapeur Avec le temps, des dépôts d\3e minéraux peuvent affecter la performance du cuiseur-vapeur. L’élimination de ces dépôts (ou détartrage) est recommandée tous les 3 mois. 1. Remplir le réservoir à eau avec du vinaigre jusqu’à la marque Max. Remarque : Ne pas utiliser d’autres produits chimiques ou détartreurs commerciaux. 2. Placer le pare-eau, le plateau d’égouttage, un panier de cuisson à la vapeur et le couvercle bien en place sur la base de l’appareil. 3. Cuire à la vapeur pendant 25 minutes. 4. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement. 5. Retirer le vinaigre. 6. Répéter les étapes 1 à 4 avec de l’eau seulement. Répéter ces étapes au besoin. 7. Laver toutes les pièces amovibles dans de l’eau tiède savonneuse ou dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Si une aide suppléme\3ntaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter notre équipe de service à la clientèle a\3u 1-800-231-9786.
28 INFORMATION SUR LA GARANTIE Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la\3 page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le por\3ter dans un centre de service. On peut également\3 consulter le site web indiqué sur la pa\3ge couverture. Garantie Limitée De D\Aeux Ans (Valable seulement au\Ax États-\bnis et au Canada\A) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société. Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se \frévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1-800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1-800 738- 0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre \fas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
29 PÓLIZA DE GARANTÍA (Válida sólo para México) DURACIÓN Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a par\3tir de la fecha original de c\3ompra. ¿Qué cubre esta garantía? • Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de ob\3ra contenidas en este producto. • Requisitos para hacer válida la garantía • Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada \3por el establecimiento en donde adquirió\3 el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida l\Aa garantía? • Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio\3 en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento \fara hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el\3 comprobante de compra original, ahí se\3 reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se\3 deriven de su cumplimiento. Exce\fciones Esta Garantía no será váli\3da cuando el producto: A) Se hubiese utiliz\3ado en condiciones distintas a las norma\3les. B) \fo hubiese sido o\3perado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac de México SA de CV. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios aut\3orizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se\3 deriven de sus cumplimien\3to dentro de sus red de servicio.
30 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 [email protected] Chile SERVICIO DE MA\bUI\fAS Y HERRAMIE\fTAS LT D A . Portugal \fº 644 Santiago – Chile Fonos: 02- 6355208 / 02- 6341169 Email: [email protected] Call center: 800-171-051 Colombia Rayovac Varta S . A Carrera 17 \fúmero 89-40 Línea gratuita nacional Tel. 018000510012 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel. (506) 257-5716 / 223-0136 [email protected] Ecuador SERVICIO MASTER ECUADOR ALMERIA \f50-71 Y DE LOS ALAMOS Tel. (593) 2281-3882 / 2240-9870 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271\féxico Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, M éx i c o , D . F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, \ficaragua, Tel. (505) 248-7001 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (507) 2360-236 / 159 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto \fuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 530-5409 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C .C . City Market \fivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 www.applicaservice.com [email protected]