Black and Decker Stand Steamer GSR10 User Manual
Have a look at the manual Black and Decker Stand Steamer GSR10 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Model/Modelo/Modèle GSR10 ? USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503www.blackanddecker.com Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.Stand Steamer Vaporizador vertical de pie Vaporisateur sur pied GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 1
2 1 When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following: ❑Read all instructions. ❑To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, check appliance before each use by holding it away from body and operating steam button. ❑Use appliance only for its intended use. ❑To reduce the risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or other liquids. ❑Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect. ❑Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool completely before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing. ❑Always disconnect appliance from electrical outlet when filling with water or emptying, and when not in use. ❑Do not operate appliance with a damaged cord, or if the appliance has been dropped or damaged. ❑To reduce the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance, take it to a qualified service person for examination and repair. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electric shock, or injury to persons when the appliance is used. ❑Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave appliance unattended while connected. ❑Burns could occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use care when you turn a steam appliance upside down – there may be hot water in the reservoir. ❑To reduce the likelihood of circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit. ❑If an extension cord is absolutely necessary, a 12.5 ampere rated cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that the cord cannot be pulled or tripped over. IMPORTANT SAFEGUARDS SAVE THESE INSTRUCTIONS. GROUNDED PLUGAs a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.TAMPER-RESISTANT SCREW Warning :This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover.There are no user- serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an authorized service center Thank you for purchasing the Black and Decker® Garment Steamer. Your new Garment Steamer will change the way you press garments forever. Up to one hour of continuous steam and a telescopic design give you maximum flexibility to smooth away the wrinkles from hanging garments, drapes and even upholstery without having to use an iron or ironing board. GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 2
4 3 1. Telescopic pole 2. Lint brush attachment 3. Flexible hose 4. Unit with water tank 5. Trouser clamps holder assembly 6. Trouser clamps 7. Steam nozzle/hanger holder and cord wrap assembly†1.Steam nozzle holder (Part # GSR10-03) 2. Steam nozzle 3. Steam nozzle button †4.Lint brush attachment (Part # GSR10-01) 5. Hanger holder 6. Clip for keeping hanger in place 7. Cord wrap 8. Telescopic pole †9.Flexible hose (Part # GSR10-08) †10. Trouser clamps (Part # GSR10-02)†11. Trouser clamps holder (Part # GSR10-05) †12. Lock nut for telescopic pole (Part # GSR10-04) †13. Removable water tank (Part # GSR10-06) †14. Water tank cap (not shown) (Part # GSR10-07) †15. Wheel casters (Part # GSR10-09) 16. Steam On/Off switch with indicator lights †Consumer replaceableUNPACKING BOX CONTENTS Important: For warranty verification, please do not remove line cord sticker. After you unpack your unit, verify that you received the following parts (A): GETTING FAMILIAR WITH YOUR UNIT A B GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 4
ASSEMBLING YOUR UNIT Inserting Flexible Hose 1. To connect the flexible hose, align connector prongs with holes on the unit and push inside the connector (C). 2. Slide the lock nut through the hose all the way to the end. 3. Place lock nut over the unit connector and twist clockwise tightly in place (D). Inserting Trouser Clamps Holder Assembly For your convenience the trouser clamps can be used as a regular clip hanger at the top of the telescopic pole or to clip the bottoms of the pants. 1. Loosen the holder lock nut by turning it counterclockwise. 2. Find the slot at the bottom of the pole, insert and slide holder assembly with holder facing as shown (E). Note:If using the trouser clamps as a regular clip hanger, slide the holder assembly to the top of the pole. 3. Secure assembly in place by twisting the lock nut clockwise until it is tight (F). Tip:Make sure the trouser holder is in the upright position. 4. Insert and push trouser clamp bar securely into the holder. Inserting Telescopic Tube 1. With the trouser clamp holder in place, remove the lock nut from the unit connector by turning it counterclockwise (G). 2. Insert and slide the narrow end of the lock nut through the flat end of the telescopic pole (H). 3. Hold the telescopic pole and insert into the connector. a. Look inside the connector and find the alignment notch (J). b. Take the telescopic pole, align the open slot at the end with the notch inside the connector and push the telescopic pole all the way inside the connector. You might have to wiggle it to fit in. Important:The slot on the telescopic pole must slide over the notch inside the connector for the pole to slide into position. 4. Once the telescopic pole is inside the connector, twist the lock nut clockwise until tight (K). Inserting Steam Nozzle Holder Assembly 1. Pull up one extension tube at time and tighten each lock nut by twisting clockwise (L). 2. Insert steam nozzle holder assembly at the top of the telescopic pole and rotate it clockwise until securely in place (M). Steam Nozzle 1. Insert steam nozzle into its holder (N). 2. Attach the lint brush to the nozzle by inserting end tabs into the nozzle slots (P). Your unit is now assembled! How to UseThis appliance is for household use only. GETTING STARTED Filling Water Tank 1. Make sure the unit is unplugged. 2. Place unit on the floor. 3. Grasp water tank handle and remove water tank. 4. Turn the water tank upside down and remove the cap by turning it counterclockwise (Q). 5. Fill the water tank with water. Important:Do not add cleaning solutions or any other chemicals to the water in the tank. Only use regular tap water. 6. Replace the cap and tighten by turning it clockwise. 7. Insert water tank back into the unit securely in place. STEAMING GARMENTS Trousers 1. Make sure the unit is Off. 2. Using a clip hanger, hang the pants by the waist on the hanger holder. 3. Stretch the pants and clip the bottoms using the trouser clamps or move the trouser clamps holder to the top of the pole and using the trouser clamps, hang the pants by the waist (R). Note:To steam other hanging garments, just hang your clothes on a regular hanger on the hanger holder. 6 5 CDEFGHJ KMRLNPQ or GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 6
8 7 4. Plug in the unit into an electrical outlet. 5. Press the On/Off (I/0) switch (S). 6. Remove the steam nozzle from its holder facing upward, away from you and press the Steam button (T). The indicator lights on the unit illuminate and in a few seconds steam is released. Important: •Never place your hand in front of steam nozzle where steam is being released. •Do not leave the steam nozzle in one area for a long period of time because the garment will get wet. 7. Use the lint brush to remove lint from the fabric as it steams. Automatic Shutoff The unit shuts off automatically: •After 30 minutes of inactivity •If water tank is empty To use the unit again, turn Off then On and resume operation. Care and CleaningThis product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. Cleaning 1. Make sure the unit is off. 2. Wait for the unit to cool down completely before draining the water tank. 3. Remove water tank and drain any remaining water. 4. Wipe the outside surface with a damp cloth. Never immerse the unit in water or other liquids. Storage •Make sure unit is off and unplugged. •Unit stores vertically for compact storage. If you need more height, you can adjust the extension tubes. •Insert the steam nozzle in its holder and wrap the cord around the cord wrap. Important:If you want to leave your unit ready for daily use, just leave the water tank filled and in place.ST PROBLEM CAUSE SOLUTION Steamer Does1. Steamer is not plugged 1. Plug power cord into Not Get Hotinto electrical outlet. electrical outlet. 2. Flexible hose is not 2. Check flexible hose connected properly. connection. 3. Unit shuts off 3. Turn off unit then automatically. on again. No SteamWater level is too low. Refill the water tank following instructions on page 6 Water Drips Condensation has formed Hold the steamer hose From Theinside the steamer hose. upright fully extended and Steam Nozzleallow excess moisture to drain back in the water reservoir. TROUBLESHOOTING GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 8
10 9 Al utilizar el aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes ❑Lea todas las instrucciones. ❑Para reducer el riesgo de contacto con el agua caliente que emiten las salidas de vapor, examine el aparato antes de cada uso. Para ello, sosténgalo alejado de su cuerpo y oprima el botón de vapor. ❑Utilice el aparato solamente con el fin provisto. ❑Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. ❑Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo. ❑No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita que el aparato se enfríe antes de guardarlo. Enrolle el cable holgadamente alrededor del aparato. ❑Siempre desconecte el aparato cuando lo llene con agua o lo vacíe y cuando no esté en uso. ❑No utilice el aparato si tiene el cable o el enchufe averiado, si se ha caído o si está dañado. ❑Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no desarme el aparato ni intente repararlo; llévelo a un agente de servicio calificado para que pueda examinarlo o repararlo. El armarlo o repararlo incorrectamente podrían ocasionar un riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones personales al utilizar el aparato. ❑La supervisión de un adulto es necesaria cuando el aparato es utilizado por niños o cerca de ellos. No deje el aparato sin supervisión mientras está conectado. ❑Pueden producirse quemaduras al tocar partes metálicas calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado al invertir un aparato de vapor ya que puede quedar agua caliente en el tanque. ❑Para reducir la posibilidad de una sobrecarga, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. ENCHUFE DE TIERRA:Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. ❑En caso de que se necesite una extensión, se debe emplear un cable con capacidad de 12.5 amperios. Los cables de extensión de menos amperaje pueden sobrecalentarse. La extensión debe colocarse de manera que nadie se enrede ni se tropiece con ella.Gracias por comprar un vaporizador vertical Black and Decker ®. Con el nuevo vaporizador vertical ya no volverá a planchar sus prendas de la misma manera. Su diseño telescópico y vapor continuo de hasta una hora de duración le otorgan la máxima flexibilidad para suavizar arrugas de prendas de vestir, cortinas e incluso tapicería sin necesidad de usar una plancha convencional o una tabla de planchar. GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 10
12 11 DESEMBALAJE DEL CONTENIDO DE LA CAJA Importante: Afin de verificar la garantía, no retire la etiqueta adhesiva que se encuentra pegada al cable. Después de desembalar el aparato, verifique que ha recibido las piezas siguientes (A):1. Vara telescópica 2. Cepillo de pelusa accesorio 3. Manguera flexible 4. Unidad con el tanque de agua 5. Soporte para las prensas de sujeción de pantalones 6. Prensas de sujeción de pantalones 7. Soporte para la boquilla vaporizadota y para la percha †1.Soporte para boquilla vaporizadota (No. de pieza GSR10-03) 2. Boquilla vaporizadora 3. Botón de la boquilla vaporizadora †4.Cepillo para pelusas (No. de pieza GSR10-01) 5. Soporte para perchas 6. Sujetador para mantener la percha en su lugar 7. Sujetador para enrollar el cable 8. Vara telescópica †9.Manguera flexible (No. de pieza GSR10-08) †10. Prensas de sujeción de pantalones (No. de pieza GSR10-05)†11. Soporte para prensas de sujeción de pantalones (No. de pieza GSR10-02) †12. Tuerca de fijación de la vara telescópica (No. de pieza GSR10-04) †13. Tanque de agua desmontable (No. de pieza GSR10-06) †14. Tapa del tanque de agua (no mostrada) (No. de pieza GSR10-07) †15. Ruedas giratorias (No. de pieza GSR10-09) 16. Interruptor de apagado y encendido con luces indicadoras † Reemplazable por el consumidor FAMILIARIZACIÓN CON EL APARATO A B GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 12
14 13 ENSAMBLAJE DEL APARATO Cómo insertar la manguera flexible 1. Para conectar la manguera, alinee los terminales del conector con los orificios del aparato y empuje el conector hacia adentro (C). 2. Deslice la tuerca de fijación a través de la manguera, hasta el final. 3. Coloque la tuerca de fijación sobre el conector del aparato y gírela a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) hasta que quede firme (D). Cómo insertar el soporte de las prensas de sujeción de pantalones Para su conveniencia, las prensas de sujecion de pantalones se pueden utilizar para colgar los pantalones por la cintura en la parte superior de la vara telescópica o para prensar los bajos. 1. Afloje la tuerca de fijación del soporte girándola hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj). 2. Localice la ranura en la parte inferior de la vara telescópica, inserte y deslice el soporte con el sujetador en la posición ilustrada (E). Nota:Si utiliza las prensas para colgar los pantalones, deslice el soporte hacia la parte superior de la vara telescópica. 3. Gire la tuerca de fijación hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) hasta que quede firme (F). Sugerencia:Asegúrese de que el soporte para pantalones esté en posición vertical. 4. Inserte la barra de sujeción en el soporte hasta que quede firme. Cómo insertar el tubo telescópico 1. Una vez que el soporte de sujeción de pantalones esté en su lugar, retire la tuerca de sujeción del conector del aparato girándola hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) (G). 2. Inserte el extremo estrecho de la prensa de sujeción y deslícelo a través del extremo plano de la vara telescópica (H). 3. Sostenga la vara telescópica e insértela en el conector. a. Mire dentro del conector y localice la barra (J). b. Tome la vara telescópica, alinee la ranura abierta de su extremo con la barra que se encuentra dentro del conector y empuje la vara hasta que quede dentro del conector. Quizás tenga que moverla hasta que encaje. Importante:Para que la vara se deslice y quede colocada, es necesario que la ranura de la vara telescópica se deslice sobre la barra que se encuentra dentro del conector. 4. Una vez que la vara telescópica se encuentre dentro del conector, gire la tuerca de sujeción a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) hasta que quede firme (K). Cómo insertar el soporte para la boquilla vaporizadora y la base para el cable 1. Eleve un tubo de extensión a la vez y apriete cada una de las tuercas de sujeción girándolas hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) (L). 2. Inserte el soporte de la boquilla vaporizadora en la parte superior de la vara telescópica y gírelo hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) hasta que quede firme en su lugar (M). Boquilla vaporizadora 1. Inserte la boquilla vaporizadora en el soporte (N). 2. Conecte el cepillo de pelusa con la boquilla introduciendo las lengüetas de los extremos en las ranuras de la boquilla (P). ¡La unidad ya está ensamblada.Como usarEste aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. ANTES DEL USO Llenado del tanque de agua 1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado. 2. Coloque el aparato en el piso. 3. Tome el tanque de agua por el mango y retírelo. 4. Invierta el tanque de agua y retire la tapa girándola hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) (Q). 5. Llene el tanque con agua conforme sea necesario. Importante:No añada soluciones limpiadoras ni otros químicos al agua del tanque. Utilice solamente agua de la llave. 6. Tape el tanque y apriete la tapa girándola hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj). 7. Coloque el tanque de agua en el aparato y asegúrese de que quede firme en su lugar. CDEFGHJ KMLNPQ GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 14
16 15 PLANCHADO DE PRENDAS DE VESTIR Pantalones 1. Asegúrese de que el aparato esté apagado (Off). 2. Cuelgue los pantalones por la cintura en una percha a presión. Cuelgue la percha en el soporte. 3. Estire los pantalones y sujete la parte inferior de éstos a las prensas o mueva el sujetador de prensas hacia la parte superior de la vara telescópica y utilizando las prensas, cuelgue los pantalones por la cintura (R). Nota:Para planchar otras prendas de vestir, simplemente cuélguelas en una percha común y coloque la percha en el soporte. 4. Conecte el aparato a una toma de corriente. 5. Oprima el interruptor de apagado y encendido (I/0) (S). El interruptor y las luces indicadoras se iluminan. 6. Retire la boquilla vaporizadora del soporte. Sosténgala mirando hacia arriba, alejada de usted, y oprima el botón de emisión de vapor (T). Las luces indicadoras de la unidad se iluminan. En solo segundos comienza a emitir vapor. Importante: •En ningún momento coloque la mano delante de la boquilla vaporizadora, en el lugar donde se emite vapor. •No deje la boquilla vaporizadora en una sección por mucho tiempo ya que la prenda se mojará. 7. Utilice el cepillo de pelusa para eliminar pelusa de la tela a medida que se plancha. Apagado automático La unidad se apaga automáticamente: •Después de 30 minutos de inactividad •Si el tanque de agua está vacio Para resumir su funcionamiento, apague la unidad y luego enciéndala.Cuidado y limpiezaEste producto no contiene piezas reemplazables por el usuario. Por cualquier reparación, acuda al personal de servicio autorizado. Limpieza 1. Asegúrese de que el aparato esté apagado. 2. Espere a que el aparato se enfríe completamente antes de vaciar el tanque de agua. 3. Retire el tanque de agua y vacíe el agua que quede dentro del mismo.STR o 4. Limpie la superficie exterior con un paño humedecido. Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. Almacenaje •Asegúrese de que el aparato esté apagado. •El aparato se almacena en posición vertical, lo cual ahorra espacio. Si necesita más espacio puede ajustar los tubos de extensión. •Coloque la boquilla vaporizadora en su soporte y enrolle el cable alrededor de la base. Importante:Si desea dejar la unidad lista para uso diario, deje el tanque lleno de agua.PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El vaporizador 1. El aparato no está 1. Conecte el cable de no se calientaconectado a una toma alimentación a una de corriente eléctrica. toma de corriente eléctrica. 2. La manguera flexible 2. Revise la conexión no está bien conectada. de la manguera flexible. 3. La unidad se apaga 3. Apague la unidad y automáticamente. luego enciéndala nuevamente. No sale vaporEl nivel de agua es Vuelva a llenar el tanque demasiado bajo. de agua según las instrucciones de la página 14 Agua gotea Se ha producido una Sostenga la manguera en de la boquillacondensación en la posición vertical y manguera del vaporizador totalmente extendida para que el exceso de humedad drene al depósito de agua. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 16
18 17 Lors de l’utilisation de votre appareil électroménager, il faut toujours observer des précautions de base, y compris ce qui suit :❑ Lisez toutes les instructions. ❑ Pour réduire le risque de contact avec l’eau chaude sortant des évents à vapeur, vérifiez l’appareil avant chaque utilisation en le tenant loin du corps et en faisant fonctionne le bouton de vapeur. ❑ Utilisez l’appareil seulement pour l’usage auquel il est destiné. ❑ Pour réduire le risque de choc électrique, ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. ❑ Ne tirez jamais le cordon pour débrancher de la prise, agrippez plutôt la fiche et tirez-la pour débrancher. ❑ Ne laissez pas le cordon toucher les surfaces chaudes. Laissez l’appareil refroidir entièrement avant de le ranger. Enroulez le cordon sans serrer autour de l’appareil pour le ranger. ❑ Débranchez toujours l’appareil de la prise lorsque vous le remplissez d’eau ou le videz et lorsqu’il n’est pas utilisé. ❑ Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un cordon endommagé, ou si l’appareil est échappé ou endommagé. ❑ Pour réduire le risque de choc électrique, ne le démontez pas et n’essayez pas de le réparer, apportez-le à un réparateur qualifié pour son examen et sa réparation. Une mauvaise réparation ou un mauvais remontage pourrait provoquer un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure aux personnes lorsque l’appareil est utilisé. ❑ Il faut une supervision étroite lorsque tout appareil électroménager est utilisé par ou près d’enfants. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. ❑ Il pourrait y avoir des brûlures en touchant les pièces métalliques chaudes, de l’eau chaude ou de la vapeur. Attention en inversant l’appareil à vapeur – il pourrait y avoir de l’eau chaude dans le réservoir. ❑ Pour réduire la possibilité de surcharge du circuit, ne faites pas fonctionner d’autre appareil électroménager à haut wattage sur le même circuit. ❑ S’il faut une rallonge, il faut choisir un modèle d’une valeur nominale de 12,5 ampères. Un cordon d’une valeur nominale inférieure en termes d’ampères pourrait surchauffer. Attention de placer le cordon pour que personne ne le tire ou ne trébuche accidentellement. IMPORTANTES MISES EN GARDE FICHE MISE À LA TERREPar mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre.VIS INDESSERRABLE Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de sevice autorisé. CONSERVER CES INSTRUCTIONS.Merci d’avoir acheté ce vaporisateur de vêtements Black and Decker ®. Votre nouveau vaporisateur de vêtements changera à jamais votre façon de presser les vêtements. Jusqu’à une heure de jet continu de vapeur et un modèle télescopique vous donne une flexibilité maximum pour enlever aisément les plis les plus tenaces des vêtements et rideaux suspendus ainsi que des meubles sans avoir à utiliser de fer ou de planche à repasser. GSR10Pub1000002369 6/14/05 4:57 PM Page 18