Home
>
Black and Decker
>
Coffeemaker
>
Black and Decker 12CUP Thermal Coffeemaker CM2035B User Manual
Black and Decker 12CUP Thermal Coffeemaker CM2035B User Manual
Have a look at the manual Black and Decker 12CUP Thermal Coffeemaker CM2035B User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 \fREWING COFFEE Note: You don’t need to set the clock to brew coffee right away. 1. Open cover of coffeemaker. Fill water reservoir with cold tap water. Use lines on the easy viewing water window as a guide. Do not fill past 12 MAX line. 2. Place a basket shaped paper filter into the brew basket. Add ground coffee (we suggest 1 tablespoon per cup). Put brew basket in place. 3. Close carafe lid by first lining up the arrow on the lid with the unlocked symbol on the carafe. Turn the lid clockwise until arrow on the lid is lined up with the locked symbol. Note: Coffee may run over if lid is not correctly in place on carafe. 4. Place empty carafe on the carafe plate and plug cord into a standard outlet. 5. To set the Auto Brew delay start, brew strength selector, and 1-4 cup setting, follow the instructions in the “Programming” section.
12 6. Press ON/OFF button once to begin brewing. 7. The \bneak-A-Cup™ feature allows you to pour a cup of coffee before the brewing cycle is complete. The carafe must be placed back into the coffeemaker within 20 seconds to prevent overflow. Replacing the carafe will restart the brewing process. 8. Brew timer will begin when brewing cycle is complete. 9. Press thumb tab on carafe lid to pour coffee. 10. To turn off the coffeemaker at any time press the ON/OFF button. 11. When coffee grounds are cool, carefully remove and throw away used grounds and filter. 12. Clean the thermal carafe and washable brew basket according to the instructions in the CARE AND CLEANING section.
13 CARE AND CLEANING Cleaning your coffee maker, following the directions below is recommended after every use. This product contains no user serv\Kiceable parts. Cleaning 1. Make sure your coffeemaker is unplugged and cool. 2. Open the coffeemaker cover. Remove the brew basket. Throw away the used paper filter and coffee grounds. 3. Wash the brew basket and carafe by hand in warm, soapy water. 4. Wipe the outside of the coffeemaker, power cord and carafe plate with a soft, damp cloth. 5. To clean the inside of the cover, open the cover and leave in the open position; wipe surfaces with a damp cloth. Note: Do not use abrasive cleansers or scouring pads, and ne\Kver immerse the coffeemaker in water. COFFEE MAKER PARTCLEANING INSTRUCTIONS Housing Carafe Plate Power Cord Wipe with a soft, da\Kmp cloth. Carafe and carafe lid Was\bable \frew \fasket Wash by hand in warm soapy water Descaling wit\b Vinegar With regular use, minerals and hard water can clog your coffee maker. A full cleaning with vine\Kgar is recommended once a month. 1. Pour white vinegar into the water reservoir up to the 5-cup mark on the water window. Add cold water up to the 12-cup mark. 2. Put a basket shaped paper filter in the brew basket and close the cover. \bet the empty carafe on the carafe plate. 3. Push the ON/OFF button to start the brewing cycle. Let half the cleaning mixture brew into the carafe (until the level is around 6 cups). Turn OFF the coffeemaker and let it soak for at least 15 minutes. 4. Turn ON the coffeemaker again and brew the remaining cleaning mixture into the carafe. Then, turn OFF the coffeemaker; empty carafe and discard the paper filter. 5. Fill the water reservoir with cold water to the 12-cup line; replace empty carafe on carafe plate and then turn ON the coffeemaker for a complete brewing cycle to flush out the remaining cleaning mixture. You may want to repeat this step to completely remove the vinegar smell/taste. 6. Wash the brew basket and carafe as shown in CLEANING.
14 TROU\fLESHOOTING PRO\fLEMPOSSI\fLE CAUSESOLUTION Coffee maker does not turn on.Coffee maker is not plugged in. Make sure appliance is plugged into a working outlet. Coffee maker is leaking.Water reservoir may be overfilled. Make sure water reservoir has not been filled beyond the 12-cup MAX line. Cover may not be correctly placed on carafe Make sure cover is correctly placed and tightened on carafe Carafe may not be correctly placed on the carafe plate Make sure carafe is placed correctly on the carafe plate. T\be brew basket overflows.The carafe has been removed for longer than 20 seconds when using the \bneak-A-Cup™ feature. Make sure to replace the carafe within 20 seconds during the brewing cycle. Excessive amount of coffee is used. Reduce the amount of coffee used to eliminate brew basket overflows. Coffee sediment in brewed cup of coffee. The paper filter and/or the brew basket are not properly placed. Insert basket-shaped paper filter into brew basket and insert basket properly into holder. T\be coffee maker brews slowly. The coffee maker needs cleaning. Follow the instructions in the “Descaling w\Kith Vinegar” section. If additional assistance is needed, pleas\Ke contact our consumer service team at 1-800-231-9786.
15 WARRANTY AND CUSTOMER SERVICE INFORMATION For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number listed within this section. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. Two-Year Limited Warranty (Applies only in t\be\D United States and Canada) W\bat does it cover? • Any defect in material or workmanship provided; however, \bpectrum Brands, Inc.’s liability will not exceed the purchase price of product. For \bow long? • Two years from the date of original purchase with proof of purchase. W\bat will we do to \belp you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. How do you get service? • \bave your receipt as proof of date of sale. • Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service. • If you need parts or accessories, please call 1 - 8 0 0 -73 8 - 0245 . W\bat does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • \bhipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to t\bis warranty? • This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state or province to province.
16 PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a c ontinuación: Pr ecaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentr o partes r eparabl es por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser ef ectuada únicamente por personal autorizado. TA\fLA DE CONTENIDOS Instrucciones Importantes de \beguridad Conozca su cafetera Beneficios del producto Conozca su panel de control Antes de colar café Programación de su cafetera 4 elementos para colar la taza perfecta Consejos para lograr una taza de café perfecta Preparación de café Cuidado y limpieza Resolución de problemas Garantía e información de servicio para el cliente 17 18 19 20 21 2 1 -2 2 23 24 2 5 -26 27 28 29
17 • Lea todas las instrucciones.• No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. • A fin de protegerse contra un incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.• Todo aparato eléctrico usado cerca de la presencia de los niños requiere la supervisión de un adulto.• Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere a que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.• No opere ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Llame al número de servicio para el cliente que aparece en este manual. • El uso de accesorios no evaluados para ser utilizados con este aparato puede ocasionar incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas.• No utilice este aparato a la intemperie.• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes.• No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica ni adentro de un horno caliente.• Para desenchufar, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF) y después, retire el enchufe del tomacorriente. • Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto.• La tapa debe permanecer sobre la jarra cuando el aparato está en uso. • El retirar la tapa durante el ciclo de colado puede ocasionar quemaduras.• PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones cuando se esté utilizando el dispositivo de interrupción de colado \bneak-a-Cup™, coloque la jarra de nuevo en su lugar en 20 segundos después de haberla sacado durante el proceso de colado.• La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá utilizar sobre la estufa.• Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni mojada.• No utilice la jarra si el vidrio se ha rajado o si el asa está floja o débil.• No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos.• Evite el contacto con piezas móviles.• Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo los niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, o con falta de experiencia o sabiduria, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. • Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. ENCHUFE POLARIZADO (Solame\bte para los mo\felos \fe 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. \bi el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDADA\fverte\bcia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ÉLECTRICO1. El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto, a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. 2. \bi se utiliza un cable separable o de extensión, a) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. b) \bi el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. c) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: \bi el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso \foméstico solame\bte.
18 CONOZCA SU CAFETERA 1. Ta p a 2. Distribuidor de agua Evenstream 3. Tanque de agua 4. Cesto de colar lavable (Pieza No. CM2035-01 ) 5. Ventanilla para ver el nivel de agua con facilidad 6. Panel de control 7. Tapa de la jarra (Pieza No. CM2035-03) 8. Jarra térmica de acero inoxidable de 12 tazas (Pieza No. CM2035-02) 2 1 2 3 4 8 7 6 5
19 \fENEFICIOS DEL PRODUCTO Reloj automático para colada fresca Después que termina el ciclo de \K colado, el tiempo transcurrido desde que el café \Kse coló aparecerá en la pantalla en \Kincrementos de 1 minuto. Esta información aparacerá en lugar del reloj digital durante la función de mantener caliente. Jarra térmica de acero inoxidable La jarra térmica de acero inoxidable de 12 tazas, de gr\Kan capacidad con doble capa y sell\Kada al vacio mantiene el café c\Kaliente y fresco por horas. Cesto de colar lavable El cesto de colar lavable se puede retirar facilmente y lavarse después que se termine de colar, y es apto para lavarse en la bandeja\K superior de la máquina de l\Kavaplatos. Distribuidor de agua E\Dvenstream Esta tecnología provee una saturación uniforme de los granos de café para extracción óptima del sabor. Colado automático La función de colado automático programable, le permite ajustar el reloj automático de 24 horas para colar café a la hora seleccionada, de día o de noche. Reloj digital La pantalla LCD cuenta con un reloj digital programable. Apagado Automático Una vez que el ciclo de c\Kolado haya terminado, la cafetera se apagará automáticamente para su tranquilidad. Selector de intensidad del café Prepare el café a su gus\Kto seleccionando entre tres ajustes para la intensidad del colado: regular, fuerte o intenso. Sneak-A-Cup™ Feature Can’t wait for the full pot of coffee to finish brewing? Use the \bneak\K-A- Cup™ feature, which stops the flow of coffee into your carafe, to grab a cup before brewing ends. Replace the carafe back in the coffeemaker within 20 seconds to prevent brew basket overflow. Opción para colar de 1 a 4 tazas\D Esta función optimiza\K el ciclo de colado para permitirle colar cantidades más peq\Kueñas sin sacrificar el sabor. \foquilla Perfect Pour™ La jarra tármica tiene un\K boquilla Perfect Pour™, especialmente diseñada para eliminar el goteo. Ventana para ver el nivel de agua con facilidad La ventana muestra la cantidad de agua que hay en el tanque par\Ka asegurar un llenado fácil\K y correcto. Guardacable Almacenamiento simple mantiene el exceso de cable escondido y su mostrador ordenado.
20 FAMILIARÍCESE CON SU PANEL DE CONTROL 1 a 4 tazas Reloj automático para colada fresca indica vez desde elaborase Reloj digital con pantalla LCD Funcionamiento: Botón iluminado enciende y apaga e\Kl aparato. Auto: Activa el tiempo de inic\Kio programado para la función de colado automático. Programación: Utilice para programar el tiempo de i\Knicio de la función de colado automático. Hora: Utilice para programar el reloj (consulte la sección de Programación). Minuto: Utilice para programar el reloj (consulte la sección de Programación). 1 a 4 tazas: Utilice para colar una cantidad más peque\Kna de café, de 1 a 4 tazas, sin sac\Krificar el sabor. Fuerte: Utilice para seleccionar el ajuste de intensidad del colado (3 niveles) Ninguna barra = regular 1 barra ( ) = fuerte 2 barras ( ) = intenso Indica que el reloj automático de la función de colado automático está ajustado. Ajustede laintensidad del colado