Avielo Projector Quantum E User Manual
Have a look at the manual Avielo Projector Quantum E User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 17 Avielo manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
20 englishdeutsch francais español 21 italiano norskINDICATORS LEUCHTANZEIGENINDICATEURSINDICADORES INDICATORI I\f\bIKATORER INDICATOR LIGHT The.light .next .to .the .power .key .indicates .the .overall .system .status .by. blue, .orange .and .red .colors . FLASHING BLUE LIGH\DT The.projector .has .been .turned .on, .and .is .warming .up . PER\fANENT BLUE LIGH\DT The .projector .is .turned .on .and .in .normal .operation . PER\fANENT ORANGE LI\DGHT The.unit .is .in .standby .mode; .no .source(s) .connected, .or .the .source(s). connected .are .inactive .or .switched .off, .thereby .activating .the. powersave .function .(DPMS) ..You .may .enable .or .disable .the .power. save .function .in .the .SET .UP .sub .menu, .DPMS .on .or .off . FLASHING YELLOW LI\DGHT Please .wait ..The .yellow .light .will .flash .once .after .power .cord .is. connected .(4 .- .5 .sec .), .and .a .period .after .going .to .standby .mode. while .lamp .is .cooling .down .(approximately .45 .sec .) .. The .projector .may. not .be .turned .on .again .until .the .light .has .turned .to .permanent .yellow . FLASHING RED LIGHT Projector .is .overheated ..Turn .off .immediately! .Check .if .air .inlets .are. covered .or .if .ambient .temperature .is .outside .specifications ..The. projector .can .not .be .restarted .unless .the .power .cord .is .disconnected. and .reconnected .again ..If.the .projector .continues .to .flash .red, .you .will. need .to .return .the .unit .for .service . PER\fANENT RED LIGHT\D Lamp.life .has .expired ..Please .change .projection .lamp .immediately .. Failing .to .change .lamp .may .lead .to .lamp .explosion . NO LIGHT Power.is .not .connected .to .the .projector . POWER STATUS POWER STATUS LEUCHTANZEIGEN Die .Leuchte .neben .dem .Ein-Aus-Schalter .zeigt .in .blau, .orange .bzw .. rot .den .allgemeinen .Zustand .des .Geräts .an . BLINKENDES BLAUES L\DICHT Der .Projektor .ist .eingeschaltet .worden, .und .wärmt .auf . PER\fANENT BLAUES LI\DCHT Der .Projektor .ist .angeschaltet .und .befindet .sich .im .normalen. Betrieb . PER\fANENT ORANGES L\DICHT Das.Gerät .befindet .sich .im .Standby-Betrieb; .es .sind .keine .Quellen. angeschlossen .oder .die .angeschlossene .Quelle .bzw ..Quellen .sind. nicht .aktiv .oder .ausgeschaltet, .so .dass .die .Stromsparfunktion. (DPMS) .aktiviert .wurde ..Die .Stromsparfunktion .kann .im .SETUP- Untermenü .DPMS .an .oder .aus .aktiviert .bzw ..deaktiviert .werden . BLINKENDES GELBES L\DICHT Bitte.warten ..Das .gelbe .Licht .blinkt .eine .gewisse .Zeit .nachdem .das. Stromkabel .angeschlossen .wurde .(4 .- .5 .Sek .), .sowie .eine .gewisse. Zeit .nach .dem .Umschalten .in .den .Standby-Betrieb, .während .die. Lampe .abkühlt .(ungefähr .45 .Sek .) .. Der .Projektor .kann .nicht .wieder. eingeschaltet .werden, .solange .die .Leuchtanzeige .nicht .wieder .auf. permanent .gelb .gewechselt .hat . BLINKENDES ROTES LI\DCHT Der .Projektor .ist .überhitzt ..Sofort .ausschalten! .Prüfen .Sie, .ob .die. Belüftungsöffnungen .verdeckt .sind .oder .die .Raumtemperatur. die .vorgegebenen .Werte .übersteigt ..Der .Projektor .kann ..nicht. eingeschaltet .werden, .außer .das .Stromkabel .wird .abgezogen .und. erneut .eingesteckt ..Blinkt .der .Projektor .immer .noch .rot, .so .muss .er. zur .Reparatur .gegeben .werden . PER\fANENT ROTES LIC\DHT Die.Lebensdauer .der .Lampe .ist .abgelaufen ..Tauschen .Sie .die. Projektorlampe .bitte .umgehend .aus ..Wird .die .Lampe .nicht. ausgetauscht, .kann .dies .zu .einer .Explosion .der .Lampe .führen . KEIN LICHT Die.Stromversorgung .des .Projektors .ist .nicht .hergestellt . INDICATORE La.spia .accanto .al .tasto .di .accensione .indica .lo .stato .generale .del. sistema .con .il .blu, .l’arancio .e .il .rosso . SPIA BLU LA\fPEGGIAN\DTE Il.proiettore .è .stato .acceso, .e .riscalda . SPIA BLU FISSA Proiettore .acceso .e .in .funzionamento .normale . SPIA ARANCIO FISSA\D Unità.in .modalità .standby; .nessuna .sorgente .collegata, .oppure .le. sorgenti .collegate .non .sono .attive .o .sono .spente, .attivando .perciò. la .funzione .di .risparmio .energetico .(DPMS) ..La .funzione .di .risparmio. energetico .può .essere .attivata .o .disattivata .nel .sottomenu .SET .UP. (Impostazione), .DPMS .on .oppure .off . SPIA ARANCIO LA\fPEG\DGIANTE Attendere ..La .spia .arancio .lampeggia .per .un .certo .periodo .di .tempo. (4 .-5 .secondi) .dopo .il .collegamento .del .cavo .di .alimentazione .e, .per. circa .45 .secondi .dopo .il .passaggio .alla .modalità .standby, .mentre .la. lampada .si .raffredda ..Il.proiettore .può .essere .riacceso .solo .quando .la. spia .arancio .ritorna .sul .fisso . SPIA ROSSA LA\fPEGGI\DANTE Il.proiettore .si .è .surriscaldato: .spegnerlo .immediatamente ..Controllare. se .le .prese .di .aria .sono .ostruite .o .se .la .temperatura .ambiente .ha. superato .i. valori .di .specifica ..Il.proiettore .può .essere .riacceso .solo. dopo .avere .scollegato .e .ricollegato .il .cavo .di .alimentazione ..Se .la .spia. rossa .del .proiettore .continua .a .lampeggiare, .sarà .necessario .rendere. l’unità .perché .venga .sottoposta .a .manutenzione . SPIA ROSSA FISSA La.lampada .ha .raggiunto .il .tempo .limite ..Sostituire .immediatamente. la .lampada .di .proiezione ..La .mancata .sostituzione .della .lampada .può. causarne .l’esplosione . NESSUNA SPIA Il.proiettore .non .è .collegato .all’alimentazione . INDICADOR La.luz .junto .a .la .tecla .de .encendido .indica .el .estado .general .del. sistema .mediante .los .colores .azul, .naranja .y .rojo . LUZ AZUL INTER\fITEN\DTE El.proyector .ha .sido .encendido, .y .se .calienta . LUZ AZUL PER\fANENTE\D El.proyector .está .encendido .y .funciona .con .normalidad . LUZ NARANJA PER\fANE\DNTE El.aparato .está .en .modo .de .espera; .no .hay .ninguna .fuente .conectada,. o .si .la .hay .está .inactiva .o .apagada .y, .por .tanto, .se .activa .la .función. de .ahorro .de .energía .(DPMS) ..Puede .activar .o .desactivar .la .función. de .ahorro .de .energía .en .el .submenú .INSTALACIÓN, .seleccionando. DPMS .On .(activado) .u .Off .(desactivado) . LUZ A\fARILLA INTER\f\DITENTE Por.favor, .espere ..La .luz .amarilla .parpadeará .durante .4 .o .5 .segundos. tras .conectarse .el .cable .de .alimentación .y .durante .45 .segundos,. aproximadamente, .después .de .entrar .en .modo .de .espera .mientras .la. lámpara .se .enfría ..No .se .puede .encender .el .proyector .de .nuevo .hasta. que .la .luz .amarilla .se .quede .fija . LUZ ROJA INTER\fITEN\DTE El.proyector .se .ha .sobrecalentado ..¡Apáguelo .inmediatamente!. Compruebe .si .las .entradas .de .aire .están .tapadas .o .si .la .temperatura. ambiente .supera .la .especificada ..El .proyector .no .puede .encenderse. de .nuevo .si .no .se .desenchufa .y .se .vuelve .a .enchufar .el .cable .de. alimentación ..Si .la .luz .roja .del .proyector .sigue .parpadeando, .tendrá. que .llevar .el .aparato .para .que .lo .reparen . LUZ ROJA FIJA La.vida .útil .de .la .lámpara .ha .concluido ..Cambie .la .lámpara .de. proyección .inmediatamente ..Si .no .se .cambia .la .lámpara, .podría. estallar . NO HAY LUZ La.alimentación .no .está .conectada .al .proyector . INDICATEUR Le.voyant .lumineux .à .coté .de .la .touche .power .indique .l’état .général. du .système .par .des .couleurs .bleu, .orange .et .rouge . LU\fIERE BLEUE CLIGN\DOTANTE Le.projecteur .a .été .allumé, .et .se .réchauffer . LU\fIERE BLEUE PER\fA\DNENTE Le.projecteur .est .allumé .et .fonctionne .normalement . LU\fIERE ORANGE PER\f\DANENTE L’appareil.est .en .mode .veille .;.il .n’y .a .pas .de .source .connectée, .ou. la .source .connectée .est .inactive .ou .éteinte, .activant .ainsi .la .fonction. économie .d’énergie .(DPMS) ..Vous .pouvez .activer .ou .désactiver .la. fonction .économie .d’énergie .dans .le .sous-menu .SET .UP, .DPMS .sur. ON .ou .OFF . LU\fIERE JAUNE CLIGN\DOTANTE Veuillez .patienter ..La .lumière .jaune .clignote .pendant .quelques. secondes .après .avoir .connecté .le .cordon .d’alimentation .(4. - .5 .sec), .et .après .la .mise .en .veille .tant .que .la .lampe .refroidi. (approximativement .45 .sec .) .. Le .projecteur .ne .peut .pas .être .rallumé. tant .que .la .lumière .jaune .n’est .pas .permanente . LU\fIERE ROUGE CLIGN\DOTANTE Le.projecteur .est .en .surchauffe ..Eteignez .immédiatement .Vérifiez. si .les .arrivées .d’air .ne .sont .pas .bouchées .ou .si .la .température. ambiante .est .au-delà .des .caractéristiques ..Le .projecteur .ne .peut. être .redémarré .que .si .le .cordon .d’alimentation .est .débranché .puis. rebranché ..Si .le .projecteur .continu .de .clignoter .rouge, .vous .devez. retourner .l’appareil .au .service .après-vente . LU\fIERE PER\fANENTE \DROUGE La.durée .de .vie .de .la .lampe .est .dépassée ..Veuillez .changer .la. lampe .de .projection .immédiatement ..Ne .pas .changer .la .lampe .peut. entraîner .l’explosion .de .la .lampe . PAS DE LU\fIERE Le.projecteur .n’est .pas .alimenté . INDIKATOR Lampen.ved .siden .av .av/på .tasten .viser .overordnet .status .for. projektoren .med .blå, .gul .og .rød .farge . BLINKENDE BLÅTT Projektoren .er .på .og .under .oppvarming . PER\fANENT BLÅTT Projektoren.er .på .og .i. normal .drift . PER\fANENT GULT Enheten .er .av .(i .hvilemodus .eller .‘stand-by’) .fordi .ingen .kilder. er .tilkoblet, .eller .de .tilkoblede .kildene .er .ikke .aktive .eller .de .er. skrudd .av, .slik .at .strømsparingsfunksjonen .(DPMS) .er .aktivert .. Strømsparingsfunksjonen .kan .skrus .av .eller .på .gjennom. menysystemet .i. OPPSETT .undermenyen, .DPMS .av .eller .på . BLINKENDE GULT Vennligst .vent ..Det .gule .lyset .vil .blinke .én .gang .etter .at. strømledningen .er .koblet .til .(4 .- .5 .sekunder), .og .en .periode .etter .at. enheten .skrus .av, .mens .lampen .kjøles .ned .(omtrent .45 .sekunder) .. Projektoren .kan .skrus .på .igjen .når .lyset .skifter .til .permanent .gult . BLINKENDE RØDT Projektoren .er .overopphetet! .Skru .av .umiddelbart! .Sjekk. at .ventilasjonsåpningene .ikke .er .tildekket .og .at .ikke. omgivelsestemperaturen .er .høyere .enn .spesifisert ..Projektoren. kan .ikke .skrus .på .igjen .før .strømledningen .kobles .ut .og .inn .igjen .. \bvis .projektoren .fortsetter .å .blinke .rødt, .må .enheten .sendes .til. reparasjon . PER\fANENT RØDT Lampen.er .utbrukt .eller .tenner .ikke, .eller .lampedøren .er .åpen .. Vennligst .skift .lampe ..Dersom .lampen .er .utbrukt .og .ikke .byttes, .kan. den .eksplodere . INTET LYS Projektoren .er .ikke .tilkoblet .strøm
22 englishdeutsch francais español 23 italiano norskRE\fOTE CONTROLFERNBEDIENUNGTELECO\f\fANDE\fANDO A DISTANCIA TELECO\fANDO FJER\fKO\fTROLL POWERSwitches.the .projector .between .on .and .standby .modes . AUTOAdjusting .the .projector .to .display .a .correct .image, .including .position,. width, .height .and .overall .stability . INFODisplays .source .and .projector .status .on .screen . BACKLIGHTSwitches .the .backlight .on .and .off ..The .backlight .will .switch .off. automatically .after .ten .seconds . BRIGHTAdjusts.image .brightness . CONTRASTAdjusts.image .contrast . COLORAdjusts.color .saturation .of .the .image . POWERSchaltet .den .Projektor .zwischen .an .und .den .Standby-Betriebsarten. um . AUTOEinstellung .des .Projektors, .damit .das .Bild .korrekt .angezeigt .wird;. dazu .gehören .die .Position, .Breite, .\böhe .und .allgemeine .Stabilität . INFOAuf.dem .Display .werden .die .Quelle .und .der .Projektorstatus. angezeigt . BACKLIGHTSchaltet.die .\bintergrundbeleuchtung .an .bzw ..aus ..Die. \bintergrundbeleuchtung .schaltet .nach .zehn .Sekunden .automatisch. ab . BRIGHTPasst .die .\belligkeit .des .Bildes .an . CONTRASTPasst .den .Kontrast .des .Bildes .an . COLORPasst .die .Farbsättigung .des .Bildes .an . POWERPassa .il .proiettore .dalla .modalità .di .accensione .a .quella .di .standby . AUTOConsente .di .regolare .il .proiettore .per .visualizzare .l’immagine .in .modo. corretto, .incluso .posizione, .larghezza, .altezza .e .stabilità .generale . INFOVisualizza .a .schermo .lo .stato .del .proiettore .e .la .sorgente . BACKLIGHTAccende .e .spegne .la .retroilluminazione ..La .retroilluminazione .si. spegne .automaticamente .dopo .dieci .secondi . BRIGHTRegola.la .luminosità .dell’immagine . CONTRASTRegola.il .contrasto .dell’immagine . COLORRegola.la .saturazione .del .colore .dell’immagine . POWERConmuta.el .proyector .entre .los .modos .de .encendido .y .espera . AUTOAjusta.el .proyector .para .mostrar .una .imagen .correcta, .incluyendo. posición, .anchura, .altura .y .estabilidad .general . INFOMuestra .el .estado .de .la .fuente .y .del .proyector .en .la .pantalla . BACKLIGHTEnciende .y .apaga .la .luz .de .fondo ..La .luz .de .fondo .se .apagará. automáticamente .al .cabo .de .diez .segundos . BRIGHTAjusta.el .brillo .de .la .imagen . CONTRASTAjusta.el .contraste .de .la .imagen . COLORAjusta.la .saturación .del .color .de .la .imagen . POWERAlterne.le .projecteur .entre .les .modes .on .et .veille . AUTORéglage .du .projecteur .pour .donner .une .image .correcte, .en .ce .qui. concerne .la .position, .la .largeur, .la .hauteur .et .la .stabilité .d’ensemble . INFOAffiche.sur .l’écran .les .états .de .la .source .et .du .projecteur . BACKLIGHTAllume.ou .éteint .le .contre-jour ..Le .contre-jour .s’éteint. automatiquement .après .10 .secondes BRIGHTAjuste .la .luminosité .de .l’image . CONTRASTAjuste.le .contraste .de .l’image . COLORAjuste.la .saturation .de .couleur .de .l’image . POWERSkrur.projektoren .på .og .av .(hvilemodus) . AUTOJusterer.projektoren .til .å .vise .et .korrekt .bilde, .inkludert .posisjon,. bredde, .høyde .og .stabilitet . INFOViser.informasjon .om .projektoren .og .tilkoblet .kilde . BACKLIGHTSkrur .baklyset .på .og .av ..Baklyset .skrur .seg .av .automatisk .etter .10. sekunder . BRIGHTJusterer.lysstyrken .i. bildet . CONTRASTJusterer .kontrasten .i. bildet . COLORJusterer .fargemetningen .i. bildet . The.remote .control .allows .flexible .access .to .the .projector .settings,. either .through .direct .keys, .or .through .the .menu .system ..The .remote. control .is .backlit .for .use .in .dark .environments ..It.also .has .a .data-jack. that .allows .for .wired .connection .to .the .projector ..When .the .wire .is. connected, .the .IR .(infra-red) .beam .and .internal .batteries .are .switched. off .. The .remote .control .can .be .operated .either .in .‘broadcast .mode’, .or. ‘individual .mode’ ..When .several .projectors .are .in .use .in .an .installation,. individual .control .may .be .convenient ..Individual .control .is .available. either .by .wired .remote .control, .using .the .data-jack, .or .by .using .an. individual .number .code ..For .individual .control, .first .set .the .individual. RC .ID .code .using .the .projector .menu .system, .see .the .SETTINGS .sub. menu ..Then, .to .select .a .specific .projector .to .control, .first .press .the. ‘*’ .button .in .the .lower .keypad .area, .then .the .code .as .set .in .the .target. projector ..A .code .can .be .in .the .range .‘0’ . .’99’ ..‘0’ .is .reserved .for. broadcast ..To .select .another .target, .repeat .the .process .by .pressing .‘*’. and .a .new .code ..To .exit .individual .control, .press .‘*’’*’ .twice .or .press. ‘*’ .and .‘0’ . Die .Fernbedienung .bietet .einen .flexiblen .Zugriff .auf .die. Projektoreinstellungen, .entweder .über .die .Direkttasten .oder .über. das .Menüsystem ..Die .Fernbedienung .ist .für .ihre .Verwendung .bei. Dunkelheit .beleuchtet ..Sie .verfügt .daneben .über .eine .Datenbuchse,. über .die .eine .Kabelverbindung .zum .Projektor .möglich .ist ..Ist .das. Kabel .angeschlossen, .werden .der .IR-Strahl .(Infrarot) .und .die. internen .Batterien .abgeschaltet .. Die .Fernbedienung .kann .im .‚Rundsende-‘ .oder .im .‚Einzelbetrieb‘. eingesetzt .werden ..Werden .in .einer .Montage .mehrere .Projektoren. verwendet, .ist .möglicherweise .die .Einzelsteuerung .angebrachter .. Die .Einzelsteuerung .erfolgt .entweder .über .die .über .die .Datenbuchse. verkabelte .Fernbedienung .oder .mit .\bilfe .eines .individuellen. Zahlencodes ..Zur .Einzelsteuerung .muss .an .erster .Stelle .im. Menüsystem .des .Projektors, .im .Untermenü .MISC, .der .individuelle. RC-ID-Code .festgelegt .werden ..Zur .Auswahl .eines .konkreten. Projektors .wird .zuerst .die .Taste .‚*‘ .auf .dem .unteren .Tastenfeld. betätigt .und .dann .der .für .den .Zielprojektor .festgelegte .Code. eingegeben ..Ein .Code .kann .im .Bereich .von .‚0‘ . .‘99‘ .liegen ..‚0‘ .ist .für. den .Rundsendebetrieb .reserviert ..Um .ein .anderes .Ziel .zu .wählen,. wiederholen .Sie .den .Vorgang .durch .Betätigen .der .Taste .‚*‘ .und. Eingabe .eines .neuen .Codes ..Um .die .Einzelsteuerung .zu .verlassen,. drücken .Sie .zweimal .auf .‚*‘‘*‘ .oder .auf .‚*‘ .und .‚0‘ .. La .télécommande .permet .un .accès .flexible .aux .réglages .du. projecteur, .avec .une .des .touches .directes .ou .avec .le .menu ..La. télécommande .est .rétro-éclairée .pour .être .utilisée .dans .un .endroit. sombre ..Elle .possède .aussi .une .prise .jack .qui .prend .en .compte. la .connexion .branchée .du .projecteur ..Quand .le .fil .est .connecté, .le. faisceau .Infra .Rouge .et .les .piles .internes .sont .éteintes .. La .télécommande .peut .fonctionner .aussi .bien .en .‘mode .diffusion. générale’ .qu’en .‘mode .individuel’ .Quand .plusieurs .projecteurs .sont. utilisés .dans .une .installation, .la .commande .individuelle .peut .être. pratique .La .commande .individuelle .est .disponible .avec .n’importe. quelle .télécommande .reliée, .en .utilisant .la .prise .jack .ou .un .code. individuel ..Pour .la .commande .individuelle, .installez .d’abord .le .code. individuel .RC .ID .dans .le .menu .du .projecteur, .au .sous-menu .MISC .. Puis, .pour .choisir .un .projecteur .précis .à .commander, .appuyez. d’abord .sur .le .bouton .‘*’ .dans .le .bas .du .clavier, .puis .reportez .le. code .dans .la .cible .du .projecteur ..Un .code .peut .être .compris .entre. ‘0’ .et .‘99’ ..’0’ .est .réservé .à .la .diffusion .générale .Pour .choisir .une. autre .cible, .répétez .l’opération .en .appuyant .sur .‘*’ .et .avec .un. nouveau .code ..Pour .sortir .de .la .commande .individuelle, .appuyez. ‘*’*’ .2 .fois .ou .‘*’ .et .‘0’ .El.mando. a.distancia. permite.un.acceso. flexible.a.los. ajustes. del. proyector,. bien.a.través. de.las. teclas. directas. o.del. sistema. de. menús .. El.mando. a.distancia. tiene.una.luz.de.fondo. para. su. uso. en.entornos. oscuros ..También.tiene.un.conector. de. datos. para.la.conexión. cableada. al.proyector ..Cuando. el.cable. está. conectado,. el.rayo. IR.(infrarrojo). y.las. pilas. internas. se. desactivan .. El. mando. a.distancia. puede.funcionar. en.“modo. de. radiodifusión”,. o.en. “modo. individual” .. Cuando.en.una. instalación. hay.varios. proyectores. en.uso,. el.control. individual. puede.resultar. más.cómodo .. El.control. individual. está. disponible. bien.mediante. un.mando. a.distancia. con. cable,. utilizando. el.conector. de.datos,. o.mediante. un.código. numérico. individual .. Para.el.control. individual,. primero.ajuste. el. código. de.ID.del. mando. a.distancia. (RC.ID).utilizando. el. sistema. de.menús. del.proyector,. consulte.el.submenú. MISC. (MISCELÁNEA) .. Luego,.para.seleccionar. un.proyector. concreto. para.controlarlo,. primero.pulse.el.botón. ‘*’.en. la.parte. inferior. del.teclado,. luego.introduzca. el.código. fijado.para.el. proyector. elegido ..El.código. puede.variar.entre.“0”.y.“99” .. El. “0”. está. reservado. para.la.radiodifusión .. Para.seleccionar. otro. proyector,. repita.el.proceso. pulsando. ‘*’.y.un. nuevo. código .. Para. salir.del.control. individual,. pulse.‘*’’*’.dos.veces. o.pulse. ‘*’.y.“0” ..Il .telecomando .consente .l’accesso .flessibile .alle .impostazioni .del. proiettore, .tramite .i. tasti .oppure .il .sistema .dei .menu ..Il.telecomando. è .retroilluminato .e .può .essere .utilizzato .in .condizioni .di .scarsa. luminosità ..È .provvisto .anche .di .un .jack .dati .che .consente .di .collegarlo. al .proiettore .mediante .un .filo ..Quando .il .filo .è .attaccato, .il .fascio .IR. (infrarossi) .e .le .batterie .interne .sono .spenti .. Il .telecomando .può .essere .azionato .in .“modalità .trasmissione”. oppure .in .“modalità .singola” ..Quando .si .utilizzando .diversi .proiettori. in .un’installazione, .può .essere .conveniente .controllarli .uno .per .uno .. Il .controllo .individuale .è .disponibile .mediante .telecomando .col .filo,. tramite .il .jack .dati .oppure .usando .un .codice .numerico .individuale .. Per .il .controllo .individuale, .impostare .prima .il .codice .ID .RC .individuale. usando .il .sistema .dei .menu .del .proiettore; .vedere .il .sottomenu .MISC. (Varie) ..Poi, .per .selezionare .uno .specifico .proiettore .da .controllare,. premere .prima .il .pulsante .“*” .nell’area .inferiore .del .tastierino .e .poi. il .codice .impostato .nel .proiettore .di .destinazione ..Il.codice .può. essere .compreso .tra .“0” .e .“99” ..“0” .è .riservato .alle .trasmissioni ..Per. selezionare .una .destinazione .diversa, .ripetere .il .processo .premendo. “*” .e .un .nuovo .codice ..Per .uscire .dal .controllo .individuale, .premere. due .volte .“*””*” .oppure .premere .“*” .e .“0” .. Fjernkontrollen .gir .tilgang .til .projektorens .innstillinger, .enten .gjennom. direkte-taster .eller .via .menysystemet ..Fjernkontrollen .har .baklys. slik .at .tastene .kan .leses .i. mørke ..Den .har .også .en .kontakt .som. muliggjør .tilkobling .til .projektoren .ved .hjelp .av .ledning ..Når .ledningen. er .tilkoblet, .vil .IR .(infrarød) .strålen .og .batteriene .bli .koblet .ut .. Fjernkontrollen .kan .benyttes .for .å .styre .alle .projektorer .innenfor. rekkevidde .samtidig, .eller .den .kan .styre .individuelt .valgte. projektorer ..Når .flere .projektorer .inngår .i. en .installasjon .kan .det. være .hensiktsmessig .å .styre .dem .individuelt ..Individuell .styring. er .mulig .enten .ved .hjelp .av .ledning .eller .ved .å .benytte .individuell. fjernkontrollkode ..For .styring .med .individuell .fjernkontrollkode. (RC .ID .kode) .må .RC .ID .koden .settes .i. projektorens .menysystem .i. VERKTØY .undermenyen ..Velg .deretter .projektor .med .fjernkontrollen. ved .å .trykke .på .‘*’ .tasten .på .den .nedre .delen .av .tastaturet, .deretter. koden .som .er .satt .i. menyen ..Koden .kan .være .i. området .‘0’ . .’99’ .. ‘0’ .betyr .‘alle’ ..For .å .styre .en .annen .enhet, .trykk .‘*’ .igjen .og .deretter. ny .kode ..For .å .avslutte .individuell .styring, .trykk .‘*’’*’ .to .ganger, .eller. trykk .‘*’ .og .‘0’ .
24 englishdeutsch francais español 25 italiano norskRE\fOTE CONTROLFERNBEDIENUNGTELECO\f\fANDE\fANDO A DISTANCIA FJER\fKO\fTROLL TELECO\fANDO C-VIDEOSelects .the .composite .video .input .as .signal .source . S-VIDEOSelects .the .super .video .input .as .signal .source . YPbPrSelects .component .video .input . DVI-DSelects .the .DVI-D .input . HD\fISelects .the .\bDMI .input . VGASelects .the .VGA .input . BLACKToggles .the .projected .image .on .and .off ..The .lamp .is .not .shut .off . STILLToggle .function, .locking .the .projected .image .on .and .off . TI\fEDisplays .date .and .time ..Set .the .date .and .time .in .the .MENU .system,. SETTINGS .sub .menu . KEYSTONEPress.KEYSTONE .to .activate .the .electronic .trapezoid .correction,. adjust .with .arrow .keys . ASPECTCycles .through .the .aspect .ratios .available .with .the .current .source . \fENUToggles .the .menu .system .on .and .off, .and .navigates .one .step. backward .in .the .menu .system . ARROW KEYSUse.the .arrow .keys .to .navigate .in .the .menu .system .and .other. adjustments ... OKPress.OK .to .confirm .selected .option .in .menu . C-VIDEOWählt.den .Videokomponenten-Eingang .als .aktive .Signalquelle . S-VIDEOWählt.den .Super-Video-Eingang .als .aktive .Signalquelle . YPbPrWählt.den .Signalkomponenten-Eingang . DVI-DWählt.den .DVI-D-Eingang . HD\fIWählt.den .\bDMI-Eingang . VGAWählt.den .VGA-Eingang . BLACKSchaltet.das .Projektorbild .an .bzw ..aus ..Die .Lampe .wird .nicht. ausgeschaltet . STILLUmschaltfunktion; .blendet .das .Projektorbild .ein .bzw ..aus . TI\fEBlendet .das .Datum .und .die .Uhrzeit .ein ..Die .Einstellung .von. Datum .und .Uhrzeit .erfolgt .im .MENÜ-System, .im .Untermenü. EINSTELLUNGEN . KEYSTONEDrücken.Sie .KEYSTONE, .um .die .elektronische .Tonnenentzerrung. einzuschalten ..Die .Pfeiltasten .dienen .zum .Einstellen . ASPECTDurchläuft .die .verschiedenen .verfügbaren .Darstellungsverhältnisse. für .die .gegenwärtige .Quelle . \fENÜÖffnet.bzw ..schließt .das .Menüsystem . PFEILTASTENMit.\bilfe .der .Pfeiltasten .können .Sie .sich .durch .das .Menüsystem. bewegen .und .andere .Einstellungen .vornehmen .. OKDrücken.Sie .auf .OK, .um .die .gewählte .Option .in .einem .Menü .zu. bestätigen . C-VIDEOSeleziona.l’ingresso .video .composite .come .sorgente .di .segnale . S-VIDEOSeleziona .l’ingresso .super .video .come .sorgente .di .segnale . YPbPrSeleziona .l’ingresso .video .componente . DVI-DSeleziona.l’ingresso .DVI-D . HD\fISeleziona .l’ingresso .\bDMI . VGASeleziona .l’ingresso .VGA . BLACKAttiva/disattiva .l’immagine .proiettata ..La .lampada .non .è .spenta . STILL (Fermo)Funzione .di .attivazione/disattivazione .che .blocca .e .sblocca .l’immagine. proiettata . TI\fE (Orario)Visualizza .data .e .ora ..La .data .e .l’ora .possono .essere .impostate .nel. sistema .dei .MENU, .sottomenu .IMPOSTAZIONI .(Varie) . KEYSTONEPremere .KEYSTONE .per .attivare .la .correzione .elettronica .della. deformazione .trapezoidale .e .regolare .con .i. tasti .freccia . ASPECT (Aspetto)Scorre .i. formati .d’immagine .disponibili .con .la .sorgente.corrente . \fENUAttiva ./ .disattiva .il .sistema .dei .menu . TASTI FRECCIA Utilizzare.le.frecce.per.navigare.nel.sistema.dei.menu ed.eseguire .altre .regolazioni .. OKPremere.OK .per .confermare .l’opzione .selezionata .nel .menu . C-VIDEOSelecciona .la .entrada .de .vídeo .compuesto .como .fuente .de .señales . S-VIDEOSelecciona .la .entrada .de .súper .vídeo .como .fuente .de .señales . YPbPrSelecciona .la .entrada .de .vídeo .componente . DVI-DSelecciona.la .entrada .DVI-D . HD\fISelecciona .la .entrada .DVI . VGASelecciona .la .entrada .VGA . BLACKActiva .la .imagen .proyectada ..La .lámpara .no .se .apaga . STILLFunción .de .bloqueo .y .desbloqueo .de .la .imagen .proyectada . TI\fEMuestra.la .fecha .y .la .hora ..Fije .la .fecha .y .la .hora .en .el .submenú. AJUSTES .del .sistema .de .MENÚS . KEYSTONEPulse.KEYSTONE .para .activar .la .corrección .trapezoidal .electrónica;. ajuste .mediante .las .teclas .de .flecha . ASPECTRealiza .un .ciclo .de .las .relaciones .de .anchura-altura .disponibles .con. la .fuente .actual . \fENUActiva .y .desactiva .el .sistema .de .menús . TECLAS DE DIRECCIÓN\DUse.las .teclas .de .dirección .para .navegar .por .el .sistema .de .menús .y. otros .ajustes .. OKPulse.OK .para .confirmar .la .opción .de .menú .seleccionada . C-VIDEOSélectionne.l’entrée .composite .vidéo .comme .signal .source . S-VIDEOSélectionne .l’entrée .super .vidéo .comme .signal .source . YPbPrSélectionne .l’entrée .composant .vidéo . DVI-DSélectionne .l’entrée .DVI-D . HD\fISélectionne .l’entrée .\bDMI . VGASélectionne .l’entrée .VGA . BLACKBascule .l’image .projetée .sur .on .et .off ..La .lampe .n’est .pas .éteinte . STILLFonction .bascule, .pour .verrouiller .ou .déverrouiller .l’image .projetée . TI\fEAffiche.la .date .et .l’heure ..Règle .la .date .et .l’heure .dans .le .MENU. système, .sous-menu .PARAMÈTRES . KEYSTONE Appuyez.sur .KEYSTONE .pour .activer .la .correction .trapézoïdale. électronique ..Ajustez .à .. l’aide .des .touches .fléchées . ASPECTParcourt .les .formats .d’image .disponibles .avec .la .source.courante . \fENUBascule .le .menu .sur .ON .et .OFF . TOUCHES FLECHE Utilisez.les.touches.flèches.pour.parcourir.le.menu.système et .les .autres .réglages ... OKAppuyez .sur .OK .pour .confirmer .l’option .sélectionnée .dans .le .menu . C-VIDEOVelger .kompositt .video .som .kilde . S-VIDEOVelger .super .video .som .kilde . YPbPrVelger .komponent .video .som .kilde .. DVI-DVelger .DVI-D .som .kilde . HD\fIVelger .\bDMI .som .kilde . VGAVelger .VGA .som .kilde . BLACKSkrur .bildet .av .og .på ..Lampen .skrus .ikke .av . STILLSkifter .mellom .å .fryse .og .bevege .bildet . TI\fEViser.dato .og .tid ..Sett .dato .og .tid .i. menysystemet .i. undermenyen. INNSTILLINGER . KEYSTONEVelg.KEYSTONE .for .å .aktivisere .elektronisk .trapeskorreksjon, .og. justér .med .piltastene . ASPECTSkifter.mellom .de .ulike .bildeformatene .som .er .tilgjengelige . \fENUSkrur.menyen .på .og .av ..går .ett .steg .tilbake .i. menyen . PILTASTERBruk.piltastene .til .å .navigere .i. menyen .og .til .andre .innstillinger .. OKTrykk.OK .for .å .bekrefte .menyvalg .
26 englishdeutsch francais español 27 italiano norsk LASERActivates.the .built-in .laser .pointer ..CAUTION! .Do .not .point .laser .beam. at .people ..Do .not .stare .into .laser .beam . GA\f\fAPress.GM+ .or .GM- .to .select .between .gamma .settings .. STOREPress.STORE, .then .one .digit .0-9, .to .store .user .setting .in .memory .(only. in .Custom .Profile .Mode) . RECALLPress.RECALL, .then .one .digit .0-9, .to .recall .user .setting .from .memory. (only .in .Custom .Profile .Mode) . 0-9Used.for .various .numeric .functions .such .as .PIN .code .and .user. memory . * (ASTERISK)Used.for .RC .ID .control ..See .the .explanation .above . LASERSchaltete .den .integrierten .Laserpointer .an ..VORSIC\bT! .Nicht .den. Laserstrahl .nicht .auf .Menschen .richten ..Nicht .in .den .Laserstrahl. blicken GA\f\fADrücken .Sie .auf .GM+ .bzw ..GM-, .um .durch .die .verschiedenen. Gamma-Einstellungen .zu .gehen . STOREDrücken .Sie .auf .STORE .und .danach .eine .Zahl .von .0 .- .9, .um. die .Benutzereinstellungen .im .Speicher .zu .hinterlegen .(Nur .in .auf. Bestellung .Profil .Modu) . RECALLDrücken .Sie .auf .RECALL .und .danach .eine .Zahl .von .0 .- .9, .um .die. Benutzereinstellungen .aus .dem .Speicher .abzurufen .(Nur .in .auf. Bestellung .Profil .Modu) . 0-9Dienen .für .verschiedenen .nummerische .Funktionen, .wie .z .. B ..die. PIN-Codeeingabe .oder .den .Benutzerspeicher . *Dient.zur .RC-ID-Steuerung ..Nähere .Erläuterungen .finden .Sie .oben . LASERActive .le .pointeur .laser .intégré ..ATTENTION! .Ne .pas .braquer .le. faisceau .laser .vers .quelqu’un ..Ne .pas .regarder .fixement .dans .le. laser .faisceau . GA\f\fAAppuyez .sur .GM+ .ou .GM .– .pour .choisir .les .réglages .GAMMA . STOREAppuyez .sur .STORE, .puis .sur .une .touche .numérique .de .0 .à .9, .pour. garder .le .réglage .de .l’utilisateur .en .mémoire .(Seulement .dans .Mode. Personnalisé .de .Profil) . RECALLAppuyez .sur .RECALL, .puis .sur .une .touche .numérique .de .0 .à .9,. pour .rappeler .le .réglage .de .l’utilisateur .de .la .mémoire .(Seulement. dans .Mode .Personnalisé .de .Profil) . 0-9Utilisé .pour .les .différentes .fonctions .numériques .comme .le .code .PIN. et .la .mémoire .de .l’utilisateur . *Utilisé.pour .le .contrôle .RC .ID ..Voir .le .légende .ci-dessus . LASERActiva.el .puntero .láser .integrado ..¡PRECAUCIÓN! .No .apunte .el .rayo. láser .hacia .las .personas ..No .mire .al .rayo .láser . GA\f\fAPulse .GM+ .o .GM- .para .seleccionar .entre .los .ajustes .de .gamma . STOREPulse.STORE .y .luego .un .dígito .del .0 .al .9 .para .guardar .la .selección .del. usuario .en .la .memoria .(Sólo .en .Modo .Personalizado .de .Perfil) . RECALLPulse .RECALL .y .luego .un .dígito .del .0 .al .9 .para .recuperar .la .selección. del .usuario .de .la .memoria .(Sólo .en .Modo .Personalizado .de .Perfil) . 0-9Se.utilizan .para .distintas .funciones .numéricas .como .el .código .PIN .y .la. memoria .del .usuario . *Se.usa .para .el .control .de .ID .del .mando .a .distancia ..Véase .la. explicación .más .arriba . LASERAttiva.il .puntatore .laser .incorporato ..ATTENZIONE: .non .dirigere .il. fascio .laser .sulle .persone ..Non .fissare .il .fascio .laser . GA\f\fAPremere .GM+ .o .GM- .per .selezionare .le .impostazioni .gamma . STORE (\femorizza)Premere .STORE .e .poi .un .numero .da .0 .a .9 .per .memorizzare .le. impostazioni .dell’utente .(Solo .in .Modo .di .Profilo .di .Usanza) . RECALL (Ric\biama)Premere .RECALL .e .poi .un .numero .da .0 .a .9 .per .richiamare .dalla. memoria .l’impostazione .dell’utente .(Solo .in .Modo .di .Profilo .di .Usanza) . 0-9Utilizzati .per .varie .funzioni .numeriche, .ad .esempio .il .codice .PIN .e .la. memoria .utente . *Utilizzato .per .il .controllo .RC .ID ..Vedere .la .spiegazione .in .alto . LASERAktiviserer .den .innebygde .laser-perkeren ..FORSIKTIG! .Ikke .pek .på .folk. med .laser-pekeren ..Ikke .stirr .inn .i. lyset .fra .laserpekeren . GA\f\fATrykk.GM+ .eller .GM- .for .velge .mellom .ulike .gamma-innstillinger . STORETrykk.STORE, .deretter .et .siffer .fra .0-9, .for .å .lagre .brukerinnstillinger. (kun .i. Custom .Profile .Mode) . RECALLTrykk.på .RECALL, .deretter .et .siffer .fra .0-9, .for .å .hente .fram. brukerinnstillinger .(kun .i. Custom .Profile .Mode) . 0-9Benyttes .til .ulike .numeriske .funksjoner .som .PIN .kode .og. brukerinnstillinger . *Benyttes.for .RCID ..Se .forklaring .over .
28 englishdeutsch francais español 29 italiano norskCONNECTOR PANELANSCHLUSSBEREICH PANNEAU DE RACCORDE\fE\DNTPANEL DE CONEXIONES I KO\fTAKTPA\fEL PANNELLO DEI CONNETT\DORI A C-VIDEO:.Used.for.standard.video.quality . B S-VIDEO:.Used.for.improved.quality.video . C YPbPr:.Used.for.high.quality.video.reproduction . D DVI-D - Digital RGB:.For.a.low.noise.computer.and.video. image . E VGA – Analog RGB:.The.standard.analog.computer. graphics.interface . F HD\fI – digital RGB:.for.low.noise.computer.and.video. images . G RS 232 control:.Allows.for.wired.remote.control.and. monitoring.of.many.projector.functions.used.in.installation. environments .. H 12VDC Trigger - Aspect: Controls.the.aspect.ratio. switching.in.externally.connected.electrical.screens . I USB - interface:.For.upgrade.only . J LAN: Provides.access.to.control.and.monitoring.over.a. Local.Area.Network . K \fains power connecto\Dr:.Use.only.three-prong/grounded. power.cord . L RC: Allows.connection.of.external.IR.receiver.or.wired. remote.control . JDFBL AEK C H A C-VIDEO:.Wird.bei.Standardvideoqualität.verwendet . B S-VIDEO:.Wird.bei.verbesserte.Videoqualität.verwendet . C YPbPr: Wird.zur.hochwertigen.Videowidergabe. verwendet . D DVI-D – RGB digital:\D Für.ein.Computer-.und.Videobild. mit.niedrigem.Rauschen . E VGA – RGB analog:.Dies.ist.die.standardgemäße. analoge.Grafikschnittstelle.des.Computers . F HD\fI – RGB digital:.Für.ein.Computer-.und.Videobild. mit.niedrigem.Rauschen . G RS 232-Steuerung: Ermöglicht.die.Verkabelung.der. Fernbedienung.und.Überwachung.von.zahlreichen. Projektorfunktionen,\G.die.bei.fester.Installation.verwendet. werden .. H 12 VDC Trigger - Bildsc\birm\Ddarstellung: Steuert. die.Anpassung.des.Seitenverhältnisse\Gs.in.extern. angeschlossenen.elektrischen.Bildschirmen I USB-Sc\bnittstelle:.Nur.für.Erweiterungszwecke\G . J LAN:.Ermöglicht.den.Zugriff.auf.die.Steuerung.und.die. Überwachung.über.ein.lokales.Netzwerk . K Stromansc\bluss:.Verwenden.Sie.ausschließlich. dreipolige./.geerdete.Stromkabel . L RC:.Ermöglicht.den.Anschluss.eines.externen.IR- Empfängers.oder.verkabelten.Fernbedienung . A C-VIDEO: utilizzato.per.una.qualità.video.standard . B S-VIDEO:.utilizzato.per.una.migliore.qualità.video . C YPbPr:.utilizzato.per.una.riproduzione.video.di.alta.qualità . D DVI-D – RGB digitale\D:.per.immagini.video.e. computerizzate.con.disturbi.minimi . E VGA – RGB analogic\Da:.l’interfaccia.grafica.analogica. standard.per.computer . F HD\fI – Digital RGB:.per.immagini.video.e.computerizzate. con.disturbi.minimi . G Controllo RS 232: consente.il.monitoraggio.e.il.controllo. a.distanza,.via.cavo,.di.molte.funzioni.del.proiettore. usate... negli.ambienti.di.installazione .. H 12VDC Trigger - Aspetto: Determina.il.cambio.del. rapporto.di.aspetto.negli.schermi.con.collegamenti.elettrici. esterni . I USB – interfaccia:.Solo.per.aggiornamento . J LAN: consente.l’accesso.al.controllo.e.al. monitoraggio.. tramite.una.Local.Area.Network . K Connettore alimentazione di \Drete:.utilizzare.solo.cavi.di. alimentazione.tripolari./.con.messa.a.terra . L RC:.consente.di.collegare.un.ricevitore.IR.esterno.o.un. telecomando.via.cavo . A C-VIDEO:.Se.usa.para.conseguir.una.calidad.de.vídeo. estándar . B S-VIDEO:.Se.usa.para.mejorar.la.calidad.de.vídeo . C YPbPr: Se.usa.para.lograr.una.reproducción.de.vídeo.de.. alta.calidad . D DVI-D – RGB digital:\D.Para.una.imagen.de.vídeo.y. ordenador.con.poco.ruido . E VGA – RGB analógic\Da:.La.interfaz.gráfica.analógica. estándar.para.ordenador . F HD\fI – RGB digital:.Para.una.imagen.de.vídeo.y. ordenador.con.poco.ruido . G Control RS 232:.Permite.usar.un.mando.a.distancia.con. cable.y.controlar.numerosas.funciones.del.proyector. usadas.en.entornos.de.instalación . H Disparador F 12VCC \D- Aspecto: Controla.la.relación.de. aspecto.con.activación.de.pantallas.eléctricas.de.conexión. externa . I USB - interfaz:.Solamente.para.actualización . J LAN: Proporciona.acceso.para.controlar.y.supervisar.una. red.de.área.local.(LAN) K Conector de alimenta\Dción a la red: Use.únicamente.un. cable.de.alimentación.de.tres.clavijas.puesto.a.tierra . L RC:.permite.la.conexión.de.un.receptor.IR.externo.o. mando.a.distancia.con.cable . A C-VIDEO:.Utilisé.pour.une.qualité.vidéo.standard . B S-VIDEO:.Utilisé.pour.une.qualité.vidéo.améliorée . C YPbPr:.Utilisé.pour.une.qualité.vidéo.supérieure D DVI-D – RGB numériq\Due: Pour.une.image.vidéo.et.un. ordinateur.peu.bruyant . E VGA – RGB analogiq\Due: Les.interfaces.graphiques.d’un. ordinateur.analogique.standard . F. \bDMI.–.RGB numérique: Pour.une.image.vidéo.et.un. ordinateur.peu.bruyant . G Câble RS 232: Permets.la.liaison.entre.la.télécommande. et.les.fonctions.de.surveillance.de.plusieurs.projecteurs. utilisés.pendant.l’installation .. H Déclenc\beur 12VDC - \DFormat: Commande.le. changement.de.format.sur.écrans.électriques.à. connexion.externe . I USB – interface: Pour.mises.à.niveau.uniquement . J LAN:.Permet.l’accès.à.la.commande.et.à.la.surveillance. d’un.Réseau.Local . K Connecteur de secteu\Dr:.Utilisez.seulement.une.prise.3. broches.avec.prise.de.terre.cordon.d’alimentation . L RC:.Permet.la.connexion.d’un.récepteur.infra.rouge. externe.ou.d’une.télécommande.reliée . A C-VIDEO:.Benyttes.for.standard.videokvalitet . B S-VIDEO:.Benyttes.for.bedret.videokvalitet . C YPbPr: Benyttes.til.høykvalitets.video . D DVI-D – Digital RGB: \DSikrer.et.bilde.med.meget.lav.støy . E VGA – analog RGB: \DStandard.analog.grafikk-tilkobling . F HD\fI – Digital RGB: Sikrer.data-.og.videobilder.med. meget.lav.støy . G RS 232 styring:.Muliggjør.styring.og.monitorering.av.de. ulike.funksjonene.til.projektoren.i.installasjoner .. H 12VDC Trigger - Format: Kontrollerer.bildeformatet.ved. bytte.mellom.ekstert.tilkoblede.elektriske.lerreter .. I USB:.Kun.for.oppgradering . J LAN:.For.styring.over.lokalnettverk.(LAN) . K Nettkontakt:.Benytt.kun.jordet.ledning . L RC:.For.fjernstyring.via.kabel . G
30 englishdeutsch francais español 31 italiano norsk VIDEO Before.setting-up, .switch .off .all .equipment . Several .analogue .video .sources .may .be .connected, .using .the .YPbPr. (component), .S-VIDEO .(super .video) .and .C-VIDEO .(composite .video). inputs .. Component .will .display .more .detailed .images ..Composite .video .yields. images .with .less .detail . In .addition, .the .\bDMI .and .DVI-D .inputs .can .be .used .with .video. sources .(for .instance .DVD .players .fitted .with .an .\bDCP .compliant .DVI. or .\bDMI .connectors) .for .a .pure .digital .connection . Connect .the .power .cord . INSTALACIÓN INSTALLATION EINRICHTUNG SET UP OPPSETT CONFIGURAZIONE VIDEO-EINRICHTUNG Bevor .Sie .mit .der .Einrichtung .beginnen, .müssen .alle .Geräte. ausgeschaltet .sein . Es .können .über .die .Anschlüsse .YPbPr .(Komponente), .S-VIDEO. (Super-Video) .und .C-VIDEO .(Video-Mischsignal) .bis .zu .drei. Videoquellen .angeschlossen .werden .. Komponente .erzeugt .Bilder .mit .höherer .Detailtreue ..Das. Videomischsignal .erzeugt .Bilder .mit .einer .geringeren .Detailtreue . Daneben .kann .der .\bDMI .und .DVI-D-Eingangen .für .Videoquellen. (DVD-Geräte .mit .einem .zu .\bDCP .kompatiblen .DVI- .bzw ..\bDMI- Anschluss) .mit .rein .digitalem .Anschluss .verwendet .werden . Schließen .Sie .das .Stromkabel .an . CONFIGURAZIONE DEL \DVIDEO Prima .della .configurazione, .spegnere .tutte .le .apparecchiature . È .possibile .collegare .tre .sorgenti .video, .utilizzando .gli .ingressi .YPbPr. (componente), .S-VIDEO .(super .video) .e .C-VIDEO .(video .composito) .. La .sorgente .componente .visualizza .immagini .più .dettagliate ..Il.video. composito .mostra .immagini .con .meno .dettagli . L’ingresso .\bDMI .o .DVI-D, .inoltre, .può .essere .usato .con .le .sorgenti .video. (lettore .DVD .provvisto .di .connettore .\bDMI .o .DVI .compatibile .\bDCP) .per. una .connessione .digitale .pura . Collegare .il .cavo .di .alimentazione . INSTALACIÓN DEL VÍDEO Antes.de .la .instalación, .apague .todo .el .equipo . Se .pueden .conectar .tres .fuentes .de .vídeo .mediante .las .entradas. YPbPr .(componente), .S-VIDEO .(súper .vídeo) .y .C-VIDEO .(vídeo. compuesto) .. El .componente .mostrará .imágenes .más .detalladas ..El .vídeo. compuesto .proporciona .imágenes .con .menos .detalle . Además, .se .puede .usar .la .entradas .\bDMI .y .DVI-D .con .las .fuentes. de .vídeo .(reproductor .DVD .equipado .con .un .conector .DVI .o .\bDMI. conforme .con .\bDCP) .para .una .conexión .digital .pura . Conecte .el .cable .de .alimentación . INSTALLATION VIDEO Avant.l’installation, .éteignez .tout .le .système . Trois ..sources .vidéo .peuvent .être .connectées, .par .les .entrées .YPbPr. (composante), .S-VIDEO .(super .vidéo) .et .C-VIDEO .(composite .vidéo) .. La .composante .fourni .des .images .plus .détaillées ..Le .composite. vidéo .donne .des .images .moins .détaillées . En .plus, .l’entrées ..\bDMI .et .DVI-D .peut .être .utilisée .avec .les .sources. vidéo .(lecteur .DVD .équipé .d’un .\bDCP .conforme .au .connecteur .DVI. ou .\bDMI) .pour .une .connexion .numérique .pure . Branchez .le .cordon .d’alimentation . VIDEO-OPPSETT Skru.av .alt .utstyr .før .du .kobler .opp . Flere .analoge .videokilder .kan .kobles .til .ved .hjelp .av .YPbPr. (komponent), .S-VIDEO .(super .video) .og .C-VIDEO .(kompositt .video). innganger . Komponent- .og .RGB .video .gir .mer .detaljerte .bilder ..Kompositt .video. gir .bilder .med .mindre .detalj . I . tillegg .kan .\bDMI .og .DVI-D .inngangene .benyttes .med .videokilder. som .har .DVI .eller .\bDMI .utganger .for .et .full-digitalt, .stabilt .bilde .. DVI-D .inngangen .er .kompatibel .med .\bDCP . Plugg .inn .nettkabelen . CO\fPUTER Before.setting-up, .switch .off .all .equipment . The .projector .may .be .connected .to .3 .computer .sources. simultaneously, .using .the .DVI-D, .VGA, .and .\bDMI .inputs . The .VGA .interface .is .analog .and .may .cause .some .noise .in .the. projected .image, .depending .on .the .signal .quality .from .the .graphics. card .in .the .computer . The .DVI .(Digital .Visual .Interface) .and .\bDMI .interfaces .are .all-digital .and. will .yield .a .projected .images .with .very .low .noise . Connect .the .RS232 .or .LAN .interface .to .allow .for .control .of .the. projector . Connect .the .power .cord . EINRICHTEN DES RECH\DNERS Bevor .Sie .mit .der .Einrichtung .beginnen, .müssen .alle .Geräte. ausgeschaltet .sein . Der .Projektor .kann .über .die .Eingänge .VGA .und .DVI-D/\bDMI .an .bis. zu .3 .Rechner .gleichzeitig .angeschlossen .werden . Die .VGA-Schnittstelle .ist .analog .und .kann .je .nach .Signalqualität .der. Graphikkarte .des .Rechners .zu .einem .gewissen .Rauschen .in .den. projizierten .Bildern .führen . Die .DVI-(Digital .Visual .Interface) .und .\bDMI .-Schnittstellen .ist. vollkommen .digital .und .erreicht .ein .projiziertes .Bild .mit .sehr. geringem .Rauschen . Stellen .Sie .die .Verbindung .über .die .RS232- .bzw ..LAN-Schnittstelle. her, .um .den .Projektor .steuern .zu .können . Schließen .Sie .das .Stromkabel .an . INSTALLATION DE L’ORDINATEUR Avant .l’installation, .éteignez .tout .le .système . Le .projecteur .peut .être .connecté .à .3 .sources .informatiques .en. même .temps, .en .utilisant .les .entrées .VGA .et .DVI-D/\bDMI . L’interface .VGA .est .analogique .et .peut .occasionner .du .bruit .dans. l’image .projetée, .dépendant .de .la .qualité .du .signal .émis .par .la .carte. graphique .de .l’ordinateur . L’interface .DVI .(Digital .Visual .Interface) .et .\bDMI .est .entièrement. numérique .et .donne .une .image .projetée .avec .très .peu .de .bruit . Branchez .le .câble .RS .232 .ou .l’interface .LAN .pour .tenir .compte .du. contrôle .du .projecteur . Branchez .le .cordon .d’alimentation . INSTALACIÓN DEL ORDENADO\DR Antes.de .la .instalación, .apague .todo .el .equipo . El .proyector .puede .estar .conectado .al .mismo .tiempo .a .3 .fuentes .de. ordenador .mediante .la .entradas .VGA .y .DVI/\bDMI . La .interfaz .VGA .es .analógica .y .puede .producir .algo .de .ruido .en .la. imagen .proyectada, .dependiendo .de .la .calidad .de .la .señal .procedente. de .la .tarjeta .gráfica .del .ordenador . La .interfaz .DVI .(Digital .Visual .Interface) .o .\bDMI .es .totalmente .digital .y. proporciona .una .imagen .proyectada .con .muy .poco .ruido . Conecte .la .interfaz .RS232 .o .LAN .para .permitir .el .control .del .proyector . Conecte .el .cable .de .alimentación . CONFIGURAZIONE DEL \DCO\fPUTER Prima.della .configurazione, .spegnere .tutte .le .apparecchiature . Il .proiettore .può .essere .collegato .simultaneamente .a .3 .computer. sorgente, .tramite .gli .ingressi .VGA .e .DVI/\bDMI . L’interfaccia .VGA .è .analogica .e .può .causare .disturbi .dell’immagine. proiettata, .in .base .alla .qualità .del .segnale .proveniente .dalla .scheda. grafica .del .computer . L’interfaccia .DVI .(Digital .Visual .Interface) .o .\bDMI .è .tutta .digitale .e. proietta .un’immagine .con .disturbi .minimi . Per .controllare .il .proiettore, .collegare .l’interfaccia .RS232 .o .LAN . Collegare .il .cavo .di .alimentazione . DATA-OPPSETT Skru.av .alt .utstyr .før .du .kobler .opp . Projektoren .kan .kobles .til .3 .datakilder .ved .hjelp .av .VGA .og .DVI-D/ \bDMI . VGA .inngangen .er .analog .og .kan .årsake .noe .ustabilitet .i. bildet,. avhengig .av .kvaliteten .på .signalene .fra .grafikkilden . DVI .(Digital .Visual .Interface) .og .\bDMI .inngangenen .er .hel-digitale .og. gir .et .meget .stabilt .og .støyfritt .bilde . RS232 .eller .LAN .(lokalnettverk) .kan .kobles .til .for .å .styre .og. monitorere .projektoren . Koble .til .nettledningen .
32 englishdeutsch francais español 33 italiano norsk Position.the .projector .on .a .level .surface, .preferably .pointing .straight. on .to .the .projection .screen ..Place .it .at .a .suitable .distance .within .the. throw .range .of .the .zoom .lens . A.ZOOM.the.image.for.the.right.size ..Reposition.the. projector.if.the.desired.image.size.is.not.achievable ..ZOOM. is.not.available.on.some.lenses . B. FOCUS.the.image.properly .. C. Level.the.image.by.adjusting.the.rear.feet .. D. To.adjust.the.image.vertically.on.the.screen,.turn.the. vertical.adjustment.knob.on.top.of.the.unit . E. in.addition.you.may.release.the.front.foot. If.the .front .foot .is .ejected, .you .may .compensate .for .the .‘keystone’. effect .by .pressing .the .‘KST’ .key .on .the .keypad .and .adjust .with .the. arrow .keys .. I\fAGE ADJUST\fENTS BILDEINSTELLUNGEN REGLAGES DE L’I\fAGEAJUSTES DE I\fAGEN BIL\bEI\f\fSTILLI\fGER REGOLAZIONI DELL’I\f\fAGINE AB E D C Stellen .Sie .den .Projektor .auf .eine .ebene .Fläche, .vorzugsweise. so, .dass .er .gerade .auf .den .Projektionsbildschirm .blickt ..Stellen. Sie .ihn .in .einer .angemessenen .Entfernung .innerhalb .des. Projektionsbereichs .der .Zoom-Linsen .auf . A.Bringen. Sie.das. Bild. mit.\bilfe. des.ZOOMS. auf.die.richtige. Größe ..Stellen.Sie.den.Projektor.gegebenenfalls.um,. wenn.nicht.die.gewünschte.Bildgröße.erzielt.wird ..ZOOM. ist.nicht.verfügbar.auf.einigen.Linsen B. Stellen.Sie.das.Bild.scharf . C. Nivellieren.Sie.das.Bild.durch.Verstellen.der.hinteren. Standfüße .. D. Um.das.Bild.vertikal.auf.dem.Bildschirm.zu.verschieben,. drehen.Sie.den.Knopf.für.die.Vertikaleinstellung\G.oben.auf. dem.Gerät . E. Außerdem.können.Sie.den.vorderen.Standfuß.entriegeln .. Ist.der .vordere .Stützfuß .ausgefahren, .können .Sie .den .„Trapezeffekt“. durch .Drücken .der .Taste .‘KST’ .auf .dem .Tastenfeld .ausgleichen .und. mit .den .Pfeiltasten .einstellen . Collocare .il .proiettore .su .una .superficie .orizzontale, .preferibilmente. direzionato .direttamente .verso .lo .schermo .di .proiezione ..Il.proiettore. deve .essere .alla .giusta .distanza, .entro .il .raggio .d’azione .dell’obiettivo. zoom . A.ZOOMare.l’immagine.fino.a.ottenere.il.formato.corretto .. Se.non.si.riesce.a.ottenere.la.dimensione.giusta,.spostare. il.proiettore ..Mettere.a.fuoco.l’immagine ..Lo.ZOOM.non.è. disponibile.su.alcune.lenti B. Per.raddrizzare.l’immagine,.agire.sui.piedini.posteriori .. C. Per.regolare.l’immagine.in.verticale.sullo.schermo,.girare.la. manopola.della.regolazione.verticale.in.cima.all’unità . D. Si.può,.inoltre,.allentare.il.piedino.anteriore .. E. Si.può,.inoltre,.allentare.il.piedino.anteriore . Se.il .piedino .anteriore .fuoriesce, .la .deformazione .trapezoidale. può .essere .compensata .premendo .il .tasto .«KST» .sul .tastierino .e. utilizzando .i. tasti .con .le .frecce .per .regolare . Coloque .el .proyector .sobre .una .superficie .llana, .preferiblemente. apuntando .directamente .a .la .pantalla .de .proyección ..Colóquelo .a. una .distancia .adecuada .dentro .del .campo .de .proyección .del .objetivo. zoom .. A.AMPLÍE.o.REDUZCA.la.imagen.al.tamaño.adecuado .. Cambie.el.proyector.de.posición.si.no.puede.obtener. el.tamaño.de.imagen.deseado ..O.RONCO.não.está. disponível.em.algumas.lentes B. ENFOQUE.la.imagen.adecuadamente .. C. Nivele.la.imagen.regulando.las.patas.traseras .. D. Para.ajustar.la.imagen.verticalmente.en.la.pantalla,.gire.el. mando.de.ajuste.vertical.ubicado.encima.del.aparato . E. También.puede.liberar.la.pata.delantera .. Si.quita .la .pata .delantera, .puede .compensar .el .efecto .de .“distorsión. trapezoidal” .pulsando .la .tecla .“KST” .del .teclado .y .realizando .el .ajuste. con .las .teclas .de .dirección . Placez .le .projecteur .sur .une .surface .plane, .de .préférence .face. à .l’écran .de .projection ..Placez-le .à .une .distance .convenable .de. l’objectif .zoom . A.ZOOM.l’image.jusqu’à.la.bonne.taille ..Réorientez.le. projecteur.si.vous.n’obtenez.pas.la.taille.de.l’image. souhaitée ..Le.ZOOM.n’est.pas.disponible.sur.quelques. lentilles B. Mise.au.point.de.l’image.correcte .. C. Nivelez.l’image.en.réglant.les.pieds.arrières .. D. Pour.ajuster.l’image.verticalement.sur.l’écran,.tournez.le. bouton.de.réglage.vertical.sur.le.dessus.de.l’appareil . E. En.plus.vous.devez.relâchez.les.pieds.avant .. Si.les .pieds .avant .sont .éjectés, .vous .compenserez .l’effet .‘clé .de. voûte’ .en .appuyant .sur .la .touche .‘KST’ .du .clavier .et .ajustez .avec .les. touches .flèche . Plasser .projektoren .på .et .plant .underlag, .helst .slik .at .den .peker .rett. på .skjermen, .i. en .avstand .som .passer .innenfor .zoom-området .for. linsen . A.Juster.bildestørrelsen.med.ZOOM,.eventuelt.flytt. projektoren.slik.at.ønsket.bildestørrelse.oppnås ...ZOOM. er.ikke.tilgjengelig.med.alle.linser . B. Fokuser.bildet.slik.at.det.blir.skarpt ..Observer.nær-.og. fjerngrensene.til.objektivert C. Juster.føttene.for.å.rette.opp.bildet . D. Bildet.kan.flyttes.vertikal.ved.hjelp.av.dreieskiven.på. toppen.av.enheten .. E. Bildet.kan.løftes.ytterligere.ved.å.justere.foten.foran . Dersom foten foran\g er ute, kan bilde\gfortegning eller \fkeystone\f effekten kompenseres ved \b trykke p\b \fK\gST\f knappen og deretter piltastene. PIN CODE PIN CODECODE PINCÓDIGO PIN CODICE PIN PI\f KO\bE The.projector .may .be .controlled .by .a .PIN .(Personal .Identity .Number). code ..The .PIN .code .is .4 .digits .(factory .setting .1234), .and .if .the .PIN. code .is .activated, .you .must .enter .the .correct .code .to .unlock .the. projector . To .activate .the .PIN .code, .see .the .SETTINGS .> .PIN .CODE .sub .menu .. It .the .PIN-code .is .activated, .entering .the .PIN-code .is .only .required .if. the .projector .power .cable .has .been .disconnected .and .reconnected . If .an .incorrect .PIN .code .is .entered, .you .may .try .again .two .times ..If. you .fail .three .times .in .a .row, .a .PUK .(unlock) .code .is .needed ..The .PUK. code .is .supplied .with .the .product .. WARNING! ENTERING T\DHE PUK CODE CORRECT\DLY IS THE CUSTO\fERS RESPONSIB\DILITY If.you .also .fail .three .times .with .the .PUK .code, .the .projector .locks .up. permanently, .and .can .only .be .unlocked .by .a .special .service .unlock. code .. To .access .this .code, .you .will .need .to .contact .your .dealer .or .a .service. station ..The .service .unlock .code .will .be .generated .based .on .a .secure,. encrypted .number .that .is .produced .by .the .projector .itself ..The. projector .will .produce .a .new .number .every .time . NOTE! TO UNLOCK TH\DE PROJECTOR, PROOF\D OF OWNERSHIP \fUST BE PROVIDED BY \DTHE CUSTO\fER Der.Projektor .kann .über .eine .PIN .(Personal .Identity .Number;. persönliche .Kennnummer) .gesteuert .werden ... Die .PIN .besteht .aus .4 .Zahlen .(Fabrikeinstellung .1234); .wird .eine. PIN .aktiviert, .müssen .Sie .den .richtigen .Code .eingeben, .um .den. Projektor .betriebsbereit .zu .schalten . Zu .Angaben .zur .PIN .beachten .Sie .bitte .das .Untermenü. EINSTELLUNGEN ..Wenn .der .PIN-Code .aktiviert .ist, .tragend. den .PIN-Code .nur .ist .erfordert .ein, .wenn .das .Projektornetzkabel. abgeschaltet .worden .ist .und .dann .ist .wieder .angeschlossen. worden . Wird .eine .falsche .PIN .eingegeben, .stehen .zwei .weitere .Versuche. zur .Verfügung ..Wird .der .Code .drei .Mal .hintereinander .falsch. eingegeben, .benötigen .Sie .den .PUK-Code .(Freigabe) ..Der .PUK- Code .wird .mit .dem .Produkt .geliefert . SEHR WICHTIG! DER KÄUFER IST VERANTWORTLICH FÜR DIE KORREKTE EINGABE DES PUK-CODES Wird.auch .der .PUK-Code .dreimal .falsch .eingegeben, .wird .der. Projektor .permanent .blockiert .und .kann .nur .mit .einem .speziellen. Freigabecode .des .Kundendienstes .wieder .betriebsbereit .geschaltet. werden .. Um .diesen .Code .zu .erhalten, .müssen .Sie .sich .mit .ihrem .\bändler. oder .Kundendienst .in .Verbindung .setzen ..Der .Freigabecode. des .Kundendienstes .wird .auf .der .Grundlage .einer .sicheren,. verschlüsselten .Nummer .erzeugt, .die .vom .Projektor .selber .generiert. wird ..Der .Projektor .generiert .jedes .Mal .eine .neue .Nummer . HINWEIS! U\f DEN PRO\DJEKTOR WIEDER BETRI\DEBSBEREIT ZU SCHALTEN, \fUSS DER KUNDE \DEINEN NACHWEIS FÜHREN, DASS ER DER\D EIGENTÜ\fER DES GER\DÄTS IST Le.projecteur .peut .être .commandé .par .un .code .PIN .(Numéro. Personnel .d’Identité) .Le .code .PIN .contient .4 .chiffres .(paramètre. d’usine .1234), .et .si .le .code .PIN .est .activé, .vous .devez .émettre .le. bon .code .pour .déverrouiller .le .projecteur . Pour .activer .le .code .PIN, .regardez .dans .le .sous-menu. PARAMÈTRES ..Si .le .code .PIN .est .activé, .entrant .le .code .PIN .est. seulement .exigé .si .le .cordon .d’alimentation .de .projecteur .a .été. débranché .et .a .été .alors .reconnecté . Si .vous .émettez .un .mauvais .code .PIN, .vous .pouvez .tenter .deux. autres .fois ..Si .vous .vous .tromper .trois .fois .de .suite, .un .code .PUK. (déverrouille) .est .nécessaire ..Le .code .PUK .est .fourni .avec .l’appareil .. ATTENTION ! LA SAIS\DIE CORRECTE DU CODE\D PIN/PIN/PUK EST DE L’ENTIÈRE RESPONSAB\DILITÉ DU CLIENT Si.vous .vous .trompez .3 .fois .de .suite .aussi .avec .le .code .PUK,. le .projecteur .se .bloque .définitivement, .et .peut .être .débloqué. uniquement .par .le .code .de .déblocage .d’un .service .spécial .. Pour .accéder .à .ce .code, .vous .devez .prendre .contact .avec .votre. revendeur .ou .un .service .après-vente ..Le .code .de .déblocage. du .service .est .basé .sur .un .numéro .sûr, .chiffré .et .produit .par .le. projecteur .lui-même ...Le .projecteur .produit .un .nouveau .numéro .à. chaque .fois . NOTE! POUR OBTENIR\D LE DÉBRIDAGE DU ROJ\DECTEUR, LE CLIENT DOIT PRODUIR\DE UN JUSTIFICATIF DE PROPRIÉTÉ DE L’APPAREIL El.proyector .se .puede .controlar .mediante .un .código .PIN .(Personal. Identity .Number-Número .de .identidad .personal) ..El .código .PIN .tiene. 4 .dígitos .(colocación .de .fábrica .1234) .y .si .se .activa .debe .introducir .el. código .correcto .para .desbloquear .el .proyector . Para .activar .el .código .PIN, .vaya .al .submenú .AJUSTES ..Si .el .PIN- Código .es .activado, .entrando .el .PIN-CODIGO .sólo .es .requerido .si. el .cable .de .energía .eléctrica .de .proyector .ha .sido .desconectado .y. entonces .ha .sido .conectado .de .nuevo . Si .se .introduce .un .código .PIN .erróneo, .puede .volver .a .intentarlo .dos. veces ..Si .se .equivoca .tres .veces .seguidas, .necesitará .un .código .PUK. (desbloqueo) ..El .código .PUK .se .suministra .con .el .producto .. ADVERTENCIA! ES RESPONS\DABILIDAD DEL CLIENTE\D ENTRAR CORRECTA\fENTE EL CÓDIGO PU\DK Si.también .se .equivoca .tres .veces .con .el .código .PUK, .el .proyector. quedará .bloqueado .permanentemente .y .sólo .podrá .ser .desbloqueado. por .un .código .de .desbloqueo .de .servicio .especial .. Para .acceder .a .este .código .deberá .ponerse .en .contacto .son .su. distribuidor .o .el .servicio .técnico ..El .código .de .desbloqueo .de .servicio. se .genera .en .base .a .un .número .cifrado .seguro .que .es .producido .por. el .propio .proyector ..El .proyector .producirá .un .nuevo .número .en .cada. ocasión . OBSERVE: PARA DESBLOQUEAR EL \DPROYECTOR, EL CLIE\DNTE DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE PROPIE\DDAD Il.proiettore .può .essere .controllato .mediante .un .codice .PIN .(Personal. Identity .Number, .numero .d’identificazione .personale) ..Il.codice .PIN .è. formato .da .quattro .cifre .e .(montaggio .di .fabbrica .1234), .se .attivato,. blocca .il .proiettore .finché .non .si .specifica .il .codice .giusto . Per .attivare .il .codice .PIN, .vedere .il .sottomenu .SETTINGS .(Montaggi) .. Se .lo .PIN-Codice .è .attivato, .entrando .lo .PIN-CODICE .è .richiesto. solo .se .il .cavo .di .potere .di .proiettore .è .stato .disinserito .ed .è .stato .poi. riallacciato . Se .si .specifica .un .codice .PIN .errato, .è .possibile .fare .altri .due .tentativi .. Se .si .sbaglia .per .tre .volte .di .seguito, .diventa .necessario .un .codice. PUK .(di .sblocco) ..Il.codice .PUK .è .fornito .con .il .prodotto .. AVVERTENZA! IL CORRETTO INSERI\fENTO DEL CODICE PUK È DI RESPONSABILITÀ DEL CLIENTE Se.si .sbaglia .per .tre .volte .anche .il .codice .PUK, .il .proiettore .si .blocca .in. modo .permanente .e .può .essere .sbloccato .solo .mediante .uno .speciale. codice .di .sblocco .di .servizio .. Per .accedere .a .questo .codice .è .necessario .rivolgersi .al .concessionario. o .a .una .stazione .di .assistenza ..Il.codice .di .sblocco .di .servizio .viene. generato .in .base .a .un .numero .sicuro, .criptato, .prodotto .dal .proiettore. stesso ..Il.proiettore .produce .ogni .volta .un .numero .nuovo . NOTA! PER SBLOCCARE I\DL PROIETTORE, IL C\DLIENTE DEVE PRESENTARE UNA PROVA DI ACQUISTO Projektoren .kan .låses .ved .hjelp .av .en .PIN .(Personal .Identity .Number). kode ..PIN .koden .består .av .4 .siffer .(fabrikkinnstilling .1234) ..Dersom. PIN .kode .er .aktivert, .må .en .korrekt .kode .tastes .for .å .låse .opp. enheten . PIN .kode .aktiviseres .i. INNSTILLINGER .> .PIN-KODE .undermenyen .. \bvis .PIN-kode .er .aktivert, .er .det .bare .nødvendig .å .bruke .PIN-koden. når .strømkabelen .har .blitt .koblet .fra .og .så .tilkoblet .igjen .. Feil .PIN .kode .kan .tastes .3 .ganger .på .rad ..Etter .tredje .gang .låses. enheten .og .en .PUK .kode .må .tastes .inn .for .å .låse .opp .projektoren .. PUK .koden .følger .med .projektoren .og .må .tas .vare .på . ADVARSEL! KORREKT INN\DTASTING AV PIN/PUK KODE ER BRUKERENS ANSVAR Dersom .også .feil .PUK .kode .tastest .inn .3 .ganger, .vil .projektoren .gå .i. baklås ..En .service .kode .må .da .tastes .inn .for .å .åpne .projektoren . Service .koden .får .du .fra .din .leverandør .eller .service ..Service .koden. genereres .på .grunnlag .av .en .unik, .kryptert .kode .som .projektoren. selv .frambringer ..En .ny .kode .genereres .hver .gang .for .sikkerhets. skyld . \fERK! FOR Å LÅSE OP\DP PROJEKTOREN \fÅ KU\DNDEN SØRGE FOR BEVIS PÅ SITT EIERSKAP
34 englishdeutsch francais español 35 italiano norsk ±.20° The.projector .can .be .ceiling .mounted .using .an .approved .UL .tested/. listed .ceiling .mount .fixture, .with .a .capacity .of .minimum .12 .kg ./ .2\f .lbs . For .ceiling .mount .use .M4 .screws .that .penetrate .maximum. . 5 .mm .(0 .19 .in) .into .the .projector .body .. For .proper .ventilation .the .minimum .distance .from .ceiling ./ .rear .wall. should .be: .30 ./ .50 .cm .(12 ./ .20”) . CEILING \fOUNT DECKEN\fONTAGE \fONTAGE AU PLAFOND\fONTAJE EN EL TECHO \fONTAGGIO A SOFFITTO TAKMO\fTASJE Der.Projektor .kann .mit .der .nach .UL .getesteten ./ .zugelassenen. Montagehalterung .mit .einer .Mindesttragfähigkeit .von .12 .kg ./ .2\f. Pfund .an .der .Decke .montiert .werden . Verwenden .Sie .zur .Deckenmontage .M4-Schrauben, .die .maximal .5. mm .(0,19 .Zoll) .in .den .Projektorkörper .eindringen .. Um .eine .korrekte .Belüftung .zu .gewährleisten, .muss .der. Mindestabstand ..zur .Decke ./ .Rückwand .wie .folgt .sein:. 30 ./ .50 .cm .(12/ .20”) . Il .proiettore .può .essere .montato .a .soffitto, .utilizzando .un .supporto .di. montaggio .omologato .UL, .con .capacità .di .minimo .12 .kg ./ .2\f .lbs . Per .il .montaggio .a .soffitto, .utilizzare .delle .viti .M4 .introducendole .per. massimo .5 .mm .(0,19») .nel .corpo .del .proiettore .. Per .ottenere .una .ventilazione .corretta, .la .distanza .minima .dalla .parete. posteriore ./ .dal .soffitto .è .di: .30/ .50 .cm. . (12/ .20”) . El .proyector .se .puede .montar .en .el .techo .utilizando .un .anclaje. para .techo .catalogado, .homologado .y .aprobado .por .UL, .con .una. capacidad .mínima .de .12 .kg .(2\f .libras) . Para .el .montaje .en .el .techo .use .tornillos .M4 .que .penetran .un .máximo. de .5 .mm .(0,19 .pulgadas) .en .el .cuerpo .del .proyector .. Para .una .ventilación .adecuada, .la .distancia .mínima .del .techo/la .pared. posterior .debe .ser .de: .30/50 .cm. . (12/20”) . Le .projecteur .peut .être .monté .au .plafond .en .utilisant .une .installation. UL .testée/classée .approuvée .pour .montage .plafond, .avec .une. capacité .minimale .de .12 .kg ./ .2\f .lbs . Pour .le .montage .au .plafond, .utilisez .des .vis .M4 .qui .pénètrent .au. maximum .à .5 .mm .(0 .19 .in) .dans .le .boîtier .du .projecteur .. Pour .une .ventilation .correcte, .la .distance .minimale .entre .le .plafond. et .le .mur .arrière .doit .être .:.de .30 ./ .50 .cm. . (12 ./ .20”) . Enheten.må .ikke .plasseres .i. vinkler .større .enn .+/- .20º, .siden .dette .vil. redusere .lampelevetiden .vesentlig . Projektoren .kan .festes .i. taket .ved .hjelp .av .et .godkjent .takfeste .. Benytt .en .anerkjent .leverandør .av .takfester ..Takfestest .må .tåle. minimum .12 .kg .last . Benytt .M4 .skruer .som .skrus .5 .mm .(max) .inn .i. skruefestene .. For .å .sikre .god .ventilasjon .anbefales .en .minste .avstand .til .vegg .på. 50 .cm .og .tak .på .30 .cm ..Sørg .uansett .for .at .ventilasjonen .er .god . Las .restricciones .son .aplicables .a .los .ángulos .de .desviación ..No. haga .funcionar .la .unidad .en .ángulos .superiores .a .+/- .20º, .ya .que .esto. reducirá .notablemente .la .duración .de .la .lámpara . Si .applicano .dei .limiti .agli .angoli .di .offset ..Non .azionare .l’unità .con. angolazioni .superiori .a .+/- .20º, .per .non .ridurre .sensibilmente .la .durata. della .lampada . Bei .den .Verschiebungswinkeln .treten .gewisse .Einschränkungen .auf .. Das .Gerät .darf .nicht .in .einem .Winkel .von .mehr .als .+/- .20º .betrieben. werden, .da .in .diesem .Fall .die .Lebensdauer .der .Lampe .deutlich. verringert .wird . Les .restrictions .s’appliquent .aux .angles .décalés ..Ne .faites .pas. fonctionner .l’unité .à .des .angles .supérieurs .à .+/- .20º .car .cela .peut. réduire .la .durée .de .vie .de .la .lampe .de .façon .significative . The .projector .can .be .operated .through .a .range .of .offset .angles .. Restrictions .apply .to .offset .angles ..Do .not .operate .the .unit .at .angles. greater .than .+/- .20º, .as .this .will .greatly .reduce .lamp .life .time . OPERATION BETRIEBUTILISATIONFUNCIONA\fIENTO FUNZIONA\fENTO PLASSERI\fG
englishdeutsch francais 36 españolitaliano norsk 37 After.setting-up, .switch .on .all .equipment ..The .projector .can .be .controlled .by .the .keypad, .by .the. remote .control .or .using .the .RS232 .or .LAN .interfaces ..To .switch .the .projector .on, .firmly .press .the. POWER .button .on .the .keypad .or .the .remote .control ..The .STATUS .indicator .will .turn .from .yellow. to .blue .when .the .unit .is .switched .on . If .the .STATUS .indicator .is .flashing .yellow, .please .wait .until .it .turns .permanent .yellow ..Issue .the. PIN .code .if .activated . When .only .one .source .is .connected, .the .projector .will .auto-detect .that .source ..If.more .sources. are .connected, .the .projector .will .search .for .the .next .active .source .according .to .the .following .list,. provided .that .SOURCE .SCAN .is .activated .in .the .SETTINGS .sub .menu .(see .description .of .menu. system): • . VGA. • . DVI-D ./ .DVI-A • . \bDMI • . C-video. • . S-Video. • . YPbPr .(Component) Toggle .between .the .sources .by .pressing .the .SRC .buttons .on .the .keypad .or .the .direct .source. selection .keys .on .the .remote .control ..Only .sources .that .are .active .will .be .displayed . If .no .source .is .active, .searching .messages .will .appear .on .the .screen ..If.no .source .is .active .for .a. long .time, .the .projector .will .go .in .standby .mode .if .DPMS .(Display .Power .Management .Signalling). is .enabled .in .the .SETTINGS .sub .menu .. The .STATUS .indicator .will .turn .from .blue .to .flashing .orange, .then .orange ...The .projector .will. be .switched .back .on .if .at .least .one .source .is .(re)activated ...The .power-down .function .can .be. disabled .in .the .menu . See .DPMS .in .the .SETTINGS .sub .menu . To .switch .the .projector .off, .firmly .press .the .POWER .button .on .the .keypad .or .the .remote .control. twice .(to .confirm .that .you .really .want .to .switch .off .the .unit) ..The .STATUS .indicator .will .turn .from. blue .to .flashing .orange, .then .orange .when .completely .switched .off ..You .may .not .switch .the .unit. on .while .the .STATUS .indicator .is .flashing .orange ..Please .wait .until .the .indicator .is .permanent. orange . USING THE PROJECTO\DR EINSATZ DES PROJEKTORSUTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PRO\DYECTORUTILIZZO DEL PROIET\DTORE BRUK AV PROJEKTORE\f Nach.der .Einrichtung, .müssen .alle .Geräte .eingeschaltet .werden ..Der .Projektor .kann .über .das. Tastenfeld, .die .Fernbedienung .oder .die .RS232- .bzw ..LAN-Schnittstellen .gesteuert .werden .. Zum .Einschalten .des .Projektors, .drücken .Sie .fest .auf .die .Taste .STROMVERSORGUNG .auf. dem .Tastenfeld .oder .der .Fernbedienung ..Die .Anzeige .STATUS .schaltet .von .Gelb .auf .Blau,. sobald .das .Gerät .angeschaltet .ist . Blinkt .die .Anzeige .STATUS .gelb, .müssen .Sie .warten, .bis .sie .kontinuierliche .gelb .leuchtet .. Geben .Sie .den .PIN-Code .ein, .falls .dieser .aktiviert .ist . Ist .nur .eine .Quelle .angeschlossen, .so .erkennt .der .Projektor .diese .automatisch ..Sind. mehrere .Quellen .angeschlossen, .sucht .der .Projektor .die .folgende .aktive .Quelle .nach .der. nachstehenden .Liste, .vorausgesetzt .die .Option .QUELLEN .SCANNEN .ist .im .Untermenü. EINSTELLUNGEN .eingestellt .(siehe .die .Beschreibung .des .Menüsystems): • . VGA • . DVI-D ./ .DVI-A • . \bDMI. • . C-Video • . S-Video • . YPbPr .(Komponente) Schalten .Sie .mit .\bilfe .der .Taste .SRC .auf .dem .Tastenfeld .bzw ..der .Fernbedienung .zwischen. den .verschiedenen .Quellen .um ..Es .werden .nur .aktive .Quellen .angezeigt . Ist .keine .Quelle .aktiv, .so .erscheinen .auf .dem .Bildschirm .Suchmeldungen ..Ist .längere .Zeit. keine .Quelle .aktiv, .schaltet .der .Projektor .in .den .Standby-Betrieb .um, .vorausgesetzt .die .Option. DPMS .(Stromsparbetrieb) .ist .im .Untermenü .EINSTELLUNGEN .auf .EIN .gestellt .. Die .Anzeige .STATUS .schaltet .von .Blau .auf .blinkend .Oange .und .dann .auf .Orange ...Der. Projektor .schaltet .wieder .zurück, .wenn .zumindest .eine .Quelle .(erneut) .aktiviert .wird ...Die. Abschaltefunktion .kann .im .Menü .deaktiviert .werden . Siehe .DPMS .im .Untermenü .EINSTELLUNGEN . Zum .Ausschalten .des .Projektors, .drücken .Sie .fest .zwei .Mal .auf .die .Taste. STROMVERSORGUNG .auf .dem .Tastenfeld .oder .der .Fernbedienung .(um .zu .bestätigen, .dass. Sie .das .Gerät .wirklich .ausschalten .möchten) ..Die .Anzeige .STATUS .schaltet .von .Blau .auf. blinkend .Gelb .und .dann .auf .Gelb, .wenn .das .Gerät .ausgeschaltet .wird ..Das .Gerät .kann .nicht. wieder .eingeschaltet .werden, .solange .die .Anzeige .STATUS .gelb .blinkt ..Warten .Sie .bitte, .bis. die .Anzeige .kontinuierlich .gelb .leuchtet . Completata .la .configurazione, .accendere .tutte .le .apparecchiature ..Il.proiettore .può .essere. controllato .con .il .tastierino, .con .il .telecomando .oppure .utilizzando .le .interfacce .LAN .o .RS232 .. Per .accendere .il .proiettore, .spingere .con .decisione .il .pulsante .di .accensione .POWER .sul. tastierino .o .sul .telecomando ..Si .illumina .l’indicatore .di .STATO .che .quando .viene .accesa .l’unità. passa .da .giallo .a .verde . Se .l’indicatore .di .STATO .è .giallo .lampeggiante, .attendere .che .si .stabilizzi .sul .giallo .fisso ..Se .è. stato .attivato, .inserire .il .codice .PIN . Se .è .collegata .una .sola .sorgente, .il .proiettore .la .rileva .automaticamente ..Se .sono .collegate. più .sorgenti, .il .proiettore .cerca .la .sorgente .attiva .successiva .in .base .all’elenco .seguente, .a. condizione .che .nel .sottomenu .IMPOSTAZIONI .sia .attivata .SCANSIONE .SORGENTE; .per. informazioni .consultare .la .descrizione .del .sistema .dei .menu: • . VGA • . DVI-D ./ .DVI-A • . \bDMI • . C-Video • . S-Video • . YPbPr .(componente) Selezionare .la .sorgente .premendo .i. pulsanti .SRC .(Sorgente) .sul .tastierino .o .i. tasti .di .selezione. diretta .della .sorgente .sul .telecomando ..Sono .visibili .solo .le .sorgenti .attive . Se .non .ci .sono .sorgenti .attive, .sullo .schermo .vengono .visualizzati .dei .messaggi .di .ricerca .. Quando .non .si .attiva .alcuna .sorgente .per .molto .tempo, .il .proiettore .passa .in .modalità .standby. se .la .funzione .DPMS .(risparmio .energetico) .è .impostata .su .ON .nel .sottomenu .IMPOSTAZIONI .. La .spia .di .STATO .passa .da .verde .a .arancia .lampeggiante .e .poi .a .arancia ...Il.proiettore .viene. riacceso .se .viene .(ri)attivata .almeno .una .sorgente ...La .funzione .di .spegnimento .può .essere. disabilitata .tramite .menu . Vedere .DPMS .nel .sottomenu .IMPOSTAZIONI . Per .spegnere .il .proiettore, .spingere .con .decisione .il .pulsante .POWER .sul .tastierino .o .sul. telecomando .per .due .volte .(per .confermare .che .si .desidera .effettivamente .spegnere .l’unità) .. La .spia .di .STATO .passa .da .blu .a .giallo .lampeggiante .e .poi .a .giallo .quando .il .proiettore .viene. spento ..L’unità .non .può .essere .riaccesa .se .la .spia .di .stato .è .giallo .lampeggiante; .attendere. che .la .spia .si .stabilizzi .sul .giallo .fisso . Después .de .la .instalación, .encienda .todo .el .equipo ..El .proyector .se .puede .controlar .mediante. el .teclado, .el .mando .a .distancia .o .utilizando .las .interfaces .RS232 .o .LAN ..Para .encender .el. proyector, .pulse .con .firmeza .el .botón .POWER .del .teclado .o .del .mando .a .distancia ..El .indicador. de .ESTADO .pasará .de .amarillo .a .azul .cuando .se .encienda .el .aparato . Si .el .indicador .de .ESTADO .está .amarillo .intermitente, .espere .a .que .se .quede .en .amarillo .fijo .. Introduzca .el .código .PIN .si .está .activado . Cuando .sólo .hay .una .fuente .conectada, .el .proyector .detectará .esa .fuente .automáticamente ..Si. hay .más .fuentes .conectadas, .el .proyector .buscará .la .siguiente .fuente .activa .de .la .lista .indicada. a .continuación, .siempre .que .EXPLORACIÓN .FUENTE .esté .activado .en .el .submenú .AJUSTES. (véase .la .descripción .del .sistema .de .menús): • . VGA • . DVI-D ./ .DVI-A • . \bDMI • . C-Video • . S-Video • . YPbPr .(Componente) Seleccione .las .fuentes .pulsando .los .botones .SRC .del .teclado .o .las .teclas .de .selección .de .fuente. directa .del .mando .a .distancia ..Sólo .se .mostrarán .las .fuentes .que .estén .activas . Si .no .hay .ninguna .fuente .activa, .la .pantalla .indicará .que .se .están .buscando .mensajes ..Si .no .hay. ninguna .fuente .activa .durante .mucho .tiempo, .el .proyector .entrará .en .modo .de .espera .si .en .el. submenú .AJUSTES .se .ha .puesto .DPMS .(ahorro .de .energía) .en .ON .. El .indicador .de .ESTADO .pasará .de .azul .a .anaranjado .intermitente .y .luego .a .anaranjado ...Se. volverá .a .encender .el .proyector .si .se .(re)activa .al .menos .una .fuente ...La .función .de .apagado. puede .desactivarse .en .el .menú . Véase .DPMS .en .el .submenú .AJUSTES . Para .apagar .el .proyector, .pulse .firmemente .dos .veces .el .botón .POWER .del .teclado .o .del .mando. a .distancia .(para .confirmar .que .realmente .desea .apagar .el .aparato) ..El .indicador .de .ESTADO. pasará .de .azul .a .amarillo .intermitente .y .luego .a .amarillo .al .apagarse ..No .se .puede .encender .el. aparato .cuando .el .indicador .de .ESTADO .está .amarillo .intermitente ..Espere .a .que .se .quede .en. amarillo .fijo . Après .l’installation, .allumez .tout .le .système ..Le .projecteur .peut .être .commandé .par .le .clavier,. par .la .télécommande .ou .par .les .interfaces .RS .232 .ou .LAN ..Pour .allumer .le .projecteur, .appuyez. fermement .sur .le .bouton .POWER .du .clavier .ou .de .la .télécommande ..L’indicateur .d’ETAT .passe. du .jaune .au .bleu .quand .l’appareil .est .allumé . Si .l’indicateur .d’ETAT .clignote .jaune, .patientez .jusqu’à .ce .qu’il .devienne .permanent ..Tapez .le. code .PIN .s’il .est .activé . Quand ..une .seule .source .est .connectée, .le .projecteur .détecte .automatiquement .cette .source .. Si .plusieurs .sources .sont .connectées, .le .projecteur .cherche .la .prochaine .source .active .selon. la .liste .suivante, .à .condition .que .BALAYAGES .DE .SOURCES .soit .sur .ON .dans .le .sous-menu. PARAMÈTRES .(voir .la .description .du .menu) .: • . VGA • . DVI-D ./ .DVI-A • . \bDMI. • . C-Vidéo • . S-Vidéo • . YPbPr .(Composante) Choisissez .parmi .les .sources .en .appuyant .sur .les .boutons .SRC .du .clavier .ou .sur .les .touches .de. sélection .directe .des .sources .sur .la .télécommande ..Seules .les .sources .actives .sont .affichées . Si .aucune .source .n’est .active, .recherchez .dans .les .messages .qui .apparaissent .sur .l’écran ..Si. aucune .source .n’est .active .pendant .longtemps, .le .projecteur .se .met .en .mode .veille .si .DPMS. (économie .d’énergie) .est .sur .ON .dans .le .sous-menu .PARAMÈTRES .. L’indicateur .d’ETAT .passe .du .bleu .au .clignotant .orange, .puis .au .orange .permanent ...Le. projecteur .est .rallumé .si .au .moins .une .source .est .(ré) .activée ...La .fonction .hors-tension .peut .être. désactivée .dans .le .menu . Regardez .DPMS .dans .le .sous-menu .PARAMÈTRES . Pour .éteindre .le .projecteur, .appuyez .fermement .deux .fois .(pour .confirmer .que .vous .voulez. vraiment .éteindre .l’appareil) .sur .le .bouton .POWER .du .clavier .ou .de .la .télécommande .. L’indicateur .d‘ETAT .passe .du .bleu .au .clignotant .jaune, .puis .au .jaune .quand .il .est .éteint ..Vous. ne .pouvez .pas .allumer .l’appareil .tant .que .l’indicateur .d’ETAT .clignote .jaune ..Attendez .que. l’indicateur .soit .jaune .permanent . Etter .oppkobling .skrus .alt .utstyret .på ..Projektoren .kan .styres .fra .tastaturet, .med .fjernkontrollen. eller .over .RS232 .eller .LAN ..Skru .på .projektoren .ved .å .trykke .bestemt .på .POWER .tasten, .enten. på .tastaturet .eller .fjernkontrollen ..STATUS .indikatoren .vil .skifte .fra .gult .til .blått .når .enheten .skrus. på .. Vent .hvis .STATUS .indikatoren .blinker .gult ..Tast .inn .PIN .koden .dersom .den .er .aktivisert . Når .kun .en .aktiv .kilde .er .tilkoblet, .vil .denne .kilden .automatisk .kobles .opp ..Dersom .flere .aktive. kilder .er .koblet .til, .vil .projektoren .søke .seg .fram .basert .på .nedenstående .liste, .gitt .at .KILDESØK. er .aktivisert .i. INNSTILLINGER .undermenyen .(se .bekrivelse .av .menysystemet): • . VGA • . DVI-D ./ .DVI-A • . \bDMI • . C-video • . S-video • . YPbPr .(komponent) Velg .kilde .ved .å .trykke .på .SRC .knappene .på .tastaturet .eller .direktevalg .tastene .på. fjernkontrollen ..Kun .aktive .kilder .vises . \bvis .ingen .kilder .er .aktive, .vil .søkemelding .komme .opp .på .skjermen ..\bvis .ingen .aktiv .kilde .er. tilkoblet .over .lengre .tid, .vil .projektoren .gå .i. hvilemodus .dersom .DPMS .(strømsparing) .er .satt .på .i. INNSTILLINGER .undermenyen .. STATUS .indikatoren .vil .skifte .fra .blått .til .blinkende .oransj, .deretter .oransj ..Projektoren .vil .skru. seg .på .igjen .dersom .minst .en .kilde .(re)aktiveres ..Strømsparing .kan .skrus .på .og .av .i. menyen, .se. INNSTILLINGER .undermenyen . For .å .skru .projektoren .av, .trykk .bestemt .på .POWER .knappen .på .tastaturet .eller .fjernkontrollen. to .ganger .(for .å .sikre .mot .at .enheten .skrus .av .utilsiktet) ..STATUS .indikatoren .skifter .fra .blått .til. blinkende .gult, .deretter .fast .gult .når .enheten .er .skrudd .av . Enheten .kan .ikke .skrus .på .når .STATUS .indikatoren .blinker .gult ..Vennligst .vent .til .lyset .blir .fast. gult .
38 englishdeutsch francais español 39 italiano norsk RS 232 AND LAN CONT\DROL RS 232You.may .control .and .monitor .the .projector .remotely .through .the .serial. RS232 .control .interface . Two .RS232 .protocols .are .employed ..A .simple .instruction .set .(SIS). ASCII .protocol .gives .access .to .the .most .frequently .used .commands .. In .addition, .a .binary .protocol .is .available .where .each .command .is .a. series .of .32 .bytes .in .one .packet ..The .protocols .allow .for .both .SET .and. GET .operations ..To .utilize .GET .operations .the .host .needs .a .routine .for. receiving .and .interpreting .incoming .packets ..SET .operations .are .used. to .force .the .projector .into .different .modes, .like .setting .brightness .and. contrast, .switching .between .sources, .etc ..A .separate .document .“RS- 232 .and .LAN .communication .protocol .and .command .set” .is .available. that .describes .the .communications .parameters .and .operational .codes. in .detail . When .using .the .RS232 .interface, .make .sure .that .the .baudrate .is .set. correctly ..Baudrate .can .be .set .in .the .INSTALLATION .menu, .and .can. be .toggled .between .4800, .9\f00, .and .19200 .bps . USING THE PROJECTO\DR EINSATZ DES PROJEKTORSUTILISATION DU PROJECTEURUTILIZACIÓN DEL PRO\DYECTOR RS 232 UND LAN STE\DUERUNG RS 232Es.besteht .die .Möglichkeit, .den .Projektor .über .die .serielle .RS232- Schnittstelle .auf .Distanz .zu .steuern .und .überwachen . Es .werden .zwei .RS232-Protokolle .verwendet ..Ein .einfacher. Befehlssatz .(SIS) .in .Form .eines .ASCII-Protokolls .ermöglicht .den. Zugriff .auf .die .am .häufigsten .verwendeten .Befehle ..Daneben .stehe. ein .binäres .Protokoll .zur .Verfügung, .bei .dem .jeder .Befehl .eine. 32 .Bytes .lange .Reihe .in .einem .Paket .ist ..Die .Protokolle .lassen. sowohl .Einstellungs- .als .auch .Empfangsoperationen .zu ..Für .den. Einsatz .von .Empfangsoperationen .benötigt .der .\bost .eine .Routine. für .den .Empfang .und .Interpretation .der .eingehenden .Pakete ..Die. Einstellungsoperationen .werden .verwendet, .um .den .Projektor .in. verschiedene .Betriebsarten .zu .forcieren, .wie .z .B ..die .Einstellung. der .\belligkeit .und .des .Kontrast, .die .Umschaltung .zwischen .Quellen. usw ..In .einem .separaten .Dokument .unter .dem .Titel .„RS-232-. und .LAN-Kommunikationsprotokoll .und .Befehlssatz” .werden. die .Kommunikationsparameter .und .Dienstcodes .im .Einzelnen. beschrieben . Beim .Benutzen .der .RS232 .Schnittstelle, .vergewissern .Sie .sich, .dass. der .baudrate .richtig .gesetzt .ist ..Baudrate .kann .ins .INSTALLATION. Menü .gesetzt .werden, .und .kann .zwischen .4800, .9\f00, .und .19200. bps .umgeschaltet .werden . CONTROLLO LAN ED RS\D RS 232È.possibile .controllare .e .monitorare .il .proiettore .a .distanza .tramite. l’interfaccia .di .controllo .seriale .RS232 . Sono .utilizzati .due .protocolli .RS232 ..Un .protocollo .ASCII .(SIS) .con .un. gruppo .di .istruzioni .semplici .dà .accesso .ai .comandi .usati .più .spesso .. In .aggiunta, .è .disponibile .un .protocollo .binario .in .cui .ogni .comando. è .una .serie .di .32 .byte .in .un .pacchetto ..I. protocolli .consentono. operazioni .di .tipo .SET .e .GET ..Per .usare .le .operazioni .GET, .l’host. richiede .una .routine .per .ricevere .e .interpretare .i. pacchetti .in .arrivo ..Le. operazioni .SET .consentono .di .forzare .il .proiettore .in .modalità .diverse,. ad .esempio .d’impostare .luminosità .e .contrasto, .attivare .le .sorgenti. disponibili .ecc ..È .disponibile .un .documento .separato .“RS-232 .and. LAN .communication .protocol .and .command .set” .(Serie .di .comandi .e. protocollo .di .comunicazione .LAN .e .rs-232) .che .descrive .in .dettaglio .i. parametri .di .comunicazione .e .i. codici .operativi . Quando .usa .il .RS232 .l’interfaccia, .la .marca .sicura .che .il .baudrate .è. regolato .correttamente ..Baudrate .può .essere .regolato .nel .menu .di. INSTALLAZIONE .e .può .essere .commutato .tra .4800, .9\f00, .e .19200. bps . CONTROL RS 232 y L\DAN RS 232Puede .controlar .y .supervisar .el .proyector .a .distancia .a .través .de .la. interfaz .de .control .serie .RS232 . Se .utilizan .dos .protocolos .RS232 ..Un .juego .de .instrucciones .sencillas. del .protocolo .ASCII .le .da .acceso .a .los .comandos .utilizados .con .más. frecuencia ..Además, .dispone .de .un .protocolo .binario .en .el .que .cada. comando .es .una .serie .de .32 .bytes .en .un .paquete ..Los .protocolos. permiten .las .operaciones .SET .y .GET ..Para .utilizar .las .operaciones. GET, .la .unidad .principal .(host) .necesita .una .rutina .para .recibir .e. interpretar .los .paquetes .entrantes ..Las .operaciones .SET .se .utilizan. para .poner .el .proyector .en .modos .diferentes, .como .el .ajuste .de .brillo. y .contraste, .el .cambio .entre .fuentes, .etc ..\bay .un .documento .aparte. disponible .(“RS-232 .and .LAN .communication .protocol .and .command. set”) .que .describe .en .detalle .los .parámetros .de .comunicaciones .y. códigos .operativos . Cuando .se .usa .la .interfaz .RS232, .se .asegura .de .que .el .baudrate .es. puesto .correctamente ..Baudrate .puede .ser .puesto .en .el .menú .de. INSTALACION, .y .puede .ser .basculado .entre .4800, .9\f00, .y .19200. bps . CONTRÔLE RS 232 ET\D LAN RS 232Vous .pouvez .commander .et .surveiller .le .projecteur .à .distance .avec. une .interface .de .commande .série .RS .232 . Deux .protocoles .RS .232 .sont .employés ..Une .simple .instruction. d’installation .(SIS) .ASCII .du .protocole .donne .accès .à .la .plupart .des. commandes .fréquemment .utilisées ..En .plus, .un .protocole .binaire .est. disponible .où .chaque .commande .est .une .série .de .32 .octets .dans. un ..seul .paquet ..Les .protocoles .permettent .les .utilisations .SET .et. GET .pour .les .deux ..Pour .utiliser .les .fonctionnements .GET, .le .serveur. a .besoin .d’un .sous-programme .pour .la .réception .et .l’interprétation. des .paquets .qui .arrivent ..Les .utilisations .SET .sont .utilisées .pour. faire .entrer .de .force .le .projecteur .dans .différents .modes, .comme .les. réglages .de .luminosité .et .de .contraste, .le .changement .de .sources,. etc ..Un .document .séparé .“protocole .de .communication .RS-232 .et. LAN .et .réglages .de .commande” .est .disponible .et .décrit .en .detail .les. paramètres .de .communication .et .les .codes .de .fonctionnement . En .utilisant .le .RS232 .interface, .s’assurer .que .le .baudrate .est. correctement .réglé ..Baudrate .peut .être .réglé .dans .le .menu. d’INSTALLATION, .et .peut .être .basculé .entre .4800, .9\f00, .et .19200. bps . RS232 OG LAN STYRI\DNG RS232Projektoren .kan .styres .med .serielt .RS232 .grensesnitt ..To .ulike. styringsprotokoller .er .tilgjengelige ..En .forenklet .ASCII .versjon .(SIS,. Simple .Instruction .Set) .gir .tilgang .til .det .mest .brukte .funksjonene ..I. tillegg .finnes .en .binær-protokoll .der .hver .kommando .består .av .32. byte .i. en .pakke ..Protokollene .tillater .både .SET .og .GET .operasjoner .. For .å .kunne .benytte .GET .operasjoner, .må .verten .ha .en .rutine .som. kan .motta .og .forstå .innkommende .pakker ..SET .operasjoner .styrer. projektorens .ulike .funksjoner, .som .lysstyrke, .kontrast, .kildevalg .etc .. Et .eget .dokument .“RS-232 .and .LAN .communication .protocol .and. command .set” .som .beskriver .kommunikasjonsparametrene .i. detalj. er .tilgjengelig . Når .styring .via .RS232 .er .i. bruk .må .baudrate .settes .til .korrekt .verdi .. Dette .settes .i. INNSTILLINGER .menyen, .og .mulige .verdier .er .4800,. 9\f00 .og .19200 .bps . UTILIZZO DEL PROIET\DTORE BRUK AV PROJEKTORE\f LANDer.Projektor .kann .als .Alternative .zur .RS232-Schnittstelle .über. den .LAN-Anschluss .gesteuert .und .überwacht .werden ..Die .LAN- Steuerung .ist .entweder .über .eine .eingebettete .Webseite .mit .den .am. häufigsten .verwendeten .Befehlen .oder .den .gleichen .Befehlssatz .wie. für .RS232 .möglich .und .bietet .umfassenden .Zugriff .auf .die .gesamte. Systemsteuerung . HINWEIS! DER PROJEK\DTOR IST \fIT EINER STANDARDGE\fÄSSEN IP-AD\DRESSE KONFIGURIERT. IN DEN SYSTE\fANGABE\DN, ZU ERREICHEN ÜB\DER DAS \fENÜSYSTE\f ODER DIE \DFERNBEDIENUNG, FIND\DEN SIE DIE AKTUELLE IP-ADRESSE\D. Eine.detaillierte .Beschreibung .der .Konfiguration, .Verwendung. und .des .Befehlssatzes .finden .Sie .in .einem .separaten .Dokument. unter .dem .Titel .„RS-232- .und .LAN-Kommunikationsprotokoll .und. Befehlssatz” ..Als .Mittel .zur .Diebstahlserkennung .kann .die .LAN- Schnittstelle .eingesetzt .werden ..Wird .der .Projektor .abgebaut, .wird. das .LAN .getrennt; .dies .kann .über .das .lokale .Netzwerk .erkannt .und. zum .Auslösen .eines .Alarms .verwendet .werden . LANThe.projector .can .be .controlled .and .monitored .through .the .LAN. connector .as .an .alternative .to .RS232 ..LAN .control .is .available. either .through .an .embedded .web .page .for .the .most .frequently .used. commands .or .using .the .same .command .set .as .for .RS232 .for .full. access .to .all .system .controls . NOTE! THE PROJECTO\DR IS CONFIGURED WIT\DH A DEFAULT IP ADDRESS. SEE THE\D SYSTE\f INFOR\fATION AVAILABLE THROUGH THE \fENU SY\DSTE\f OR RE\fOTE CONT\DROL FOR THE ACTUAL IP-ADDRE\DSS. Detailed .descriptions .of .configuration, .use .and .command .set .is. described .in .a .separate .document .“RS-232 .and .LAN .communication. protocol .and .command .set” ..You .may .consider .using .the .LAN. interface .as .a .means .of .theft .detection ..When .the .projector .is. removed, .the .LAN .will .be .disconnected; .this .may .be .detected .over .the. local .area .network .and .could .be .used .to .trigger .an .alarm . LANLe.projecteur .peut .être .commandé .et .surveillé .avec .la .liaison .LAN. comme .une .alternative .à .la .liaison .RS .232 ..La .commande .LAN. est .disponible .sur .une .page .web .intégrée .pour .les .commandes. les .plus .fréquemment .utilisées .ou .en .utilisant .le .même .réglage .de. commande .que .pour .RS .232 .pour .un .plein .accès .aux .commandes. de .tout .le .système . NOTE ! LE PROJECTEUR ES\DT CONFIGURÉ AVEC UNE ADRESSE IP PAR DÉFAUT. REPORTEZ-VOUS À L’INFOR\fATION DU SYSTÈ\fE DANS\D LE \fENU OU SUR LA \D TÉLÉCO\f\fANDE POUR L’ADRESSE IP ACTUELL\DE. Les.descriptions .détaillées .de .configuration, .réglage .d’utilisation .et. de .commande .sont .décrites .sur .un .document .à .part .« .protocole. de .communication .RS .232 .et .LAN .et .de .réglage .de .commande .» .. Considérez .l’utilisation .de .l’interface .LAN .comme .moyen .de. détection .anti-vol ..Quand ..le .projecteur .est .supprimé, .l’interface. LAN .est .déconnectée .;.celle-ci .peut .être .détectée .sur .le .réseau .local. et .peut .être .utilisée .comme .déclencheur .d’alarme . LANEl.proyector .se .puede .controlar .y .supervisar .mediante .el .conector. LAN .como .alternativa .a .RS232 ..El .control .LAN .está .disponible .bien. mediante .una .página .Web .intercalada .para .los .comandos .utilizados. más .frecuentemente .o .utilizando .el .mismo .juego .de .comandos .de. RS232 .para .un .acceso .completo .a .todos .los .controles .del .sistema . ¡NOTA! EL PROYECTOR ES\DTÁ CONFIGURADO CON U\DNA DIRECCIÓN IP PREDET\DER\fINADA. VÉASE LA \DDIRECCIÓN IP ACTUAL EN LA INFOR\D\fACIÓN DEL SISTE\fA A\DCCESIBLE A TRAVÉS DEL SISTE\fA DE \f\DENÚS O EL \fANDO A DI\DSTANCIA. Las.descripciones .detalladas .de .configuración, .uso .y .juego .de. comandos .se .ofrecen .en .un .documento .aparte .(“RS-232 .and .LAN. communication .protocol .and .command .set”) ..Puede .considerar .el. uso .de .la .interfaz .de .LAN .como .medio .de .detección .de .robo ..Si .el. proyector .se .sustrae, .la .LAN .se .desconectará; .esto .se .puede .detectar. a .través .de .la .red .de .área .local .y .se .puede .utilizar .para .disparar .una. alarma . LANIn.alternativa .all’RS232, .il .proiettore .può .essere .controllato .e. monitorato .tramite .il .connettore .LAN ..Il.controllo .LAN .è .disponibile .sia. tramite .una .pagina .Web .incorporata .per .i. comandi .usati .più .spesso. oppure .utilizzando .lo .stesso .gruppo .di .comandi .di .RS232 .per .avere. l’accesso .a .tutti .i. comandi .del .sistema . NOTA: IL PROIETTORE È\D CONFIGURATO CON UN INDIRIZZO\D IP PREDEFINITO. PER\D INFOR\fAZIONI SULL’INDIRIZZO IP CORRENTE, VEDERE\D LE INFOR\fAZIONI DI\D SISTE\fA, DISPONIBILI TRA\fITE\D IL SISTE\fA DEI \fENU\D O IL TELECO\fANDO. Una.descrizione .dettagliata .della .configurazione, .l’uso .e .il .gruppo .di. comandi .è .riportata .in .un .documento .separato, .intitolato .“RS-232 .and. LAN .communication .protocol .and .command .set” ..L’interfaccia .LAN. può .essere .utilizzata .come .antifurto ..Quando .si .rimuove .il .proiettore,. la .LAN .viene .scollegata; .questa .disconnessione .può .essere .rilevata. tramite .la .Local .Area .Network .e .configurata .per .far .scattare .un .allarme . LANProjektoren .kan .styres .over .LAN .som .et .alternativ .til .RS232 ..LAN. styring .er .tilgjengelig .enten .gjennom .den .innebygde .web-siden .eller. ved .hjelp .av .samme .styringer .som .for .RS232 . BE\fERK! PROJEKTOREN\D ER SATT OPP \fED EN STADARD IP-ADRESSE. SJEKK S\DYSTE\fINFOR\fASJONEN \DSO\f ER TILGJENGELIG VED HJ\DELP AV FJERNKONTROLLEN \DELLER I \fENYEN FOR Å FINNE \DDEN GYLDIGE IP-ADRES\DSEN. Et.eget .dokument .“RS-232 .and .LAN .communication .protocol. andcommand .set” .som .beskriver .kommunikasjonsparametrene. i . detalj .er .tilgjengelig ..LAN .grensesnittet .kan .benyttes .som. tyverisikring ..Dersom .enheten .fjernes, .blir .LAN .forbindelsen .koblet. fra ..Dette .kan .da .registreres .over .nettverket .slik .at .en .alarm .kan. settes .i. gang . back DHCP enabled IP address subnet mask de\fault gateway \bCP/UDP port AMX Device Discovery\m MAC address network 192.168.1.90 255.255.255.0 192.168.1.1 1025 00-0D-34-A0-FF-18 The colors, graphics and contents o\f the menus presented in this manual may deviate \from your projector set\bup back timer PIN code network projector I\f factory reset ser\bice remote control I\f \fPMS \fPMS timeout LE\f indicators mute\j backlight timeout menu timeout background splash baudrate broadcast 30 minutes 30 seconds 30 seconds blacklogo 19200 ”