Home
>
Black and Decker
>
Coffeemaker
>
Black and Decker 12CUP Thermal Coffeemaker CM2035B User Manual
Black and Decker 12CUP Thermal Coffeemaker CM2035B User Manual
Have a look at the manual Black and Decker 12CUP Thermal Coffeemaker CM2035B User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 • Lire toutes les instructions.• Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons de l’appareil.• Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.• Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’un enfant.• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage. Le laisser refroidir avant d’installer ou de retirer des pièces, et avant de le nettoyer.• Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont abîmés, qui présente un problème de fonctionnement, ou qui est endommagé de quelque façon que ce soit. Communiquer avec le service à la clientèle en composant le numéro indiqué dans le présent guide. • L’utilisation d’accessoires non recommandés pour cet appareil pourrait provoquer un incendie, des chocs électriques ou des blessures.• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.• Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude.• Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou électrique chaud, ni à proximité de celui-ci, ni dans un four chaud.• Pour débrancher l’appareil, d’abord mettre le bouton de commande en position d’arrêt (OFF), puis retirer la fiche de la prise de courant murale.• N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.• Garder le couvercle sur la carafe pendant l’utilisation.• Le retrait du couvercle pendant le cycle d’infusion peut causer des brûlures et/ou blessures.• MI\bE EN GARDE : Pour éviter les blessures en mode \bneak-a-CupMC, remettre la carafe en place dans les 20 secondes suivant son retrait au cours de l’infusion. • La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Elle ne doit jamais être utilisée sur une cuisinière.• Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface froide ou mouillée.• Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou si la poignée est lâche ou affaiblie.• Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants, de la laine d’acier, ou tout autre produit abrasif.• \fviter tout contact avec les pièces mobiles.• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par une personne responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.• Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. FICHE MISE À LA TERRE (Mo\fèles \fe 120 V seuleme\bt)Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre. VIS INDESSERRABLEAVERTISSEMENT : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. CORDON 1. Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement. 2. Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long, il faut s’assurer que : a.) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que; b.) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois broches, et; c.) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement. Note: Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé. Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation. MISES EN GARDE IMPORTANTES.Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes : CONSERVER CES INSTRUCTIONS. L’appareil est co\bçu pour u\be utilisatio\b \fomestique seuleme\bt.
32 Familiarisation avec la cafetière 1. Couvercle 2. Douchette Evenstream 3. Réservoir à eau 4. Panier d’infusion lavable (pièce n° CM2035-01) 5. Indicateur du niveau d’eau facile à lire 6. Panneau de commande 7. Couvercle de la carafe (pièce n° CM2035-03) 8. Carafe isotherme en acier inoxydable de 12 tasses (pièce n° CM2035-02) 1 2 3 4 8 7 6 5
33 AVANTAGES DU PRODUIT Minuterie d’infusion de ca\Dfé frais Une fois le cycle d’infusion terminé, le temps écoulé depuis l’infus\Kion s’affiche par tranche de 1 minute. Cette durée remplace l’horloge numérique en mode r\Kéchaud. Carafe isot\berme en acier inoxydable La carafe isotherme en acie\Kr inoxydable scellée sous vide et à double paroi d’une grande capacité de 2,8 l \K(12 tasses) permet de garder le café chaud \Ket frais pendant des heures. Panier d’infusion lavable Le panier d’infusion\K lavable peut être retiré et nettoyé facilement après l’infusion; il peut\K aussi être lavé au lave-vaisselle dans le pani\Ker supérieur. Douc\bette Evenstream Cette technologie offre une saturation uniforme du marc de café pour une extraction optimale de l’arôme du café. Infusion automatique La fonction programmable d’infusion automatique différée vous permet de régle\Kr l’heure d’infusion (jour et nuit) à l’aide de la minuterie 24 heures. Horloge numérique L’afficheur ACL comporte une horloge numérique pr\Kogrammable. Dispositif d’arrêt automatique Une fois le cycle d’infusion terminé, la cafetière s’éteindra automatiquement pour assurer la tranquillité d’esprit. Sélecteur du degré d’infusi\Don Pour personnaliser la\K saveur du café en sélectionnant un\K des trois degrés d’infusion suivants : moyen, fort, corsé. Fonction Sneak-A-Cup™ Vous ne voulez pas attendre que le cycle d’infusion soit \Kentièrement terminé? Vous pouvez vous servir une tasse avant la fin du cycle d’infusion grâce à la fonction \bneak-A-Cup™ , qui interrompt l’écoulement dans la ca\Krafe. Remettre la carafe en place dans la cafetière dans les 20 secondes suivantes pour éviter que le panier d’infusion ne déborde. Option d’infusion 1 \Dà 4 tasses Cette option optimise le \Kcycle d’infusion pour que \Kvous puissiez faire une plus petite quantité de café sans sacrifier\K la saveur. \fec verseur Perfect Pour™ La carafe isotherme comporte un bec verseur Perfect Pour™ spécialement conçu grâce auquel les gouttes indésirables seront chose du passé. Indicateur du niveau d’eau facile à lire L’indicateur du niveau d’eau permet de voir la quantité d’eau dans le réservoir pour faciliter un remplissage précis. Range-cordon Pour ranger soigneusement\K la longueur de cordon superflue et dégager le comptoir.
34 Horloge numérique à\D affic\beur ACL Power (marc\be/arrêt) : bouton illuminé permettan\Kt de mettre en marche ou d’éteindre l’appareil. Auto: our activer la fonction d’infusion automatique différée. Program (programme) : pour programmer l’heure de début de l’infusion automatique différée, presser et relâcher le bouton une fois. Heure: pour programmer l’horloge (voir la section « Programmation »). Minute: pour programmer l’horloge (voir la section « Programmation »). 1-4 Tasses: pour infuser une pl\Kus petite quantité de café\K (1-4 tasses) sans sacrifier la s\Kaveur. Strong (fort): pour sélectionner l\Ke degré d’infusion (3\K degrés). Aucune barre = ordinaire 1 barre = fort 2 barres = corsé Option d’infusion 1 à 4 tasses Minuterie d’infusion de \Kcafé frais indique fois depuis infusé FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE COMMANDE Indique l’heure à laquelle l’inf\Kusion différée est réglée. \bélecteur du degré d’infusion
35 AVANT L’INFUSION PROGRAMMATION DE LA CAFETIÈR\DE 1. Pour enregistrer le produit, aller à l’adresse www.prodprotect.com/applica. 2. Déballer délicatement la cafetière et retirer tous les matériaux d’emballage, les étiquettes et/ou les autocollants de l’appareil. 3. Retirer la bande de plastique entourant la fiche en utilisant des ciseaux. 4. Bien nettoyer la cafetière avant de l’utiliser pour la première fois. Laver la carafe isotherme et le panier d’infusion lavable dans de l’eau tiède savonneuse. Rincer et assécher, puis remettre dans la cafetière. 5. Nettoyer l’intérieur de la cafetière en exécutant deux cycles complets d’infusion à l’eau seulement (sans café). a. Verser de l’eau froide fraîche dans le rése\Krvoir à eau, jusqu’à \Kla marque de 12 tasses (MAX), puis déposer la\K carafe sur le réchaud. b. Brancher le cordon dans une prise \Kde courant standard. c. Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour infuser \Kimmédiatement de l’eau dans la cafetière sans ajouter de café. d. Une fois le cycle terminé, jeter l’eau. e. \fteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir pendant 15 minutes avant de recommencer. Réglage de l’\borloge\D numérique 1. Brancher le cordon de la cafetière dans une prise électrique standard. 2. L’affichage de l’horloge numérique clignote et indique « 12:00 ». 3. Pour régler l’heure, appuyer sur le bouton HR jusqu’à ce que l’heure exacte soit affichée. Le symbole « PM » apparaît dans le coin supérieur droit de l’afficheur numérique pour les réglages d’après-midi. 4. Appuyer sur le bouton MIN pour sélectionner les minutes. Remarque: \bi l’appareil est débranché ou si le courant est interrompu, il faudra réinitialiser l’\Khorloge et l’heure de l’infusion aut\Komatique différée. Réglage de l’\beure de l’infusion automatique différée La fonction programmable d’infusion \Kautomatique différée vous permet de régler l’heure d’infusion (jour et nuit) à l’aide de la minuterie 24 heures. Pour activer la fonction d’infusion au\Ktomatique, suivre les étapes suivantes : 1. Après le réglage de l’horloge numérique, appuyer sur le bouton PROG. L’heure programmée commencera à clignoter. 2. Appuyer sur le bouton HR, puis sur MIN, pour sélectionner l’heure de début de l’infusion automatique (par exemple, 7:30 AM). \b’assurer que l’indicateur de l’heure de l’après-midi (PM) n’est pas allumé, à moins qu’il soit requis.
36 3. L’afficheur de la minuterie clignote plusieurs fois, puis indique l’heure actuelle. 4. Presser et relâcher le bouton AUTO pour activer la fonction d’infusion différée préalablement programmée. 5. L’icône de la minuterie ( ) reste fixe pour indiquer que la fonction d’infusion automatique est activée. 6. Lorsque l’heure d’infusion automatique programmée arrive, la cafetière active le cycle d’infusion. 7. Pour annuler la fonction d’infusion automatique, appuyer sur le bouton AUTO jusqu’à ce que l’icône de la minuterie ( ) disparaisse. Remarque: Pour vérifier l’heure d’infusion automatique programmée, appuyer sur le bouton PROG; l’heure programmée s’affichera. Appuyer sur le bouton AUTO pour réactiver la minuterie. Utilisation de l’option 1-4 tasses Cette option optimise le \Kcycle d’infusion pour \Kque vous puissiez faire une plus petite quantité de café\K sans sacrifier la \Ksaveur. Pour infuser de 1 à \K4 tasses, presser simplement le \Kbouton « 1-4 Cup » jusq\Ku’à ce que le symbole correspondant s’affiche sur l’afficheur ACL. Réglage du sélecteur du degré d’infusi\Don Le sélecteur du degré d’inf\Kusion permet de per\Ksonnaliser la saveur du café en fonction de trois degrés d’infusi\Kon. 1. Appuyer sur le bouton \bTRONG pour faire défiler les différents degrés d’infusion (3 degrés). a. Aucune barre = ordinaire (réglage par déf\Kaut) b. 1 barre = fort c. 2 barres = corsé
37 4 FACTEURS D’INFUSION O\DPTIMALE Une tasse de café savoureuse exige d’abord une eau fraîche de qualité. Comme l’eau représente plus de 98 % du café infusé, \Ksa qualité est tout aussi importante que celle du café lui-même. L’eau utilisée doit avoir le goût d’une ea\Ku potable fraîche de bonne qual\Kité, ne pas dégager d’odeur et ne contenir aucune impureté visible. Même la saturation de vos marc de café est indispensable pou\Kr assurer la saveur et une bonne extraction. Certaines cafetières goutte à goutte simplement de l’eau au centre du panier d’infusion, \Kce qui conduit à la surexploitation dans le centre de la mouture de café et sous-e\Kxtraction sur le périmètre. Cette cafetière dispose d’une douche\K Evenstream, offrant même la saturation de la mouture de café pour l’extraction de saveur optimale. Une tasse de café réellem\Kent fraîche n’est produite que par des grains de café fraîchement moulus. En fait, une fois qu’un grain de café est rompu ou moulu, sa saveur commence aussitôt à se dégrader. Maximise la fraîcheur du café, c\Kar la mouture des grains précède immédiatement l’infusion. Il est important de respecter un rapport café/eau approprié pour obtenir une infusion fi\Knale ni trop corsée ni trop faible. Nous recommandons 1 cuillérée à table \K de grains de café entie\Krs ou de café prémoulu par t\Kasse (1) de café infusé. Cette proportion peut être ajustée en fonction des goûts individuels; le sé\Klecteur du degré d’infusion peut aus\Ksi personnaliser la saveur! Fraîc\beur du café Qualité de l’eau Proportion appropriée Saturation Uniforme
38 • Pour maximiser la fraîcheur de café, utiliser le moulin intégré pour moudre les grains immédiatement avant l’infusion. • Toujours utiliser de l’eau fraîche, froide et propre dans la cafetière. L’eau utilisée ne doit pas dégager d’odeur et ne doit contenir aucune impureté visible. • Utiliser de l’eau de source ou filtrée, et non de l’eau distillée qui est dépourvue des minéraux nécessaires à la fusion des éléments du café. • Une cafetière propre est toujours importante. Un nettoyage régulier est requis pour assurer le bon goût du café. • Toujours laisser le couvercle sur la carafe isotherme après l’infusion. La carafe est isolée avec une double paroi et est scellée sous vide pour garder votre café chaud et frais pendant des heures. • Remplir la carafe avec de l’eau chaude du robinet et la vider avant l’infusion; cela réchauffera la carafe et aidera à garder le café à la température d’infusion. • Toujours conserver le café dans un endroit frais et sec. Une fois l’emballage du café ouvert, le conserver dans un contenant bien fermé et hermétique. • Ne pas réfrigérer ou congeler la portion quotidienne de café, car le contact avec l’humidité provoquera la dégradation du café. • Ne jamais réutiliser du café moulu. Après l’infusion, les saveurs désirables du café ont été extraites et seule demeure la saveur amère. • Le café infusé doit être consommé immédiatement! Laisser le café réchauffer trop longtemps aura un effet négatif sur sa saveur. • Humez l’arôme d’un café fraîchement infusé et n’oubliez pas que chaque gorgée doit être savoureuse et agréable! CONSEILS POUR O\fTENIR LA TASSE DE CAFÉ IDÉALE
39 INFUSION DU CAFÉ Remarque: Il n’est pas nécessaire de régler l’horloge pour\K infuser du café dès l’installation de la cafetière. 1. Ouvrir le couvercle de la cafetière. Remplir le réservoir à eau avec la quantité voulue d’eau froide du robinet. À titre de guide, utiliser les lignes de l’indicateur de niveau facile à lire. Ne pas remplir à une capacité dépassant la marque du maximum, soit la ligne 12. 2. Placer un filtre en papier ayant la forme du panier dans le panier d’infusion. Ajouter du café moulu (nous recommandons 1 c. à table par tasse). Mettre le panier d’infusion en place. 3. Fermer le couvercle de la carafe en alignant d’abord les flèches figurant sur le couvercle avec le symbole « déverrouillé » sur la carafe. Tourner le couvercle dans le sens horaire jusqu’à ce que le couvercle soit aligné avec le symbole « verrouillé ». Remarque: Il est possible que le café déborde si le couvercle n’est pas bien en place sur la carafe. 4. Déposer la carafe vide sur le réchaud et brancher le cordon dans une prise standard. 5. Pour régler la fonction d’infusion automatique différée, le degré d’infusion et l’option « 1-4 cup », suivre les instructions de la section « Programmation ». 1 tasse1 cuil. \f table de café moulu
40 6. Appuyer une fois sur le bouton marche/ arrêt pour commencer l’infusion. 7. La fonction \bneak-A-Cup™ vous permet de vous servir une tasse de café avant la fin du cycle d’infusion. La carafe doit être replacée dans la cafetière dans les 20 secondes suivantes pour éviter les débordements. Lorsque la carafe est remise en place, le cycle d’infusion recommence. 8. La minuterie d’infusion démarrera une fois le cycle d’infusion terminé. 9. Appuyer sur la languette du couvercle de la carafe pour verser du café. 10. Pour éteindre la cafetière en tout temps, appuyer sur le bouton marche/ arrêt. 11. Enlever délicatement le marc de café lorsqu’il est froid, puis retirer soigneusement et jeter le marc et le filtre à café usagé. 12. Nettoyer la carafe isotherme et le panier d’infusion lavable selon les instructions figurant dans la section « Entretien et nettoyage ». Entretien et nettoyage Il est recommandé de suivre les instructions de nettoyage suivantes après chaque utilisation de la cafetière. Cet appareil ne contient aucune pièc\Ke réparable par l’utilisa\Kteur. Nettoyage 1. Veiller à ce que la cafetière soit débranchée et refroidie. 2. Ouvrir le couvercle de la cafetière. Retirer le panier d’infusion. Jeter le filtre en papier usagé et le marc de café. 3. Laver le panier d’infusion et la carafe à la main dans de l’eau tiède savonneuse. 4. Essuyer les surfaces externes de la cafetière, du cordon d’alimentation et du réchaud à l’aide d’un linge doux et humide. 5. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, ouvrir le couvercle et le laisser en position ouverte; essuyer les surfaces à l’aide d’un linge humide. Remarque: Ne pas utiliser d\Ke nettoyants abrasifs ou de tampons \Kà récurer, et ne jamais immerger la cafetière dans l’eau.