Home > Avielo > Projector > Avielo Projector Quantum E User Manual

Avielo Projector Quantum E User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Avielo Projector Quantum E User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 17 Avielo manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							20
    englishdeutsch francais español
    21
    italiano
    norskINDICATORS
    LEUCHTANZEIGENINDICATEURSINDICADORES
    INDICATORI
    I\f\bIKATORER
    INDICATOR LIGHT
    The.light .next .to .the .power .key .indicates .the .overall .system .status .by.
    blue, .orange .and .red .colors  .
    FLASHING BLUE LIGH\DT
    The.projector .has .been .turned .on, .and .is .warming .up  .
    PER\fANENT BLUE LIGH\DT 
    The .projector .is .turned .on .and .in .normal .operation  .
    PER\fANENT ORANGE LI\DGHT
    The.unit .is .in .standby .mode; .no .source(s) .connected, .or .the .source(s).
    connected .are .inactive .or .switched .off, .thereby .activating .the.
    powersave .function .(DPMS)  ..You .may .enable .or .disable .the .power.
    save .function .in .the .SET .UP .sub .menu, .DPMS .on .or .off  .
    FLASHING YELLOW LI\DGHT
    Please .wait  ..The .yellow .light .will .flash .once .after .power .cord .is.
    connected .(4 .- .5 .sec  .), .and .a .period .after .going .to .standby .mode.
    while .lamp .is .cooling .down .(approximately .45 .sec  .) .. The .projector .may.
    not .be .turned .on .again .until .the .light .has .turned .to .permanent .yellow  .
    FLASHING RED LIGHT
    Projector .is .overheated  ..Turn .off .immediately! .Check .if .air .inlets .are.
    covered .or .if .ambient .temperature .is .outside .specifications  ..The.
    projector .can .not .be .restarted .unless .the .power .cord .is .disconnected.
    and .reconnected .again  ..If.the .projector .continues .to .flash .red, .you .will.
    need .to .return .the .unit .for .service  .
    PER\fANENT RED LIGHT\D
    Lamp.life .has .expired  ..Please .change .projection .lamp .immediately  ..
    Failing .to .change .lamp .may .lead .to .lamp .explosion  .
    NO LIGHT
    Power.is .not .connected .to .the .projector  .
    POWER
    STATUS
    POWER
    STATUS
    LEUCHTANZEIGEN
    Die .Leuchte .neben .dem .Ein-Aus-Schalter .zeigt .in .blau, .orange .bzw  ..
    rot .den .allgemeinen .Zustand .des .Geräts .an  .
    BLINKENDES BLAUES L\DICHT
    Der .Projektor .ist .eingeschaltet .worden, .und .wärmt .auf  .
    PER\fANENT BLAUES LI\DCHT
    Der .Projektor .ist .angeschaltet .und .befindet .sich .im .normalen.
    Betrieb  .
    PER\fANENT ORANGES L\DICHT
    Das.Gerät .befindet .sich .im .Standby-Betrieb; .es .sind .keine .Quellen.
    angeschlossen .oder .die .angeschlossene .Quelle .bzw  ..Quellen .sind.
    nicht .aktiv .oder .ausgeschaltet, .so .dass .die .Stromsparfunktion.
    (DPMS) .aktiviert .wurde  ..Die .Stromsparfunktion .kann .im .SETUP-
    Untermenü .DPMS .an .oder .aus .aktiviert .bzw  ..deaktiviert .werden  .
    BLINKENDES GELBES L\DICHT
    Bitte.warten  ..Das .gelbe .Licht .blinkt .eine .gewisse .Zeit .nachdem .das.
    Stromkabel .angeschlossen .wurde .(4 .- .5 .Sek  .), .sowie .eine .gewisse.
    Zeit .nach .dem .Umschalten .in .den .Standby-Betrieb, .während .die.
    Lampe .abkühlt .(ungefähr .45 .Sek  .) .. Der .Projektor .kann .nicht .wieder.
    eingeschaltet .werden, .solange .die .Leuchtanzeige .nicht .wieder .auf.
    permanent .gelb .gewechselt .hat  .
    BLINKENDES ROTES LI\DCHT
    Der .Projektor .ist .überhitzt  ..Sofort .ausschalten! .Prüfen .Sie, .ob .die.
    Belüftungsöffnungen .verdeckt .sind .oder .die .Raumtemperatur.
    die .vorgegebenen .Werte .übersteigt  ..Der .Projektor .kann ..nicht.
    eingeschaltet .werden, .außer .das .Stromkabel .wird .abgezogen .und.
    erneut .eingesteckt  ..Blinkt .der .Projektor .immer .noch .rot, .so .muss .er.
    zur .Reparatur .gegeben .werden  .
    PER\fANENT ROTES LIC\DHT
    Die.Lebensdauer .der .Lampe .ist .abgelaufen  ..Tauschen .Sie .die.
    Projektorlampe .bitte .umgehend .aus  ..Wird .die .Lampe .nicht.
    ausgetauscht, .kann .dies .zu .einer .Explosion .der .Lampe .führen  .
    KEIN LICHT
    Die.Stromversorgung .des .Projektors .ist .nicht .hergestellt  .
    INDICATORE
    La.spia .accanto .al .tasto .di .accensione .indica .lo .stato .generale .del.
    sistema .con .il .blu, .l’arancio .e .il .rosso  .
    SPIA BLU LA\fPEGGIAN\DTE
    Il.proiettore .è .stato .acceso, .e .riscalda  .
    SPIA BLU FISSA
    Proiettore .acceso .e .in .funzionamento .normale  .
    SPIA ARANCIO FISSA\D
    Unità.in .modalità .standby; .nessuna .sorgente .collegata, .oppure .le.
    sorgenti .collegate .non .sono .attive .o .sono .spente, .attivando .perciò.
    la .funzione .di .risparmio .energetico .(DPMS)  ..La .funzione .di .risparmio.
    energetico .può .essere .attivata .o .disattivata .nel .sottomenu .SET .UP.
    (Impostazione), .DPMS .on .oppure .off  .
    SPIA ARANCIO LA\fPEG\DGIANTE
    Attendere  ..La .spia .arancio .lampeggia .per .un .certo .periodo .di .tempo.
    (4 .-5 .secondi) .dopo .il .collegamento .del .cavo .di .alimentazione .e, .per.
    circa .45 .secondi .dopo .il .passaggio .alla .modalità .standby, .mentre .la.
    lampada .si .raffredda  ..Il.proiettore .può .essere .riacceso .solo .quando .la.
    spia .arancio .ritorna .sul .fisso  .
    SPIA ROSSA LA\fPEGGI\DANTE
    Il.proiettore .si .è .surriscaldato: .spegnerlo .immediatamente  ..Controllare.
    se .le .prese .di .aria .sono .ostruite .o .se .la .temperatura .ambiente .ha.
    superato .i. valori .di .specifica  ..Il.proiettore .può .essere .riacceso .solo.
    dopo .avere .scollegato .e .ricollegato .il .cavo .di .alimentazione  ..Se .la .spia.
    rossa .del .proiettore .continua .a .lampeggiare, .sarà .necessario .rendere.
    l’unità .perché .venga .sottoposta .a .manutenzione  .
    SPIA ROSSA FISSA
    La.lampada .ha .raggiunto .il .tempo .limite  ..Sostituire .immediatamente.
    la .lampada .di .proiezione  ..La .mancata .sostituzione .della .lampada .può.
    causarne .l’esplosione  .
    NESSUNA SPIA
    Il.proiettore .non .è .collegato .all’alimentazione  .
    INDICADOR
    La.luz .junto .a .la .tecla .de .encendido .indica .el .estado .general .del.
    sistema .mediante .los .colores .azul, .naranja .y .rojo  .
    LUZ AZUL INTER\fITEN\DTE
    El.proyector .ha .sido .encendido, .y .se .calienta  .
    LUZ AZUL PER\fANENTE\D
    El.proyector .está .encendido .y .funciona .con .normalidad  .
    LUZ NARANJA PER\fANE\DNTE
    El.aparato .está .en .modo .de .espera; .no .hay .ninguna .fuente .conectada,.
    o .si .la .hay .está .inactiva .o .apagada .y, .por .tanto, .se .activa .la .función.
    de .ahorro .de .energía .(DPMS)  ..Puede .activar .o .desactivar .la .función.
    de .ahorro .de .energía .en .el .submenú .INSTALACIÓN, .seleccionando.
    DPMS .On .(activado) .u .Off .(desactivado)  .
    LUZ A\fARILLA INTER\f\DITENTE
    Por.favor, .espere  ..La .luz .amarilla .parpadeará .durante .4 .o .5 .segundos.
    tras .conectarse .el .cable .de .alimentación .y .durante .45 .segundos,.
    aproximadamente, .después .de .entrar .en .modo .de .espera .mientras .la.
    lámpara .se .enfría  ..No .se .puede .encender .el .proyector .de .nuevo .hasta.
    que .la .luz .amarilla .se .quede .fija  .
    LUZ ROJA INTER\fITEN\DTE
    El.proyector .se .ha .sobrecalentado  ..¡Apáguelo .inmediatamente!.
    Compruebe .si .las .entradas .de .aire .están .tapadas .o .si .la .temperatura.
    ambiente .supera .la .especificada  ..El .proyector .no .puede .encenderse.
    de .nuevo .si .no .se .desenchufa .y .se .vuelve .a .enchufar .el .cable .de.
    alimentación  ..Si .la .luz .roja .del .proyector .sigue .parpadeando, .tendrá.
    que .llevar .el .aparato .para .que .lo .reparen  .
    LUZ ROJA FIJA
    La.vida .útil .de .la .lámpara .ha .concluido  ..Cambie .la .lámpara .de.
    proyección .inmediatamente  ..Si .no .se .cambia .la .lámpara, .podría.
    estallar  .
    NO HAY LUZ
    La.alimentación .no .está .conectada .al .proyector  .
    INDICATEUR
    Le.voyant .lumineux .à .coté .de .la .touche .power .indique .l’état .général.
    du .système .par .des .couleurs .bleu, .orange .et .rouge  .
    LU\fIERE BLEUE CLIGN\DOTANTE
    Le.projecteur .a .été .allumé, .et .se .réchauffer  .
    LU\fIERE BLEUE PER\fA\DNENTE
    Le.projecteur .est .allumé .et .fonctionne .normalement  .
    LU\fIERE ORANGE PER\f\DANENTE
    L’appareil.est .en .mode .veille .;.il .n’y .a .pas .de .source .connectée, .ou.
    la .source .connectée .est .inactive .ou .éteinte, .activant .ainsi .la .fonction.
    économie .d’énergie .(DPMS)  ..Vous .pouvez .activer .ou .désactiver .la.
    fonction .économie .d’énergie .dans .le .sous-menu .SET .UP, .DPMS .sur.
    ON .ou .OFF  .
    LU\fIERE JAUNE CLIGN\DOTANTE
    Veuillez .patienter  ..La .lumière .jaune .clignote .pendant .quelques.
    secondes .après .avoir .connecté .le .cordon .d’alimentation .(4.
    - .5 .sec), .et .après .la .mise .en .veille .tant .que .la .lampe .refroidi.
    (approximativement .45 .sec  .) .. Le .projecteur .ne .peut .pas .être .rallumé.
    tant .que .la .lumière .jaune .n’est .pas .permanente  .
    LU\fIERE ROUGE CLIGN\DOTANTE
    Le.projecteur .est .en .surchauffe  ..Eteignez .immédiatement .Vérifiez.
    si .les .arrivées .d’air .ne .sont .pas .bouchées .ou .si .la .température.
    ambiante .est .au-delà .des .caractéristiques  ..Le .projecteur .ne .peut.
    être .redémarré .que .si .le .cordon .d’alimentation .est .débranché .puis.
    rebranché  ..Si .le .projecteur .continu .de .clignoter .rouge, .vous .devez.
    retourner .l’appareil .au .service .après-vente  .
    LU\fIERE PER\fANENTE \DROUGE
    La.durée .de .vie .de .la .lampe .est .dépassée  ..Veuillez .changer .la.
    lampe .de .projection .immédiatement  ..Ne .pas .changer .la .lampe .peut.
    entraîner .l’explosion .de .la .lampe  .
    PAS DE LU\fIERE
    Le.projecteur .n’est .pas .alimenté  .
    INDIKATOR
    Lampen.ved .siden .av .av/på .tasten .viser .overordnet .status .for.
    projektoren .med .blå, .gul .og .rød .farge  .
    BLINKENDE BLÅTT
    Projektoren .er .på .og .under .oppvarming  .
    PER\fANENT BLÅTT
    Projektoren.er .på .og .i. normal .drift  .
    PER\fANENT GULT
    Enheten .er .av .(i .hvilemodus .eller .‘stand-by’) .fordi .ingen .kilder.
    er .tilkoblet, .eller .de .tilkoblede .kildene .er .ikke .aktive .eller .de .er.
    skrudd .av, .slik .at .strømsparingsfunksjonen .(DPMS) .er .aktivert  ..
    Strømsparingsfunksjonen .kan .skrus .av .eller .på .gjennom.
    menysystemet .i. OPPSETT .undermenyen, .DPMS .av .eller .på  .
    BLINKENDE GULT
    Vennligst .vent  ..Det .gule .lyset .vil .blinke .én .gang .etter .at.
    strømledningen .er .koblet .til .(4 .- .5 .sekunder), .og .en .periode .etter .at.
    enheten .skrus .av, .mens .lampen .kjøles .ned .(omtrent .45 .sekunder)  ..
    Projektoren .kan .skrus .på .igjen .når .lyset .skifter .til .permanent .gult  .
    BLINKENDE RØDT
    Projektoren .er .overopphetet! .Skru .av .umiddelbart! .Sjekk.
    at .ventilasjonsåpningene .ikke .er .tildekket .og .at .ikke.
    omgivelsestemperaturen .er .høyere .enn .spesifisert  ..Projektoren.
    kan .ikke .skrus .på .igjen .før .strømledningen .kobles .ut .og .inn .igjen  ..
    \bvis .projektoren .fortsetter .å .blinke .rødt, .må .enheten .sendes .til.
    reparasjon  .
    PER\fANENT RØDT
    Lampen.er .utbrukt .eller .tenner .ikke, .eller .lampedøren .er .åpen  ..
    Vennligst .skift .lampe  ..Dersom .lampen .er .utbrukt .og .ikke .byttes, .kan.
    den .eksplodere  .
    INTET LYS
    Projektoren .er .ikke .tilkoblet .strøm             
    						
    							22
    englishdeutsch francais español
    23
    italiano
    norskRE\fOTE CONTROLFERNBEDIENUNGTELECO\f\fANDE\fANDO A DISTANCIA TELECO\fANDO
    FJER\fKO\fTROLL
    POWERSwitches.the .projector .between .on .and .standby .modes  .
    AUTOAdjusting .the .projector .to .display .a .correct .image, .including .position,.
    width, .height .and .overall .stability  .
    INFODisplays .source .and .projector .status .on .screen  .
    BACKLIGHTSwitches .the .backlight .on .and .off  ..The .backlight .will .switch .off.
    automatically .after .ten .seconds  .
    BRIGHTAdjusts.image .brightness  .
    CONTRASTAdjusts.image .contrast  .
    COLORAdjusts.color .saturation .of .the .image  .
    POWERSchaltet .den .Projektor .zwischen .an .und .den .Standby-Betriebsarten.
    um  .
    AUTOEinstellung .des .Projektors, .damit .das .Bild .korrekt .angezeigt .wird;.
    dazu .gehören .die .Position, .Breite, .\böhe .und .allgemeine .Stabilität  .
    INFOAuf.dem .Display .werden .die .Quelle .und .der .Projektorstatus.
    angezeigt  .
    BACKLIGHTSchaltet.die .\bintergrundbeleuchtung .an .bzw  ..aus  ..Die.
    \bintergrundbeleuchtung .schaltet .nach .zehn .Sekunden .automatisch.
    ab  .
    BRIGHTPasst .die .\belligkeit .des .Bildes .an  .
    CONTRASTPasst .den .Kontrast .des .Bildes .an  .
    COLORPasst .die .Farbsättigung .des .Bildes .an  .
    POWERPassa .il .proiettore .dalla .modalità .di .accensione .a .quella .di .standby  .
    AUTOConsente .di .regolare .il .proiettore .per .visualizzare .l’immagine .in .modo.
    corretto, .incluso .posizione, .larghezza, .altezza .e .stabilità .generale  .
    INFOVisualizza .a .schermo .lo .stato .del .proiettore .e .la .sorgente  .
    BACKLIGHTAccende .e .spegne .la .retroilluminazione  ..La .retroilluminazione .si.
    spegne .automaticamente .dopo .dieci .secondi  .
    BRIGHTRegola.la .luminosità .dell’immagine  .
    CONTRASTRegola.il .contrasto .dell’immagine  .
    COLORRegola.la .saturazione .del .colore .dell’immagine  .
    POWERConmuta.el .proyector .entre .los .modos .de .encendido .y .espera  .
    AUTOAjusta.el .proyector .para .mostrar .una .imagen .correcta, .incluyendo.
    posición, .anchura, .altura .y .estabilidad .general  .
    INFOMuestra .el .estado .de .la .fuente .y .del .proyector .en .la .pantalla  .
    BACKLIGHTEnciende .y .apaga .la .luz .de .fondo  ..La .luz .de .fondo .se .apagará.
    automáticamente .al .cabo .de .diez .segundos  .
    BRIGHTAjusta.el .brillo .de .la .imagen  .
    CONTRASTAjusta.el .contraste .de .la .imagen  .
    COLORAjusta.la .saturación .del .color .de .la .imagen  .
    POWERAlterne.le .projecteur .entre .les .modes .on .et .veille  .
    AUTORéglage .du .projecteur .pour .donner .une .image .correcte, .en .ce .qui.
    concerne .la .position, .la .largeur, .la .hauteur .et .la .stabilité .d’ensemble  .
    INFOAffiche.sur .l’écran .les .états .de .la .source .et .du .projecteur  .
    BACKLIGHTAllume.ou .éteint .le .contre-jour  ..Le .contre-jour .s’éteint.
    automatiquement .après .10 .secondes
    BRIGHTAjuste .la .luminosité .de .l’image  .
    CONTRASTAjuste.le .contraste .de .l’image  .
    COLORAjuste.la .saturation .de .couleur .de .l’image  .
    POWERSkrur.projektoren .på .og .av .(hvilemodus)  .
    AUTOJusterer.projektoren .til .å .vise .et .korrekt .bilde, .inkludert .posisjon,.
    bredde, .høyde .og .stabilitet  .
    INFOViser.informasjon .om .projektoren .og .tilkoblet .kilde  .
    BACKLIGHTSkrur .baklyset .på .og .av  ..Baklyset .skrur .seg .av .automatisk .etter .10.
    sekunder  .
    BRIGHTJusterer.lysstyrken .i. bildet  .
    CONTRASTJusterer .kontrasten .i. bildet  .
    COLORJusterer .fargemetningen .i. bildet  .
    The.remote .control .allows .flexible .access .to .the .projector .settings,.
    either .through .direct .keys, .or .through .the .menu .system  ..The .remote.
    control .is .backlit .for .use .in .dark .environments  ..It.also .has .a .data-jack.
    that .allows .for .wired .connection .to .the .projector  ..When .the .wire .is.
    connected, .the .IR .(infra-red) .beam .and .internal .batteries .are .switched.
    off  ..
    The .remote .control .can .be .operated .either .in .‘broadcast .mode’, .or.
    ‘individual .mode’  ..When .several .projectors .are .in .use .in .an .installation,.
    individual .control .may .be .convenient  ..Individual .control .is .available.
    either .by .wired .remote .control, .using .the .data-jack, .or .by .using .an.
    individual .number .code  ..For .individual .control, .first .set .the .individual.
    RC .ID .code .using .the .projector .menu .system, .see .the .SETTINGS .sub.
    menu  ..Then, .to .select .a .specific .projector .to .control, .first .press .the.
    ‘*’ .button .in .the .lower .keypad .area, .then .the .code .as .set .in .the .target.
    projector  ..A .code .can .be .in .the .range .‘0’  . .’99’  ..‘0’ .is .reserved .for.
    broadcast  ..To .select .another .target, .repeat .the .process .by .pressing .‘*’.
    and .a .new .code  ..To .exit .individual .control, .press .‘*’’*’ .twice .or .press.
    ‘*’ .and .‘0’  . Die
    .Fernbedienung .bietet .einen .flexiblen .Zugriff .auf .die.
    Projektoreinstellungen, .entweder .über .die .Direkttasten .oder .über.
    das .Menüsystem  ..Die .Fernbedienung .ist .für .ihre .Verwendung .bei.
    Dunkelheit .beleuchtet  ..Sie .verfügt .daneben .über .eine .Datenbuchse,.
    über .die .eine .Kabelverbindung .zum .Projektor .möglich .ist  ..Ist .das.
    Kabel .angeschlossen, .werden .der .IR-Strahl .(Infrarot) .und .die.
    internen .Batterien .abgeschaltet  ..
    Die .Fernbedienung .kann .im .‚Rundsende-‘ .oder .im .‚Einzelbetrieb‘.
    eingesetzt .werden  ..Werden .in .einer .Montage .mehrere .Projektoren.
    verwendet, .ist .möglicherweise .die .Einzelsteuerung .angebrachter  ..
    Die .Einzelsteuerung .erfolgt .entweder .über .die .über .die .Datenbuchse.
    verkabelte .Fernbedienung .oder .mit .\bilfe .eines .individuellen.
    Zahlencodes  ..Zur .Einzelsteuerung .muss .an .erster .Stelle .im.
    Menüsystem .des .Projektors, .im .Untermenü .MISC, .der .individuelle.
    RC-ID-Code .festgelegt .werden  ..Zur .Auswahl .eines .konkreten.
    Projektors .wird .zuerst .die .Taste .‚*‘ .auf .dem .unteren .Tastenfeld.
    betätigt .und .dann .der .für .den .Zielprojektor .festgelegte .Code.
    eingegeben  ..Ein .Code .kann .im .Bereich .von .‚0‘  . .‘99‘ .liegen  ..‚0‘ .ist .für.
    den .Rundsendebetrieb .reserviert  ..Um .ein .anderes .Ziel .zu .wählen,.
    wiederholen .Sie .den .Vorgang .durch .Betätigen .der .Taste .‚*‘ .und.
    Eingabe .eines .neuen .Codes  ..Um .die .Einzelsteuerung .zu .verlassen,.
    drücken .Sie .zweimal .auf .‚*‘‘*‘ .oder .auf .‚*‘ .und .‚0‘  .. La
    .télécommande .permet .un .accès .flexible .aux .réglages .du.
    projecteur, .avec .une .des .touches .directes .ou .avec .le .menu  ..La.
    télécommande .est .rétro-éclairée .pour .être .utilisée .dans .un .endroit.
    sombre  ..Elle .possède .aussi .une .prise .jack .qui .prend .en .compte.
    la .connexion .branchée .du .projecteur  ..Quand .le .fil .est .connecté, .le.
    faisceau .Infra .Rouge .et .les .piles .internes .sont .éteintes  ..
    La .télécommande .peut .fonctionner .aussi .bien .en .‘mode .diffusion.
    générale’ .qu’en .‘mode .individuel’ .Quand .plusieurs .projecteurs .sont.
    utilisés .dans .une .installation, .la .commande .individuelle .peut .être.
    pratique .La .commande .individuelle .est .disponible .avec .n’importe.
    quelle .télécommande .reliée, .en .utilisant .la .prise .jack .ou .un .code.
    individuel  ..Pour .la .commande .individuelle, .installez .d’abord .le .code.
    individuel .RC .ID .dans .le .menu .du .projecteur, .au .sous-menu .MISC  ..
    Puis, .pour .choisir .un .projecteur .précis .à .commander, .appuyez.
    d’abord .sur .le .bouton .‘*’ .dans .le .bas .du .clavier, .puis .reportez .le.
    code .dans .la .cible .du .projecteur  ..Un .code .peut .être .compris .entre.
    ‘0’ .et .‘99’  ..’0’ .est .réservé .à .la .diffusion .générale .Pour .choisir .une.
    autre .cible, .répétez .l’opération .en .appuyant .sur .‘*’ .et .avec .un.
    nouveau .code  ..Pour .sortir .de .la .commande .individuelle, .appuyez.
    ‘*’*’ .2 .fois .ou .‘*’ .et .‘0’  .El.mando. a.distancia. permite.un.acceso. flexible.a.los. ajustes.
    del. proyector,. bien.a.través. de.las. teclas. directas. o.del. sistema.
    de. menús .. El.mando. a.distancia. tiene.una.luz.de.fondo. para.
    su. uso. en.entornos. oscuros ..También.tiene.un.conector. de.
    datos. para.la.conexión. cableada. al.proyector  ..Cuando. el.cable.
    está. conectado,. el.rayo. IR.(infrarrojo). y.las. pilas. internas. se.
    desactivan ..
    El. mando. a.distancia. puede.funcionar. en.“modo. de.
    radiodifusión”,. o.en. “modo. individual” .. Cuando.en.una.
    instalación. hay.varios. proyectores. en.uso,. el.control.
    individual. puede.resultar. más.cómodo .. El.control. individual.
    está. disponible. bien.mediante. un.mando. a.distancia. con.
    cable,. utilizando. el.conector. de.datos,. o.mediante. un.código.
    numérico. individual .. Para.el.control. individual,. primero.ajuste.
    el. código. de.ID.del. mando. a.distancia. (RC.ID).utilizando. el.
    sistema. de.menús. del.proyector,. consulte.el.submenú. MISC.
    (MISCELÁNEA) .. Luego,.para.seleccionar. un.proyector.
    concreto. para.controlarlo,. primero.pulse.el.botón. ‘*’.en. la.parte.
    inferior. del.teclado,. luego.introduzca. el.código. fijado.para.el.
    proyector. elegido ..El.código. puede.variar.entre.“0”.y.“99” .. El.
    “0”. está. reservado. para.la.radiodifusión .. Para.seleccionar. otro.
    proyector,. repita.el.proceso. pulsando. ‘*’.y.un. nuevo. código ..
    Para. salir.del.control. individual,. pulse.‘*’’*’.dos.veces. o.pulse.
    ‘*’.y.“0” ..Il .telecomando .consente .l’accesso .flessibile .alle .impostazioni .del.
    proiettore, .tramite .i. tasti .oppure .il .sistema .dei .menu  ..Il.telecomando.
    è .retroilluminato .e .può .essere .utilizzato .in .condizioni .di .scarsa.
    luminosità  ..È .provvisto .anche .di .un .jack .dati .che .consente .di .collegarlo.
    al .proiettore .mediante .un .filo  ..Quando .il .filo .è .attaccato, .il .fascio .IR.
    (infrarossi) .e .le .batterie .interne .sono .spenti  ..
    Il .telecomando .può .essere .azionato .in .“modalità .trasmissione”.
    oppure .in .“modalità .singola”  ..Quando .si .utilizzando .diversi .proiettori.
    in .un’installazione, .può .essere .conveniente .controllarli .uno .per .uno  ..
    Il .controllo .individuale .è .disponibile .mediante .telecomando .col .filo,.
    tramite .il .jack .dati .oppure .usando .un .codice .numerico .individuale  ..
    Per .il .controllo .individuale, .impostare .prima .il .codice .ID .RC .individuale.
    usando .il .sistema .dei .menu .del .proiettore; .vedere .il .sottomenu .MISC.
    (Varie)  ..Poi, .per .selezionare .uno .specifico .proiettore .da .controllare,.
    premere .prima .il .pulsante .“*” .nell’area .inferiore .del .tastierino .e .poi.
    il .codice .impostato .nel .proiettore .di .destinazione  ..Il.codice .può.
    essere .compreso .tra .“0” .e .“99”  ..“0” .è .riservato .alle .trasmissioni  ..Per.
    selezionare .una .destinazione .diversa, .ripetere .il .processo .premendo.
    “*” .e .un .nuovo .codice  ..Per .uscire .dal .controllo .individuale, .premere.
    due .volte .“*””*” .oppure .premere .“*” .e .“0”  .. Fjernkontrollen
    .gir .tilgang .til .projektorens .innstillinger, .enten .gjennom.
    direkte-taster .eller .via .menysystemet  ..Fjernkontrollen .har .baklys.
    slik .at .tastene .kan .leses .i. mørke  ..Den .har .også .en .kontakt .som.
    muliggjør .tilkobling .til .projektoren .ved .hjelp .av .ledning  ..Når .ledningen.
    er .tilkoblet, .vil .IR .(infrarød) .strålen .og .batteriene .bli .koblet .ut  ..
    Fjernkontrollen .kan .benyttes .for .å .styre .alle .projektorer .innenfor.
    rekkevidde .samtidig, .eller .den .kan .styre .individuelt .valgte.
    projektorer  ..Når .flere .projektorer .inngår .i. en .installasjon .kan .det.
    være .hensiktsmessig .å .styre .dem .individuelt  ..Individuell .styring.
    er .mulig .enten .ved .hjelp .av .ledning .eller .ved .å .benytte .individuell.
    fjernkontrollkode  ..For .styring .med .individuell .fjernkontrollkode.
    (RC .ID .kode) .må .RC .ID .koden .settes .i. projektorens .menysystem .i.
    VERKTØY .undermenyen  ..Velg .deretter .projektor .med .fjernkontrollen.
    ved .å .trykke .på .‘*’ .tasten .på .den .nedre .delen .av .tastaturet, .deretter.
    koden .som .er .satt .i. menyen  ..Koden .kan .være .i. området .‘0’  . .’99’  ..
    ‘0’ .betyr .‘alle’  ..For .å .styre .en .annen .enhet, .trykk .‘*’ .igjen .og .deretter.
    ny .kode  ..For .å .avslutte .individuell .styring, .trykk .‘*’’*’ .to .ganger, .eller.
    trykk .‘*’ .og .‘0’  .           
    						
    							24
    englishdeutsch francais español
    25
    italiano
    norskRE\fOTE CONTROLFERNBEDIENUNGTELECO\f\fANDE\fANDO A DISTANCIA
    FJER\fKO\fTROLL
    TELECO\fANDO
    C-VIDEOSelects
    .the .composite .video .input .as .signal .source  .
    S-VIDEOSelects .the .super .video .input .as .signal .source  .
    YPbPrSelects .component .video .input  .
    DVI-DSelects .the .DVI-D .input  .
    HD\fISelects .the .\bDMI .input  .
    VGASelects .the .VGA .input  .
    BLACKToggles .the .projected .image .on .and .off  ..The .lamp .is .not .shut .off  .
    STILLToggle .function, .locking .the .projected .image .on .and .off  .
    TI\fEDisplays .date .and .time  ..Set .the .date .and .time .in .the .MENU .system,.
    SETTINGS .sub .menu  .
    KEYSTONEPress.KEYSTONE .to .activate .the .electronic .trapezoid .correction,.
    adjust .with .arrow .keys  .
    ASPECTCycles .through .the .aspect .ratios .available .with .the .current .source  .
    \fENUToggles .the .menu .system .on .and .off, .and .navigates .one .step.
    backward .in .the .menu .system  .
    ARROW KEYSUse.the .arrow .keys .to .navigate .in .the .menu .system .and .other.
    adjustments  ...
    OKPress.OK .to .confirm .selected .option .in .menu  .
    C-VIDEOWählt.den .Videokomponenten-Eingang .als .aktive .Signalquelle  .
    S-VIDEOWählt.den .Super-Video-Eingang .als .aktive .Signalquelle  .
    YPbPrWählt.den .Signalkomponenten-Eingang  .
    DVI-DWählt.den .DVI-D-Eingang  .
    HD\fIWählt.den .\bDMI-Eingang  .
    VGAWählt.den .VGA-Eingang  .
    BLACKSchaltet.das .Projektorbild .an .bzw  ..aus  ..Die .Lampe .wird .nicht.
    ausgeschaltet  .
    STILLUmschaltfunktion; .blendet .das .Projektorbild .ein .bzw  ..aus  .
    TI\fEBlendet .das .Datum .und .die .Uhrzeit .ein  ..Die .Einstellung .von.
    Datum .und .Uhrzeit .erfolgt .im .MENÜ-System, .im .Untermenü.
    EINSTELLUNGEN  .
    KEYSTONEDrücken.Sie .KEYSTONE, .um .die .elektronische .Tonnenentzerrung.
    einzuschalten  ..Die .Pfeiltasten .dienen .zum .Einstellen  .
    ASPECTDurchläuft .die .verschiedenen .verfügbaren .Darstellungsverhältnisse.
    für .die .gegenwärtige .Quelle  .
    \fENÜÖffnet.bzw  ..schließt .das .Menüsystem  .
    PFEILTASTENMit.\bilfe .der .Pfeiltasten .können .Sie .sich .durch .das .Menüsystem.
    bewegen .und .andere .Einstellungen .vornehmen  ..
    OKDrücken.Sie .auf .OK, .um .die .gewählte .Option .in .einem .Menü .zu.
    bestätigen  .
    C-VIDEOSeleziona.l’ingresso .video .composite .come .sorgente .di .segnale  .
    S-VIDEOSeleziona .l’ingresso .super .video .come .sorgente .di .segnale  .
    YPbPrSeleziona .l’ingresso .video .componente  .
    DVI-DSeleziona.l’ingresso .DVI-D  .
    HD\fISeleziona .l’ingresso .\bDMI  .
    VGASeleziona .l’ingresso .VGA  .
    BLACKAttiva/disattiva .l’immagine .proiettata  ..La .lampada .non .è .spenta  .
    STILL (Fermo)Funzione .di .attivazione/disattivazione .che .blocca .e .sblocca .l’immagine.
    proiettata  .
    TI\fE (Orario)Visualizza .data .e .ora  ..La .data .e .l’ora .possono .essere .impostate .nel.
    sistema .dei .MENU, .sottomenu .IMPOSTAZIONI .(Varie)  .
    KEYSTONEPremere .KEYSTONE .per .attivare .la .correzione .elettronica .della.
    deformazione .trapezoidale .e .regolare .con .i. tasti .freccia  .
    ASPECT (Aspetto)Scorre .i. formati .d’immagine .disponibili .con .la .sorgente.corrente .
    \fENUAttiva ./ .disattiva .il .sistema .dei .menu  .
    TASTI FRECCIA
    Utilizzare.le.frecce.per.navigare.nel.sistema.dei.menu
    ed.eseguire .altre .regolazioni  ..
    OKPremere.OK .per .confermare .l’opzione .selezionata .nel .menu  .
    C-VIDEOSelecciona .la .entrada .de .vídeo .compuesto .como .fuente .de .señales  .
    S-VIDEOSelecciona .la .entrada .de .súper .vídeo .como .fuente .de .señales  .
    YPbPrSelecciona .la .entrada .de .vídeo .componente  .
    DVI-DSelecciona.la .entrada .DVI-D  .
    HD\fISelecciona .la .entrada .DVI  .
    VGASelecciona .la .entrada .VGA  .
    BLACKActiva .la .imagen .proyectada  ..La .lámpara .no .se .apaga  .
    STILLFunción .de .bloqueo .y .desbloqueo .de .la .imagen .proyectada  .
    TI\fEMuestra.la .fecha .y .la .hora  ..Fije .la .fecha .y .la .hora .en .el .submenú.
    AJUSTES .del .sistema .de .MENÚS  .
    KEYSTONEPulse.KEYSTONE .para .activar .la .corrección .trapezoidal .electrónica;.
    ajuste .mediante .las .teclas .de .flecha  .
    ASPECTRealiza .un .ciclo .de .las .relaciones .de .anchura-altura .disponibles .con.
    la .fuente .actual  .
    \fENUActiva .y .desactiva .el .sistema .de .menús  .
    TECLAS DE DIRECCIÓN\DUse.las .teclas .de .dirección .para .navegar .por .el .sistema .de .menús .y.
    otros .ajustes  ..
    OKPulse.OK .para .confirmar .la .opción .de .menú .seleccionada  .
    C-VIDEOSélectionne.l’entrée .composite .vidéo .comme .signal .source  .
    S-VIDEOSélectionne .l’entrée .super .vidéo .comme .signal .source  .
    YPbPrSélectionne .l’entrée .composant .vidéo  .
    DVI-DSélectionne .l’entrée .DVI-D  .
    HD\fISélectionne .l’entrée .\bDMI  .
    VGASélectionne .l’entrée .VGA  .
    BLACKBascule .l’image .projetée .sur .on .et .off  ..La .lampe .n’est .pas .éteinte  .
    STILLFonction .bascule, .pour .verrouiller .ou .déverrouiller .l’image .projetée  .
    TI\fEAffiche.la .date .et .l’heure  ..Règle .la .date .et .l’heure .dans .le .MENU.
    système, .sous-menu .PARAMÈTRES  .
    KEYSTONE Appuyez.sur .KEYSTONE .pour .activer .la .correction .trapézoïdale.
    électronique  ..Ajustez .à .. l’aide .des .touches .fléchées  .
    ASPECTParcourt .les .formats .d’image .disponibles .avec .la .source.courante .
    \fENUBascule .le .menu .sur .ON .et .OFF  .
    TOUCHES FLECHE
    Utilisez.les.touches.flèches.pour.parcourir.le.menu.système
    et .les .autres .réglages  ...
    OKAppuyez .sur .OK .pour .confirmer .l’option .sélectionnée .dans .le .menu  .
    C-VIDEOVelger .kompositt .video .som .kilde  .
    S-VIDEOVelger .super .video .som .kilde  .
    YPbPrVelger .komponent .video .som .kilde  ..
    DVI-DVelger .DVI-D .som .kilde  .
    HD\fIVelger .\bDMI .som .kilde  .
    VGAVelger .VGA .som .kilde  .
    BLACKSkrur .bildet .av .og .på  ..Lampen .skrus .ikke .av  .
    STILLSkifter .mellom .å .fryse .og .bevege .bildet  .
    TI\fEViser.dato .og .tid  ..Sett .dato .og .tid .i. menysystemet .i. undermenyen.
    INNSTILLINGER  .
    KEYSTONEVelg.KEYSTONE .for .å .aktivisere .elektronisk .trapeskorreksjon, .og.
    justér .med .piltastene  .
    ASPECTSkifter.mellom .de .ulike .bildeformatene .som .er .tilgjengelige  .
    \fENUSkrur.menyen .på .og .av  ..går .ett .steg .tilbake .i. menyen  .
    PILTASTERBruk.piltastene .til .å .navigere .i. menyen .og .til .andre .innstillinger  ..
    OKTrykk.OK .for .å .bekrefte .menyvalg  .           
    						
    							26
    englishdeutsch francais español
    27
    italiano
    norsk
    LASERActivates.the .built-in .laser .pointer  ..CAUTION! .Do .not .point .laser .beam.
    at .people  ..Do .not .stare .into .laser .beam  .
    GA\f\fAPress.GM+ .or .GM- .to .select .between .gamma .settings  ..
    STOREPress.STORE, .then .one .digit .0-9, .to .store .user .setting .in .memory .(only.
    in .Custom .Profile .Mode)  .
    RECALLPress.RECALL, .then .one .digit .0-9, .to .recall .user .setting .from .memory.
    (only .in .Custom .Profile .Mode)  .
    0-9Used.for .various .numeric .functions .such .as .PIN .code .and .user.
    memory  .
    * (ASTERISK)Used.for .RC .ID .control  ..See .the .explanation .above  .
    LASERSchaltete .den .integrierten .Laserpointer .an  ..VORSIC\bT! .Nicht .den.
    Laserstrahl .nicht .auf .Menschen .richten  ..Nicht .in .den .Laserstrahl.
    blicken
    GA\f\fADrücken .Sie .auf .GM+ .bzw  ..GM-, .um .durch .die .verschiedenen.
    Gamma-Einstellungen .zu .gehen  .
    STOREDrücken .Sie .auf .STORE .und .danach .eine .Zahl .von .0 .- .9, .um.
    die .Benutzereinstellungen .im .Speicher .zu .hinterlegen .(Nur .in .auf.
    Bestellung .Profil .Modu)  .
    RECALLDrücken .Sie .auf .RECALL .und .danach .eine .Zahl .von .0 .- .9, .um .die.
    Benutzereinstellungen .aus .dem .Speicher .abzurufen .(Nur .in .auf.
    Bestellung .Profil .Modu)  .
    0-9Dienen .für .verschiedenen .nummerische .Funktionen, .wie .z  .. B  ..die.
    PIN-Codeeingabe .oder .den .Benutzerspeicher  .
    *Dient.zur .RC-ID-Steuerung  ..Nähere .Erläuterungen .finden .Sie .oben  .
    LASERActive .le .pointeur .laser .intégré  ..ATTENTION! .Ne .pas .braquer .le.
    faisceau .laser .vers .quelqu’un  ..Ne .pas .regarder .fixement .dans .le.
    laser .faisceau .
    GA\f\fAAppuyez .sur .GM+ .ou .GM .– .pour .choisir .les .réglages .GAMMA  .
    STOREAppuyez .sur .STORE, .puis .sur .une .touche .numérique .de .0 .à .9, .pour.
    garder .le .réglage .de .l’utilisateur .en .mémoire .(Seulement .dans .Mode.
    Personnalisé .de .Profil)  .
    RECALLAppuyez .sur .RECALL, .puis .sur .une .touche .numérique .de .0 .à .9,.
    pour .rappeler .le .réglage .de .l’utilisateur .de .la .mémoire .(Seulement.
    dans .Mode .Personnalisé .de .Profil)  .
    0-9Utilisé .pour .les .différentes .fonctions .numériques .comme .le .code .PIN.
    et .la .mémoire .de .l’utilisateur  .
    *Utilisé.pour .le .contrôle .RC .ID  ..Voir .le .légende .ci-dessus  .
    LASERActiva.el .puntero .láser .integrado  ..¡PRECAUCIÓN! .No .apunte .el .rayo.
    láser .hacia .las .personas  ..No .mire .al .rayo .láser  .
    GA\f\fAPulse .GM+ .o .GM- .para .seleccionar .entre .los .ajustes .de .gamma  .
    STOREPulse.STORE .y .luego .un .dígito .del .0 .al .9 .para .guardar .la .selección .del.
    usuario .en .la .memoria .(Sólo .en .Modo .Personalizado .de .Perfil)  .
    RECALLPulse .RECALL .y .luego .un .dígito .del .0 .al .9 .para .recuperar .la .selección.
    del .usuario .de .la .memoria .(Sólo .en .Modo .Personalizado .de .Perfil)  .
    0-9Se.utilizan .para .distintas .funciones .numéricas .como .el .código .PIN .y .la.
    memoria .del .usuario  .
    *Se.usa .para .el .control .de .ID .del .mando .a .distancia  ..Véase .la.
    explicación .más .arriba  .
    LASERAttiva.il .puntatore .laser .incorporato  ..ATTENZIONE: .non .dirigere .il.
    fascio .laser .sulle .persone  ..Non .fissare .il .fascio .laser  .
    GA\f\fAPremere .GM+ .o .GM- .per .selezionare .le .impostazioni .gamma  .
    STORE (\femorizza)Premere .STORE .e .poi .un .numero .da .0 .a .9 .per .memorizzare .le.
    impostazioni .dell’utente .(Solo .in .Modo .di .Profilo .di .Usanza)  .
    RECALL (Ric\biama)Premere .RECALL .e .poi .un .numero .da .0 .a .9 .per .richiamare .dalla.
    memoria .l’impostazione .dell’utente .(Solo .in .Modo .di .Profilo .di .Usanza)  .
    0-9Utilizzati .per .varie .funzioni .numeriche, .ad .esempio .il .codice .PIN .e .la.
    memoria .utente  .
    *Utilizzato .per .il .controllo .RC .ID  ..Vedere .la .spiegazione .in .alto  .
    LASERAktiviserer .den .innebygde .laser-perkeren  ..FORSIKTIG! .Ikke .pek .på .folk.
    med .laser-pekeren  ..Ikke .stirr .inn .i. lyset .fra .laserpekeren  .
    GA\f\fATrykk.GM+ .eller .GM- .for .velge .mellom .ulike .gamma-innstillinger  .
    STORETrykk.STORE, .deretter .et .siffer .fra .0-9, .for .å .lagre .brukerinnstillinger.
    (kun .i. Custom .Profile .Mode)  .
    RECALLTrykk.på .RECALL, .deretter .et .siffer .fra .0-9, .for .å .hente .fram.
    brukerinnstillinger .(kun .i. Custom .Profile .Mode)  .
    0-9Benyttes .til .ulike .numeriske .funksjoner .som .PIN .kode .og.
    brukerinnstillinger  .
    *Benyttes.for .RCID  ..Se .forklaring .over  .           
    						
    							28
    englishdeutsch francais español
    29
    italiano
    norskCONNECTOR PANELANSCHLUSSBEREICH 
    PANNEAU DE RACCORDE\fE\DNTPANEL DE CONEXIONES
    I
    KO\fTAKTPA\fEL
    PANNELLO DEI CONNETT\DORI
    A 
    C-VIDEO:.Used.for.standard.video.quality  .
    B  S-VIDEO:.Used.for.improved.quality.video .
    C  YPbPr:.Used.for.high.quality.video.reproduction .
    D  DVI-D - Digital RGB:.For.a.low.noise.computer.and.video.
    image .
    E  VGA – Analog RGB:.The.standard.analog.computer.
    graphics.interface .
    F  HD\fI – digital RGB:.for.low.noise.computer.and.video.
    images .
    G  RS 232 control:.Allows.for.wired.remote.control.and.
    monitoring.of.many.projector.functions.used.in.installation.
    environments ..
    H  12VDC Trigger - Aspect: Controls.the.aspect.ratio.
    switching.in.externally.connected.electrical.screens .
    I  USB - interface:.For.upgrade.only  .
    J  LAN: Provides.access.to.control.and.monitoring.over.a.
    Local.Area.Network .
    K  \fains power connecto\Dr:.Use.only.three-prong/grounded.
    power.cord .
    L  RC: Allows.connection.of.external.IR.receiver.or.wired.
    remote.control .
    JDFBL
    AEK
    C
    H
    A C-VIDEO:.Wird.bei.Standardvideoqualität.verwendet .
    B  S-VIDEO:.Wird.bei.verbesserte.Videoqualität.verwendet .
    C  YPbPr: Wird.zur.hochwertigen.Videowidergabe.
    verwendet .
    D  DVI-D – RGB digital:\D Für.ein.Computer-.und.Videobild.
    mit.niedrigem.Rauschen .
    E  VGA – RGB analog:.Dies.ist.die.standardgemäße.
    analoge.Grafikschnittstelle.des.Computers .
    F  HD\fI – RGB digital:.Für.ein.Computer-.und.Videobild.
    mit.niedrigem.Rauschen .
    G  RS 232-Steuerung: Ermöglicht.die.Verkabelung.der.
    Fernbedienung.und.Überwachung.von.zahlreichen.
    Projektorfunktionen,\G.die.bei.fester.Installation.verwendet.
    werden ..
    H  12 VDC Trigger - Bildsc\birm\Ddarstellung: Steuert.
    die.Anpassung.des.Seitenverhältnisse\Gs.in.extern.
    angeschlossenen.elektrischen.Bildschirmen
    I  USB-Sc\bnittstelle:.Nur.für.Erweiterungszwecke\G .
    J  LAN:.Ermöglicht.den.Zugriff.auf.die.Steuerung.und.die.
    Überwachung.über.ein.lokales.Netzwerk .
    K  Stromansc\bluss:.Verwenden.Sie.ausschließlich.
    dreipolige./.geerdete.Stromkabel .
    L  RC:.Ermöglicht.den.Anschluss.eines.externen.IR-
    Empfängers.oder.verkabelten.Fernbedienung . A 
    C-VIDEO: utilizzato.per.una.qualità.video.standard .
    B  S-VIDEO:.utilizzato.per.una.migliore.qualità.video .
    C  YPbPr:.utilizzato.per.una.riproduzione.video.di.alta.qualità .
    D  DVI-D – RGB digitale\D:.per.immagini.video.e.
    computerizzate.con.disturbi.minimi .
    E  VGA – RGB analogic\Da:.l’interfaccia.grafica.analogica.
    standard.per.computer  .
    F  HD\fI – Digital RGB:.per.immagini.video.e.computerizzate.
    con.disturbi.minimi .
    G  Controllo RS 232: consente.il.monitoraggio.e.il.controllo.
    a.distanza,.via.cavo,.di.molte.funzioni.del.proiettore.
    usate... negli.ambienti.di.installazione ..
    H  12VDC Trigger - Aspetto: Determina.il.cambio.del.
    rapporto.di.aspetto.negli.schermi.con.collegamenti.elettrici.
    esterni .
    I  USB – interfaccia:.Solo.per.aggiornamento .
    J  LAN: consente.l’accesso.al.controllo.e.al.
    monitoraggio.. tramite.una.Local.Area.Network .
    K  Connettore alimentazione di \Drete:.utilizzare.solo.cavi.di.
    alimentazione.tripolari./.con.messa.a.terra .
    L  RC:.consente.di.collegare.un.ricevitore.IR.esterno.o.un.
    telecomando.via.cavo .
    A 
    C-VIDEO:.Se.usa.para.conseguir.una.calidad.de.vídeo.
    estándar  .
    B  S-VIDEO:.Se.usa.para.mejorar.la.calidad.de.vídeo .
    C  YPbPr: Se.usa.para.lograr.una.reproducción.de.vídeo.de..
    alta.calidad .
    D  DVI-D – RGB digital:\D.Para.una.imagen.de.vídeo.y.
    ordenador.con.poco.ruido .
    E  VGA – RGB analógic\Da:.La.interfaz.gráfica.analógica.
    estándar.para.ordenador  .
    F  HD\fI – RGB digital:.Para.una.imagen.de.vídeo.y.
    ordenador.con.poco.ruido .
    G  Control RS 232:.Permite.usar.un.mando.a.distancia.con.
    cable.y.controlar.numerosas.funciones.del.proyector.
    usadas.en.entornos.de.instalación .
    H  Disparador F 12VCC \D- Aspecto: Controla.la.relación.de.
    aspecto.con.activación.de.pantallas.eléctricas.de.conexión.
    externa .
    I  USB - interfaz:.Solamente.para.actualización .
    J  LAN: Proporciona.acceso.para.controlar.y.supervisar.una.
    red.de.área.local.(LAN)
    K  Conector de alimenta\Dción a la red: Use.únicamente.un.
    cable.de.alimentación.de.tres.clavijas.puesto.a.tierra .
    L  RC:.permite.la.conexión.de.un.receptor.IR.externo.o.
    mando.a.distancia.con.cable .
    A 
    C-VIDEO:.Utilisé.pour.une.qualité.vidéo.standard .
    B  S-VIDEO:.Utilisé.pour.une.qualité.vidéo.améliorée .
    C  YPbPr:.Utilisé.pour.une.qualité.vidéo.supérieure
    D  DVI-D – RGB numériq\Due: Pour.une.image.vidéo.et.un.
    ordinateur.peu.bruyant .
    E  VGA – RGB analogiq\Due: Les.interfaces.graphiques.d’un.
    ordinateur.analogique.standard .
    F. \bDMI.–.RGB numérique: Pour.une.image.vidéo.et.un.
    ordinateur.peu.bruyant .
    G  Câble RS 232: Permets.la.liaison.entre.la.télécommande.
    et.les.fonctions.de.surveillance.de.plusieurs.projecteurs.
    utilisés.pendant.l’installation ..
    H  Déclenc\beur 12VDC - \DFormat: Commande.le.
    changement.de.format.sur.écrans.électriques.à.
    connexion.externe .
    I  USB – interface: Pour.mises.à.niveau.uniquement .
    J  LAN:.Permet.l’accès.à.la.commande.et.à.la.surveillance.
    d’un.Réseau.Local .
    K  Connecteur de secteu\Dr:.Utilisez.seulement.une.prise.3.
    broches.avec.prise.de.terre.cordon.d’alimentation .
    L  RC:.Permet.la.connexion.d’un.récepteur.infra.rouge.
    externe.ou.d’une.télécommande.reliée . A 
    C-VIDEO:.Benyttes.for.standard.videokvalitet .
    B  S-VIDEO:.Benyttes.for.bedret.videokvalitet .
    C  YPbPr: Benyttes.til.høykvalitets.video .
    D  DVI-D – Digital RGB: \DSikrer.et.bilde.med.meget.lav.støy  .
    E  VGA – analog RGB: \DStandard.analog.grafikk-tilkobling .
    F  HD\fI – Digital RGB: Sikrer.data-.og.videobilder.med.
    meget.lav.støy  .
    G  RS 232 styring:.Muliggjør.styring.og.monitorering.av.de.
    ulike.funksjonene.til.projektoren.i.installasjoner  ..
    H  12VDC Trigger - Format: Kontrollerer.bildeformatet.ved.
    bytte.mellom.ekstert.tilkoblede.elektriske.lerreter  ..
    I  USB:.Kun.for.oppgradering .
    J  LAN:.For.styring.over.lokalnettverk.(LAN) .
    K  Nettkontakt:.Benytt.kun.jordet.ledning .
    L  RC:.For.fjernstyring.via.kabel .
    G           
    						
    							30
    englishdeutsch francais español
    31
    italiano
    norsk
    VIDEO
    Before.setting-up, .switch .off .all .equipment  .
    Several .analogue .video .sources .may .be .connected, .using .the .YPbPr.
    (component), .S-VIDEO .(super .video) .and .C-VIDEO .(composite .video).
    inputs  ..
    Component .will .display .more .detailed .images  ..Composite .video .yields.
    images .with .less .detail  .
    In .addition, .the .\bDMI .and .DVI-D .inputs .can .be .used .with .video.
    sources .(for .instance .DVD .players .fitted .with .an .\bDCP .compliant .DVI.
    or .\bDMI .connectors) .for .a .pure .digital .connection  .
    Connect .the .power .cord  .
    INSTALACIÓN 
    INSTALLATION 
    EINRICHTUNG
    SET UP
    OPPSETT
    CONFIGURAZIONE
    VIDEO-EINRICHTUNG
    Bevor
    .Sie .mit .der .Einrichtung .beginnen, .müssen .alle .Geräte.
    ausgeschaltet .sein  .
    Es .können .über .die .Anschlüsse .YPbPr .(Komponente), .S-VIDEO.
    (Super-Video) .und .C-VIDEO .(Video-Mischsignal) .bis .zu .drei.
    Videoquellen .angeschlossen .werden  ..
    Komponente .erzeugt .Bilder .mit .höherer .Detailtreue  ..Das.
    Videomischsignal .erzeugt .Bilder .mit .einer .geringeren .Detailtreue  .
    Daneben .kann .der .\bDMI .und .DVI-D-Eingangen .für .Videoquellen.
    (DVD-Geräte .mit .einem .zu .\bDCP .kompatiblen .DVI- .bzw  ..\bDMI-
    Anschluss) .mit .rein .digitalem .Anschluss .verwendet .werden  .
    Schließen .Sie .das .Stromkabel .an  .
    CONFIGURAZIONE DEL \DVIDEO
    Prima .della .configurazione, .spegnere .tutte .le .apparecchiature  .
    È .possibile .collegare .tre .sorgenti .video, .utilizzando .gli .ingressi .YPbPr.
    (componente), .S-VIDEO .(super .video) .e .C-VIDEO .(video .composito)  ..
    La .sorgente .componente .visualizza .immagini .più .dettagliate  ..Il.video.
    composito .mostra .immagini .con .meno .dettagli  .
    L’ingresso .\bDMI .o .DVI-D, .inoltre, .può .essere .usato .con .le .sorgenti .video.
    (lettore .DVD .provvisto .di .connettore .\bDMI .o .DVI .compatibile .\bDCP) .per.
    una .connessione .digitale .pura  .
    Collegare .il .cavo .di .alimentazione  .
    INSTALACIÓN DEL VÍDEO
    Antes.de .la .instalación, .apague .todo .el .equipo  .
    Se .pueden .conectar .tres .fuentes .de .vídeo .mediante .las .entradas.
    YPbPr .(componente), .S-VIDEO .(súper .vídeo) .y .C-VIDEO .(vídeo.
    compuesto)  ..
    El .componente .mostrará .imágenes .más .detalladas  ..El .vídeo.
    compuesto .proporciona .imágenes .con .menos .detalle  .
    Además, .se .puede .usar .la .entradas .\bDMI .y .DVI-D .con .las .fuentes.
    de .vídeo .(reproductor .DVD .equipado .con .un .conector .DVI .o .\bDMI.
    conforme .con .\bDCP) .para .una .conexión .digital .pura  .
    Conecte .el .cable .de .alimentación  .
    INSTALLATION VIDEO
    Avant.l’installation, .éteignez .tout .le .système  .
    Trois ..sources .vidéo .peuvent .être .connectées, .par .les .entrées .YPbPr.
    (composante), .S-VIDEO .(super .vidéo) .et .C-VIDEO .(composite .vidéo)  ..
    La .composante .fourni .des .images .plus .détaillées  ..Le .composite.
    vidéo .donne .des .images .moins .détaillées  .
    En .plus, .l’entrées ..\bDMI .et .DVI-D .peut .être .utilisée .avec .les .sources.
    vidéo .(lecteur .DVD .équipé .d’un .\bDCP .conforme .au .connecteur .DVI.
    ou .\bDMI) .pour .une .connexion .numérique .pure  .
    Branchez .le .cordon .d’alimentation  .
    VIDEO-OPPSETT
    Skru.av .alt .utstyr .før .du .kobler .opp  .
    Flere .analoge .videokilder .kan .kobles .til .ved .hjelp .av .YPbPr.
    (komponent), .S-VIDEO .(super .video) .og .C-VIDEO .(kompositt .video).
    innganger  .
    Komponent- .og .RGB .video .gir .mer .detaljerte .bilder  ..Kompositt .video.
    gir .bilder .med .mindre .detalj  .
    I . tillegg .kan .\bDMI .og .DVI-D .inngangene .benyttes .med .videokilder.
    som .har .DVI .eller .\bDMI .utganger .for .et .full-digitalt, .stabilt .bilde  ..
    DVI-D .inngangen .er .kompatibel .med .\bDCP  .
    Plugg .inn .nettkabelen  .
    CO\fPUTER
    Before.setting-up, .switch .off .all .equipment  .
    The .projector .may .be .connected .to .3 .computer .sources.
    simultaneously, .using .the .DVI-D, .VGA, .and .\bDMI .inputs  .
    The .VGA .interface .is .analog .and .may .cause .some .noise .in .the.
    projected .image, .depending .on .the .signal .quality .from .the .graphics.
    card .in .the .computer  .
    The .DVI .(Digital .Visual .Interface) .and .\bDMI .interfaces .are .all-digital .and.
    will .yield .a .projected .images .with .very .low .noise  .
    Connect .the .RS232 .or .LAN .interface .to .allow .for .control .of .the.
    projector  .
    Connect .the .power .cord  .
    EINRICHTEN DES RECH\DNERS
    Bevor .Sie .mit .der .Einrichtung .beginnen, .müssen .alle .Geräte.
    ausgeschaltet .sein  .
    Der .Projektor .kann .über .die .Eingänge .VGA .und .DVI-D/\bDMI .an .bis.
    zu .3 .Rechner .gleichzeitig .angeschlossen .werden  .
    Die .VGA-Schnittstelle .ist .analog .und .kann .je .nach .Signalqualität .der.
    Graphikkarte .des .Rechners .zu .einem .gewissen .Rauschen .in .den.
    projizierten .Bildern .führen  .
    Die .DVI-(Digital .Visual .Interface) .und .\bDMI .-Schnittstellen .ist.
    vollkommen .digital .und .erreicht .ein .projiziertes .Bild .mit .sehr.
    geringem .Rauschen  .
    Stellen .Sie .die .Verbindung .über .die .RS232- .bzw  ..LAN-Schnittstelle.
    her, .um .den .Projektor .steuern .zu .können  .
    Schließen .Sie .das .Stromkabel .an  .
    INSTALLATION DE L’ORDINATEUR
    Avant .l’installation, .éteignez .tout .le .système  .
    Le .projecteur .peut .être .connecté .à .3 .sources .informatiques .en.
    même .temps, .en .utilisant .les .entrées .VGA .et .DVI-D/\bDMI  .
    L’interface .VGA .est .analogique .et .peut .occasionner .du .bruit .dans.
    l’image .projetée, .dépendant .de .la .qualité .du .signal .émis .par .la .carte.
    graphique .de .l’ordinateur  .
    L’interface .DVI .(Digital .Visual .Interface) .et .\bDMI .est .entièrement.
    numérique .et .donne .une .image .projetée .avec .très .peu .de .bruit  .
    Branchez .le .câble .RS .232 .ou .l’interface .LAN .pour .tenir .compte .du.
    contrôle .du .projecteur  .
    Branchez .le .cordon .d’alimentation  .
    INSTALACIÓN DEL ORDENADO\DR
    Antes.de .la .instalación, .apague .todo .el .equipo  .
    El .proyector .puede .estar .conectado .al .mismo .tiempo .a .3 .fuentes .de.
    ordenador .mediante .la .entradas .VGA .y .DVI/\bDMI  .
    La .interfaz .VGA .es .analógica .y .puede .producir .algo .de .ruido .en .la.
    imagen .proyectada, .dependiendo .de .la .calidad .de .la .señal .procedente.
    de .la .tarjeta .gráfica .del .ordenador  .
    La .interfaz .DVI .(Digital .Visual .Interface) .o .\bDMI .es .totalmente .digital .y.
    proporciona .una .imagen .proyectada .con .muy .poco .ruido  .
    Conecte .la .interfaz .RS232 .o .LAN .para .permitir .el .control .del .proyector  .
    Conecte .el .cable .de .alimentación  .
    CONFIGURAZIONE DEL \DCO\fPUTER
    Prima.della .configurazione, .spegnere .tutte .le .apparecchiature  .
    Il .proiettore .può .essere .collegato .simultaneamente .a .3 .computer.
    sorgente, .tramite .gli .ingressi .VGA .e .DVI/\bDMI  .
    L’interfaccia .VGA .è .analogica .e .può .causare .disturbi .dell’immagine.
    proiettata, .in .base .alla .qualità .del .segnale .proveniente .dalla .scheda.
    grafica .del .computer  .
    L’interfaccia .DVI .(Digital .Visual .Interface) .o .\bDMI .è .tutta .digitale .e.
    proietta .un’immagine .con .disturbi .minimi  .
    Per .controllare .il .proiettore, .collegare .l’interfaccia .RS232 .o .LAN  .
    Collegare .il .cavo .di .alimentazione  .
    DATA-OPPSETT
    Skru.av .alt .utstyr .før .du .kobler .opp  .
    Projektoren .kan .kobles .til .3 .datakilder .ved .hjelp .av .VGA .og .DVI-D/
    \bDMI  .
    VGA .inngangen .er .analog .og .kan .årsake .noe .ustabilitet .i. bildet,.
    avhengig .av .kvaliteten .på .signalene .fra .grafikkilden  .
    DVI .(Digital .Visual .Interface) .og .\bDMI .inngangenen .er .hel-digitale .og.
    gir .et .meget .stabilt .og .støyfritt .bilde  .
    RS232 .eller .LAN .(lokalnettverk) .kan .kobles .til .for .å .styre .og.
    monitorere .projektoren  .
    Koble .til .nettledningen  .           
    						
    							32
    englishdeutsch francais español
    33
    italiano
    norsk
    Position.the .projector .on .a .level .surface, .preferably .pointing .straight.
    on .to .the .projection .screen  ..Place .it .at .a .suitable .distance .within .the.
    throw .range .of .the .zoom .lens  .
    A.ZOOM.the.image.for.the.right.size ..Reposition.the.
    projector.if.the.desired.image.size.is.not.achievable ..ZOOM.
    is.not.available.on.some.lenses .
    B. FOCUS.the.image.properly  ..
    C. Level.the.image.by.adjusting.the.rear.feet ..
    D. To.adjust.the.image.vertically.on.the.screen,.turn.the.
    vertical.adjustment.knob.on.top.of.the.unit .
    E. in.addition.you.may.release.the.front.foot.
    If.the .front .foot .is .ejected, .you .may .compensate .for .the .‘keystone’.
    effect .by .pressing .the .‘KST’ .key .on .the .keypad .and .adjust .with .the.
    arrow .keys  ..
    I\fAGE ADJUST\fENTS BILDEINSTELLUNGEN REGLAGES DE L’I\fAGEAJUSTES DE I\fAGEN
    BIL\bEI\f\fSTILLI\fGER
    REGOLAZIONI DELL’I\f\fAGINE
    AB
    E
    D
    C
    Stellen
    .Sie .den .Projektor .auf .eine .ebene .Fläche, .vorzugsweise.
    so, .dass .er .gerade .auf .den .Projektionsbildschirm .blickt  ..Stellen.
    Sie .ihn .in .einer .angemessenen .Entfernung .innerhalb .des.
    Projektionsbereichs .der .Zoom-Linsen .auf  .
    A.Bringen. Sie.das. Bild. mit.\bilfe. des.ZOOMS. auf.die.richtige.
    Größe ..Stellen.Sie.den.Projektor.gegebenenfalls.um,.
    wenn.nicht.die.gewünschte.Bildgröße.erzielt.wird ..ZOOM.
    ist.nicht.verfügbar.auf.einigen.Linsen
    B. Stellen.Sie.das.Bild.scharf .
    C. Nivellieren.Sie.das.Bild.durch.Verstellen.der.hinteren.
    Standfüße ..
    D. Um.das.Bild.vertikal.auf.dem.Bildschirm.zu.verschieben,.
    drehen.Sie.den.Knopf.für.die.Vertikaleinstellung\G.oben.auf.
    dem.Gerät .
    E. Außerdem.können.Sie.den.vorderen.Standfuß.entriegeln ..
    Ist.der .vordere .Stützfuß .ausgefahren, .können .Sie .den .„Trapezeffekt“.
    durch .Drücken .der .Taste .‘KST’ .auf .dem .Tastenfeld .ausgleichen .und.
    mit .den .Pfeiltasten .einstellen  . Collocare
    .il .proiettore .su .una .superficie .orizzontale, .preferibilmente.
    direzionato .direttamente .verso .lo .schermo .di .proiezione  ..Il.proiettore.
    deve .essere .alla .giusta .distanza, .entro .il .raggio .d’azione .dell’obiettivo.
    zoom  .
    A.ZOOMare.l’immagine.fino.a.ottenere.il.formato.corretto ..
    Se.non.si.riesce.a.ottenere.la.dimensione.giusta,.spostare.
    il.proiettore ..Mettere.a.fuoco.l’immagine ..Lo.ZOOM.non.è.
    disponibile.su.alcune.lenti
    B. Per.raddrizzare.l’immagine,.agire.sui.piedini.posteriori ..
    C. Per.regolare.l’immagine.in.verticale.sullo.schermo,.girare.la.
    manopola.della.regolazione.verticale.in.cima.all’unità .
    D. Si.può,.inoltre,.allentare.il.piedino.anteriore ..
    E. Si.può,.inoltre,.allentare.il.piedino.anteriore .
    Se.il .piedino .anteriore .fuoriesce, .la .deformazione .trapezoidale.
    può .essere .compensata .premendo .il .tasto .«KST» .sul .tastierino .e.
    utilizzando .i. tasti .con .le .frecce .per .regolare  .
    Coloque
    .el .proyector .sobre .una .superficie .llana, .preferiblemente.
    apuntando .directamente .a .la .pantalla .de .proyección  ..Colóquelo .a.
    una .distancia .adecuada .dentro .del .campo .de .proyección .del .objetivo.
    zoom  ..
    A.AMPLÍE.o.REDUZCA.la.imagen.al.tamaño.adecuado ..
    Cambie.el.proyector.de.posición.si.no.puede.obtener.
    el.tamaño.de.imagen.deseado ..O.RONCO.não.está.
    disponível.em.algumas.lentes
    B. ENFOQUE.la.imagen.adecuadamente ..
    C. Nivele.la.imagen.regulando.las.patas.traseras ..
    D. Para.ajustar.la.imagen.verticalmente.en.la.pantalla,.gire.el.
    mando.de.ajuste.vertical.ubicado.encima.del.aparato .
    E. También.puede.liberar.la.pata.delantera ..
    Si.quita .la .pata .delantera, .puede .compensar .el .efecto .de .“distorsión.
    trapezoidal” .pulsando .la .tecla .“KST” .del .teclado .y .realizando .el .ajuste.
    con .las .teclas .de .dirección  .
    Placez
    .le .projecteur .sur .une .surface .plane, .de .préférence .face.
    à .l’écran .de .projection  ..Placez-le .à .une .distance .convenable .de.
    l’objectif .zoom  .
    A.ZOOM.l’image.jusqu’à.la.bonne.taille ..Réorientez.le.
    projecteur.si.vous.n’obtenez.pas.la.taille.de.l’image.
    souhaitée ..Le.ZOOM.n’est.pas.disponible.sur.quelques.
    lentilles
    B. Mise.au.point.de.l’image.correcte ..
    C. Nivelez.l’image.en.réglant.les.pieds.arrières ..
    D. Pour.ajuster.l’image.verticalement.sur.l’écran,.tournez.le.
    bouton.de.réglage.vertical.sur.le.dessus.de.l’appareil .
    E. En.plus.vous.devez.relâchez.les.pieds.avant ..
    Si.les .pieds .avant .sont .éjectés, .vous .compenserez .l’effet .‘clé .de.
    voûte’ .en .appuyant .sur .la .touche .‘KST’ .du .clavier .et .ajustez .avec .les.
    touches .flèche  . Plasser
    .projektoren .på .et .plant .underlag, .helst .slik .at .den .peker .rett.
    på .skjermen, .i. en .avstand .som .passer .innenfor .zoom-området .for.
    linsen  .
    A.Juster.bildestørrelsen.med.ZOOM,.eventuelt.flytt.
    projektoren.slik.at.ønsket.bildestørrelse.oppnås ...ZOOM.
    er.ikke.tilgjengelig.med.alle.linser  .
    B. Fokuser.bildet.slik.at.det.blir.skarpt ..Observer.nær-.og.
    fjerngrensene.til.objektivert
    C. Juster.føttene.for.å.rette.opp.bildet .
    D. Bildet.kan.flyttes.vertikal.ved.hjelp.av.dreieskiven.på.
    toppen.av.enheten ..
    E. Bildet.kan.løftes.ytterligere.ved.å.justere.foten.foran .
    Dersom foten foran\g er ute, kan bilde\gfortegning eller 
    \fkeystone\f effekten kompenseres ved \b trykke p\b \fK\gST\f 
    knappen og deretter piltastene.
    PIN CODE PIN CODECODE PINCÓDIGO PIN CODICE PIN
    PI\f KO\bE
    The.projector .may .be .controlled .by .a .PIN .(Personal .Identity .Number).
    code  ..The .PIN .code .is .4 .digits .(factory .setting .1234), .and .if .the .PIN.
    code .is .activated, .you .must .enter .the .correct .code .to .unlock .the.
    projector  .
    To .activate .the .PIN .code, .see .the .SETTINGS .> .PIN .CODE .sub .menu  ..
    It .the .PIN-code .is .activated, .entering .the .PIN-code .is .only .required .if.
    the .projector .power .cable .has .been .disconnected .and .reconnected  .
    If .an .incorrect .PIN .code .is .entered, .you .may .try .again .two .times  ..If.
    you .fail .three .times .in .a .row, .a .PUK .(unlock) .code .is .needed  ..The .PUK.
    code .is .supplied .with .the .product  ..
    WARNING! ENTERING T\DHE PUK CODE CORRECT\DLY IS THE 
    CUSTO\fERS RESPONSIB\DILITY
    If.you .also .fail .three .times .with .the .PUK .code, .the .projector .locks .up.
    permanently, .and .can .only .be .unlocked .by .a .special .service .unlock.
    code  ..
    To .access .this .code, .you .will .need .to .contact .your .dealer .or .a .service.
    station  ..The .service .unlock .code .will .be .generated .based .on .a .secure,.
    encrypted .number .that .is .produced .by .the .projector .itself  ..The.
    projector .will .produce .a .new .number .every .time  .
    NOTE! TO UNLOCK TH\DE PROJECTOR, PROOF\D OF OWNERSHIP 
    \fUST BE PROVIDED BY \DTHE CUSTO\fER
    Der.Projektor .kann .über .eine .PIN .(Personal .Identity .Number;.
    persönliche .Kennnummer) .gesteuert .werden  ...
    Die .PIN .besteht .aus .4 .Zahlen .(Fabrikeinstellung .1234); .wird .eine.
    PIN .aktiviert, .müssen .Sie .den .richtigen .Code .eingeben, .um .den.
    Projektor .betriebsbereit .zu .schalten  .
    Zu .Angaben .zur .PIN .beachten .Sie .bitte .das .Untermenü.
    EINSTELLUNGEN  ..Wenn .der .PIN-Code .aktiviert .ist, .tragend.
    den .PIN-Code .nur .ist .erfordert .ein, .wenn .das .Projektornetzkabel.
    abgeschaltet .worden .ist .und .dann .ist .wieder .angeschlossen.
    worden  .
    Wird .eine .falsche .PIN .eingegeben, .stehen .zwei .weitere .Versuche.
    zur .Verfügung  ..Wird .der .Code .drei .Mal .hintereinander .falsch.
    eingegeben, .benötigen .Sie .den .PUK-Code .(Freigabe)  ..Der .PUK-
    Code .wird .mit .dem .Produkt .geliefert  .
    SEHR WICHTIG! DER KÄUFER IST VERANTWORTLICH FÜR 
    DIE KORREKTE EINGABE DES PUK-CODES
    Wird.auch .der .PUK-Code .dreimal .falsch .eingegeben, .wird .der.
    Projektor .permanent .blockiert .und .kann .nur .mit .einem .speziellen.
    Freigabecode .des .Kundendienstes .wieder .betriebsbereit .geschaltet.
    werden  ..
    Um .diesen .Code .zu .erhalten, .müssen .Sie .sich .mit .ihrem .\bändler.
    oder .Kundendienst .in .Verbindung .setzen  ..Der .Freigabecode.
    des .Kundendienstes .wird .auf .der .Grundlage .einer .sicheren,.
    verschlüsselten .Nummer .erzeugt, .die .vom .Projektor .selber .generiert.
    wird  ..Der .Projektor .generiert .jedes .Mal .eine .neue .Nummer  .
    HINWEIS! U\f DEN PRO\DJEKTOR WIEDER BETRI\DEBSBEREIT 
    ZU SCHALTEN, \fUSS DER KUNDE \DEINEN NACHWEIS 
    FÜHREN, DASS ER DER\D EIGENTÜ\fER DES GER\DÄTS IST
    Le.projecteur .peut .être .commandé .par .un .code .PIN .(Numéro.
    Personnel .d’Identité) .Le .code .PIN .contient .4 .chiffres .(paramètre.
    d’usine .1234), .et .si .le .code .PIN .est .activé, .vous .devez .émettre .le.
    bon .code .pour .déverrouiller .le .projecteur  .
    Pour .activer .le .code .PIN, .regardez .dans .le .sous-menu.
    PARAMÈTRES  ..Si .le .code .PIN .est .activé, .entrant .le .code .PIN .est.
    seulement .exigé .si .le .cordon .d’alimentation .de .projecteur .a .été.
    débranché .et .a .été .alors .reconnecté  .
    Si .vous .émettez .un .mauvais .code .PIN, .vous .pouvez .tenter .deux.
    autres .fois  ..Si .vous .vous .tromper .trois .fois .de .suite, .un .code .PUK.
    (déverrouille) .est .nécessaire  ..Le .code .PUK .est .fourni .avec .l’appareil  ..
    ATTENTION ! LA SAIS\DIE CORRECTE DU CODE\D PIN/PIN/PUK 
    EST DE L’ENTIÈRE RESPONSAB\DILITÉ DU CLIENT
    Si.vous .vous .trompez .3 .fois .de .suite .aussi .avec .le .code .PUK,.
    le .projecteur .se .bloque .définitivement, .et .peut .être .débloqué.
    uniquement .par .le .code .de .déblocage .d’un .service .spécial  ..
    Pour .accéder .à .ce .code, .vous .devez .prendre .contact .avec .votre.
    revendeur .ou .un .service .après-vente  ..Le .code .de .déblocage.
    du .service .est .basé .sur .un .numéro .sûr, .chiffré .et .produit .par .le.
    projecteur .lui-même  ...Le .projecteur .produit .un .nouveau .numéro .à.
    chaque .fois  .
    NOTE! POUR OBTENIR\D LE DÉBRIDAGE DU ROJ\DECTEUR, LE 
    CLIENT DOIT PRODUIR\DE  UN JUSTIFICATIF DE PROPRIÉTÉ 
    DE L’APPAREIL
    El.proyector .se .puede .controlar .mediante .un .código .PIN .(Personal.
    Identity .Number-Número .de .identidad .personal)  ..El .código .PIN .tiene.
    4 .dígitos .(colocación .de .fábrica .1234) .y .si .se .activa .debe .introducir .el.
    código .correcto .para .desbloquear .el .proyector  .
    Para .activar .el .código .PIN, .vaya .al .submenú .AJUSTES  ..Si .el .PIN-
    Código .es .activado, .entrando .el .PIN-CODIGO .sólo .es .requerido .si.
    el .cable .de .energía .eléctrica .de .proyector .ha .sido .desconectado .y.
    entonces .ha .sido .conectado .de .nuevo  .
    Si .se .introduce .un .código .PIN .erróneo, .puede .volver .a .intentarlo .dos.
    veces  ..Si .se .equivoca .tres .veces .seguidas, .necesitará .un .código .PUK.
    (desbloqueo)  ..El .código .PUK .se .suministra .con .el .producto  ..
    ADVERTENCIA! ES RESPONS\DABILIDAD DEL CLIENTE\D ENTRAR 
    CORRECTA\fENTE EL CÓDIGO PU\DK
    Si.también .se .equivoca .tres .veces .con .el .código .PUK, .el .proyector.
    quedará .bloqueado .permanentemente .y .sólo .podrá .ser .desbloqueado.
    por .un .código .de .desbloqueo .de .servicio .especial  ..
    Para .acceder .a .este .código .deberá .ponerse .en .contacto .son .su.
    distribuidor .o .el .servicio .técnico  ..El .código .de .desbloqueo .de .servicio.
    se .genera .en .base .a .un .número .cifrado .seguro .que .es .producido .por.
    el .propio .proyector  ..El .proyector .producirá .un .nuevo .número .en .cada.
    ocasión  .
    OBSERVE: PARA DESBLOQUEAR EL \DPROYECTOR, EL CLIE\DNTE 
    DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE PROPIE\DDAD
    Il.proiettore .può .essere .controllato .mediante .un .codice .PIN .(Personal.
    Identity .Number, .numero .d’identificazione .personale)  ..Il.codice .PIN .è.
    formato .da .quattro .cifre .e .(montaggio .di .fabbrica .1234), .se .attivato,.
    blocca .il .proiettore .finché .non .si .specifica .il .codice .giusto  .
    Per .attivare .il .codice .PIN, .vedere .il .sottomenu .SETTINGS .(Montaggi)  ..
    Se .lo .PIN-Codice .è .attivato, .entrando .lo .PIN-CODICE .è .richiesto.
    solo .se .il .cavo .di .potere .di .proiettore .è .stato .disinserito .ed .è .stato .poi.
    riallacciato  .
    Se .si .specifica .un .codice .PIN .errato, .è .possibile .fare .altri .due .tentativi  ..
    Se .si .sbaglia .per .tre .volte .di .seguito, .diventa .necessario .un .codice.
    PUK .(di .sblocco)  ..Il.codice .PUK .è .fornito .con .il .prodotto  ..
    AVVERTENZA! IL CORRETTO INSERI\fENTO DEL CODICE PUK 
    È DI RESPONSABILITÀ DEL CLIENTE
    Se.si .sbaglia .per .tre .volte .anche .il .codice .PUK, .il .proiettore .si .blocca .in.
    modo .permanente .e .può .essere .sbloccato .solo .mediante .uno .speciale.
    codice .di .sblocco .di .servizio  ..
    Per .accedere .a .questo .codice .è .necessario .rivolgersi .al .concessionario.
    o .a .una .stazione .di .assistenza  ..Il.codice .di .sblocco .di .servizio .viene.
    generato .in .base .a .un .numero .sicuro, .criptato, .prodotto .dal .proiettore.
    stesso  ..Il.proiettore .produce .ogni .volta .un .numero .nuovo  .
    NOTA! PER SBLOCCARE I\DL PROIETTORE, IL C\DLIENTE DEVE 
    PRESENTARE UNA PROVA DI ACQUISTO
    Projektoren .kan .låses .ved .hjelp .av .en .PIN .(Personal .Identity .Number).
    kode  ..PIN .koden .består .av .4 .siffer .(fabrikkinnstilling .1234)  ..Dersom.
    PIN .kode .er .aktivert, .må .en .korrekt .kode .tastes .for .å .låse .opp.
    enheten  .
    PIN .kode .aktiviseres .i. INNSTILLINGER .> .PIN-KODE .undermenyen  ..
    \bvis .PIN-kode .er .aktivert, .er .det .bare .nødvendig .å .bruke .PIN-koden.
    når .strømkabelen .har .blitt .koblet .fra .og .så .tilkoblet .igjen  ..
    Feil .PIN .kode .kan .tastes .3 .ganger .på .rad  ..Etter .tredje .gang .låses.
    enheten .og .en .PUK .kode .må .tastes .inn .for .å .låse .opp .projektoren  ..
    PUK .koden .følger .med .projektoren .og .må .tas .vare .på  .
    ADVARSEL! KORREKT INN\DTASTING AV PIN/PUK KODE ER 
    BRUKERENS ANSVAR
    Dersom .også .feil .PUK .kode .tastest .inn .3 .ganger, .vil .projektoren .gå .i.
    baklås  ..En .service .kode .må .da .tastes .inn .for .å .åpne .projektoren  .
    Service .koden .får .du .fra .din .leverandør .eller .service  ..Service .koden.
    genereres .på .grunnlag .av .en .unik, .kryptert .kode .som .projektoren.
    selv .frambringer  ..En .ny .kode .genereres .hver .gang .for .sikkerhets.
    skyld  .
    \fERK! FOR Å LÅSE OP\DP PROJEKTOREN \fÅ KU\DNDEN 
    SØRGE FOR BEVIS PÅ SITT EIERSKAP           
    						
    							34
    englishdeutsch francais español
    35
    italiano
    norsk
    ±.20°
    The.projector .can .be .ceiling .mounted .using .an .approved .UL .tested/.
    listed .ceiling .mount .fixture, .with .a .capacity .of .minimum .12 .kg ./ .2\f .lbs  .
    For .ceiling .mount .use .M4 .screws .that .penetrate .maximum. .
    5 .mm .(0  .19 .in) .into .the .projector .body  ..
    For .proper .ventilation .the .minimum .distance .from .ceiling ./ .rear .wall.
    should .be: .30 ./ .50 .cm .(12 ./ .20”)  .
    CEILING \fOUNT DECKEN\fONTAGE 
    \fONTAGE AU PLAFOND\fONTAJE EN EL TECHO \fONTAGGIO A SOFFITTO
    TAKMO\fTASJE
    Der.Projektor .kann .mit .der .nach .UL .getesteten ./ .zugelassenen.
    Montagehalterung .mit .einer .Mindesttragfähigkeit .von .12 .kg ./ .2\f.
    Pfund .an .der .Decke .montiert .werden  .
    Verwenden .Sie .zur .Deckenmontage .M4-Schrauben, .die .maximal .5.
    mm .(0,19 .Zoll) .in .den .Projektorkörper .eindringen  ..
    Um .eine .korrekte .Belüftung .zu .gewährleisten, .muss .der.
    Mindestabstand ..zur .Decke ./ .Rückwand .wie .folgt .sein:.
    30 ./ .50 .cm .(12/ .20”)  . Il
    .proiettore .può .essere .montato .a .soffitto, .utilizzando .un .supporto .di.
    montaggio .omologato .UL, .con .capacità .di .minimo .12 .kg ./ .2\f .lbs  .
    Per .il .montaggio .a .soffitto, .utilizzare .delle .viti .M4 .introducendole .per.
    massimo .5 .mm .(0,19») .nel .corpo .del .proiettore  ..
    Per .ottenere .una .ventilazione .corretta, .la .distanza .minima .dalla .parete.
    posteriore ./ .dal .soffitto .è .di: .30/ .50 .cm. .
    (12/ .20”)  .
    El
    .proyector .se .puede .montar .en .el .techo .utilizando .un .anclaje.
    para .techo .catalogado, .homologado .y .aprobado .por .UL, .con .una.
    capacidad .mínima .de .12 .kg .(2\f .libras)  .
    Para .el .montaje .en .el .techo .use .tornillos .M4 .que .penetran .un .máximo.
    de .5 .mm .(0,19 .pulgadas) .en .el .cuerpo .del .proyector  ..
    Para .una .ventilación .adecuada, .la .distancia .mínima .del .techo/la .pared.
    posterior .debe .ser .de: .30/50 .cm. .
    (12/20”)  .
    Le
    .projecteur .peut .être .monté .au .plafond .en .utilisant .une .installation.
    UL .testée/classée .approuvée .pour .montage .plafond, .avec .une.
    capacité .minimale .de .12 .kg ./ .2\f .lbs  .
    Pour .le .montage .au .plafond, .utilisez .des .vis .M4 .qui .pénètrent .au.
    maximum .à .5 .mm .(0  .19 .in) .dans .le .boîtier .du .projecteur  ..
    Pour .une .ventilation .correcte, .la .distance .minimale .entre .le .plafond.
    et .le .mur .arrière .doit .être .:.de .30 ./ .50 .cm. .
    (12 ./ .20”)  .
    Enheten.må .ikke .plasseres .i. vinkler .større .enn .+/- .20º, .siden .dette .vil.
    redusere .lampelevetiden .vesentlig  .
    Projektoren
    .kan .festes .i. taket .ved .hjelp .av .et .godkjent .takfeste  ..
    Benytt .en .anerkjent .leverandør .av .takfester  ..Takfestest .må .tåle.
    minimum .12 .kg .last  .
    Benytt .M4 .skruer .som .skrus .5 .mm .(max) .inn .i. skruefestene  ..
    For .å .sikre .god .ventilasjon .anbefales .en .minste .avstand .til .vegg .på.
    50 .cm .og .tak .på .30 .cm  ..Sørg .uansett .for .at .ventilasjonen .er .god  .
    Las .restricciones .son .aplicables .a .los .ángulos .de .desviación  ..No.
    haga .funcionar .la .unidad .en .ángulos .superiores .a .+/- .20º, .ya .que .esto.
    reducirá .notablemente .la .duración .de .la .lámpara  . Si
    .applicano .dei .limiti .agli .angoli .di .offset  ..Non .azionare .l’unità .con.
    angolazioni .superiori .a .+/- .20º, .per .non .ridurre .sensibilmente .la .durata.
    della .lampada  .
    Bei
    .den .Verschiebungswinkeln .treten .gewisse .Einschränkungen .auf  ..
    Das .Gerät .darf .nicht .in .einem .Winkel .von .mehr .als .+/- .20º .betrieben.
    werden, .da .in .diesem .Fall .die .Lebensdauer .der .Lampe .deutlich.
    verringert .wird  . Les
    .restrictions .s’appliquent .aux .angles .décalés  ..Ne .faites .pas.
    fonctionner .l’unité .à .des .angles .supérieurs .à .+/- .20º .car .cela .peut.
    réduire .la .durée .de .vie .de .la .lampe .de .façon .significative  .
    The
    .projector .can .be .operated .through .a .range .of .offset .angles  ..
    Restrictions .apply .to .offset .angles  ..Do .not .operate .the .unit .at .angles.
    greater .than .+/- .20º, .as .this .will .greatly .reduce .lamp .life .time  .
    OPERATION BETRIEBUTILISATIONFUNCIONA\fIENTO FUNZIONA\fENTO
    PLASSERI\fG           
    						
    							englishdeutsch francais
    36
    españolitaliano norsk
    37
    After.setting-up, .switch .on .all .equipment  ..The .projector .can .be .controlled .by .the .keypad, .by .the.
    remote .control .or .using .the .RS232 .or .LAN .interfaces  ..To .switch .the .projector .on, .firmly .press .the.
    POWER .button .on .the .keypad .or .the .remote .control  ..The .STATUS .indicator .will .turn .from .yellow.
    to .blue .when .the .unit .is .switched .on  .
    If .the .STATUS .indicator .is .flashing .yellow, .please .wait .until .it .turns .permanent .yellow  ..Issue .the.
    PIN .code .if .activated  .
    When .only .one .source .is .connected, .the .projector .will .auto-detect .that .source  ..If.more .sources.
    are .connected, .the .projector .will .search .for .the .next .active .source .according .to .the .following .list,.
    provided .that .SOURCE .SCAN .is .activated .in .the .SETTINGS .sub .menu .(see .description .of .menu.
    system):
    • . VGA.
    • . DVI-D ./ .DVI-A
    • . \bDMI
    • . C-video.
    • . S-Video.
    • . YPbPr .(Component)
    Toggle .between .the .sources .by .pressing .the .SRC .buttons .on .the .keypad .or .the .direct .source.
    selection .keys .on .the .remote .control  ..Only .sources .that .are .active .will .be .displayed  .
    If .no .source .is .active, .searching .messages .will .appear .on .the .screen  ..If.no .source .is .active .for .a.
    long .time, .the .projector .will .go .in .standby .mode .if .DPMS .(Display .Power .Management .Signalling).
    is .enabled .in .the .SETTINGS .sub .menu  ..
    The .STATUS .indicator .will .turn .from .blue .to .flashing .orange, .then .orange  ...The .projector .will.
    be .switched .back .on .if .at .least .one .source .is .(re)activated  ...The .power-down .function .can .be.
    disabled .in .the .menu  .
    See .DPMS .in .the .SETTINGS .sub .menu  .
    To .switch .the .projector .off, .firmly .press .the .POWER .button .on .the .keypad .or .the .remote .control.
    twice .(to .confirm .that .you .really .want .to .switch .off .the .unit)  ..The .STATUS .indicator .will .turn .from.
    blue .to .flashing .orange, .then .orange .when .completely .switched .off  ..You .may .not .switch .the .unit.
    on .while .the .STATUS .indicator .is .flashing .orange  ..Please .wait .until .the .indicator .is .permanent.
    orange  .
    USING THE PROJECTO\DR EINSATZ DES PROJEKTORSUTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PRO\DYECTORUTILIZZO DEL PROIET\DTORE
    BRUK AV PROJEKTORE\f
    Nach.der .Einrichtung, .müssen .alle .Geräte .eingeschaltet .werden  ..Der .Projektor .kann .über .das.
    Tastenfeld, .die .Fernbedienung .oder .die .RS232- .bzw  ..LAN-Schnittstellen .gesteuert .werden  ..
    Zum .Einschalten .des .Projektors, .drücken .Sie .fest .auf .die .Taste .STROMVERSORGUNG .auf.
    dem .Tastenfeld .oder .der .Fernbedienung  ..Die .Anzeige .STATUS .schaltet .von .Gelb .auf .Blau,.
    sobald .das .Gerät .angeschaltet .ist  .
    Blinkt .die .Anzeige .STATUS .gelb, .müssen .Sie .warten, .bis .sie .kontinuierliche .gelb .leuchtet  ..
    Geben .Sie .den .PIN-Code .ein, .falls .dieser .aktiviert .ist  .
    Ist .nur .eine .Quelle .angeschlossen, .so .erkennt .der .Projektor .diese .automatisch  ..Sind.
    mehrere .Quellen .angeschlossen, .sucht .der .Projektor .die .folgende .aktive .Quelle .nach .der.
    nachstehenden .Liste, .vorausgesetzt .die .Option .QUELLEN .SCANNEN .ist .im .Untermenü.
    EINSTELLUNGEN .eingestellt .(siehe .die .Beschreibung .des .Menüsystems):
    • . VGA
    • . DVI-D ./ .DVI-A
    • . \bDMI.
    • . C-Video
    • . S-Video
    • . YPbPr .(Komponente)
    Schalten .Sie .mit .\bilfe .der .Taste .SRC .auf .dem .Tastenfeld .bzw  ..der .Fernbedienung .zwischen.
    den .verschiedenen .Quellen .um  ..Es .werden .nur .aktive .Quellen .angezeigt  .
    Ist .keine .Quelle .aktiv, .so .erscheinen .auf .dem .Bildschirm .Suchmeldungen  ..Ist .längere .Zeit.
    keine .Quelle .aktiv, .schaltet .der .Projektor .in .den .Standby-Betrieb .um, .vorausgesetzt .die .Option.
    DPMS .(Stromsparbetrieb) .ist .im .Untermenü .EINSTELLUNGEN .auf .EIN .gestellt  ..
    Die .Anzeige .STATUS .schaltet .von .Blau .auf .blinkend .Oange .und .dann .auf .Orange  ...Der.
    Projektor .schaltet .wieder .zurück, .wenn .zumindest .eine .Quelle .(erneut) .aktiviert .wird  ...Die.
    Abschaltefunktion .kann .im .Menü .deaktiviert .werden  .
    Siehe .DPMS .im .Untermenü .EINSTELLUNGEN  .
    Zum .Ausschalten .des .Projektors, .drücken .Sie .fest .zwei .Mal .auf .die .Taste.
    STROMVERSORGUNG .auf .dem .Tastenfeld .oder .der .Fernbedienung .(um .zu .bestätigen, .dass.
    Sie .das .Gerät .wirklich .ausschalten .möchten)  ..Die .Anzeige .STATUS .schaltet .von .Blau .auf.
    blinkend .Gelb .und .dann .auf .Gelb, .wenn .das .Gerät .ausgeschaltet .wird  ..Das .Gerät .kann .nicht.
    wieder .eingeschaltet .werden, .solange .die .Anzeige .STATUS .gelb .blinkt  ..Warten .Sie .bitte, .bis.
    die .Anzeige .kontinuierlich .gelb .leuchtet  . Completata
    .la .configurazione, .accendere .tutte .le .apparecchiature  ..Il.proiettore .può .essere.
    controllato .con .il .tastierino, .con .il .telecomando .oppure .utilizzando .le .interfacce .LAN .o .RS232  ..
    Per .accendere .il .proiettore, .spingere .con .decisione .il .pulsante .di .accensione .POWER .sul.
    tastierino .o .sul .telecomando  ..Si .illumina .l’indicatore .di .STATO .che .quando .viene .accesa .l’unità.
    passa .da .giallo .a .verde  .
    Se .l’indicatore .di .STATO .è .giallo .lampeggiante, .attendere .che .si .stabilizzi .sul .giallo .fisso  ..Se .è.
    stato .attivato, .inserire .il .codice .PIN  .
    Se .è .collegata .una .sola .sorgente, .il .proiettore .la .rileva .automaticamente  ..Se .sono .collegate.
    più .sorgenti, .il .proiettore .cerca .la .sorgente .attiva .successiva .in .base .all’elenco .seguente, .a.
    condizione .che .nel .sottomenu .IMPOSTAZIONI .sia .attivata .SCANSIONE .SORGENTE; .per.
    informazioni .consultare .la .descrizione .del .sistema .dei .menu:
    • . VGA
    • . DVI-D ./ .DVI-A
    • . \bDMI
    • . C-Video
    • . S-Video
    • . YPbPr .(componente)
    Selezionare .la .sorgente .premendo .i. pulsanti .SRC .(Sorgente) .sul .tastierino .o .i. tasti .di .selezione.
    diretta .della .sorgente .sul .telecomando  ..Sono .visibili .solo .le .sorgenti .attive  .
    Se .non .ci .sono .sorgenti .attive, .sullo .schermo .vengono .visualizzati .dei .messaggi .di .ricerca  ..
    Quando .non .si .attiva .alcuna .sorgente .per .molto .tempo, .il .proiettore .passa .in .modalità .standby.
    se .la .funzione .DPMS .(risparmio .energetico) .è .impostata .su .ON .nel .sottomenu .IMPOSTAZIONI  ..
    La .spia .di .STATO .passa .da .verde .a .arancia .lampeggiante .e .poi .a .arancia  ...Il.proiettore .viene.
    riacceso .se .viene .(ri)attivata .almeno .una .sorgente  ...La .funzione .di .spegnimento .può .essere.
    disabilitata .tramite .menu  .
    Vedere .DPMS .nel .sottomenu .IMPOSTAZIONI  .
    Per .spegnere .il .proiettore, .spingere .con .decisione .il .pulsante .POWER .sul .tastierino .o .sul.
    telecomando .per .due .volte .(per .confermare .che .si .desidera .effettivamente .spegnere .l’unità)  ..
    La .spia .di .STATO .passa .da .blu .a .giallo .lampeggiante .e .poi .a .giallo .quando .il .proiettore .viene.
    spento  ..L’unità .non .può .essere .riaccesa .se .la .spia .di .stato .è .giallo .lampeggiante; .attendere.
    che .la .spia .si .stabilizzi .sul .giallo .fisso  .
    Después
    .de .la .instalación, .encienda .todo .el .equipo  ..El .proyector .se .puede .controlar .mediante.
    el .teclado, .el .mando .a .distancia .o .utilizando .las .interfaces .RS232 .o .LAN  ..Para .encender .el.
    proyector, .pulse .con .firmeza .el .botón .POWER .del .teclado .o .del .mando .a .distancia  ..El .indicador.
    de .ESTADO .pasará .de .amarillo .a .azul .cuando .se .encienda .el .aparato  .
    Si .el .indicador .de .ESTADO .está .amarillo .intermitente, .espere .a .que .se .quede .en .amarillo .fijo  ..
    Introduzca .el .código .PIN .si .está .activado  .
    Cuando .sólo .hay .una .fuente .conectada, .el .proyector .detectará .esa .fuente .automáticamente  ..Si.
    hay .más .fuentes .conectadas, .el .proyector .buscará .la .siguiente .fuente .activa .de .la .lista .indicada.
    a .continuación, .siempre .que .EXPLORACIÓN .FUENTE .esté .activado .en .el .submenú .AJUSTES.
    (véase .la .descripción .del .sistema .de .menús):
    • . VGA
    • . DVI-D ./ .DVI-A
    • . \bDMI
    • . C-Video
    • . S-Video
    • . YPbPr .(Componente)
    Seleccione .las .fuentes .pulsando .los .botones .SRC .del .teclado .o .las .teclas .de .selección .de .fuente.
    directa .del .mando .a .distancia  ..Sólo .se .mostrarán .las .fuentes .que .estén .activas  .
    Si .no .hay .ninguna .fuente .activa, .la .pantalla .indicará .que .se .están .buscando .mensajes  ..Si .no .hay.
    ninguna .fuente .activa .durante .mucho .tiempo, .el .proyector .entrará .en .modo .de .espera .si .en .el.
    submenú .AJUSTES .se .ha .puesto .DPMS .(ahorro .de .energía) .en .ON  ..
    El .indicador .de .ESTADO .pasará .de .azul .a .anaranjado .intermitente .y .luego .a .anaranjado  ...Se.
    volverá .a .encender .el .proyector .si .se .(re)activa .al .menos .una .fuente  ...La .función .de .apagado.
    puede .desactivarse .en .el .menú  .
    Véase .DPMS .en .el .submenú .AJUSTES  .
    Para .apagar .el .proyector, .pulse .firmemente .dos .veces .el .botón .POWER .del .teclado .o .del .mando.
    a .distancia .(para .confirmar .que .realmente .desea .apagar .el .aparato)  ..El .indicador .de .ESTADO.
    pasará .de .azul .a .amarillo .intermitente .y .luego .a .amarillo .al .apagarse  ..No .se .puede .encender .el.
    aparato .cuando .el .indicador .de .ESTADO .está .amarillo .intermitente  ..Espere .a .que .se .quede .en.
    amarillo .fijo  .
    Après
    .l’installation, .allumez .tout .le .système  ..Le .projecteur .peut .être .commandé .par .le .clavier,.
    par .la .télécommande .ou .par .les .interfaces .RS .232 .ou .LAN  ..Pour .allumer .le .projecteur, .appuyez.
    fermement .sur .le .bouton .POWER .du .clavier .ou .de .la .télécommande  ..L’indicateur .d’ETAT .passe.
    du .jaune .au .bleu .quand .l’appareil .est .allumé  .
    Si .l’indicateur .d’ETAT .clignote .jaune, .patientez .jusqu’à .ce .qu’il .devienne .permanent  ..Tapez .le.
    code .PIN .s’il .est .activé  .
    Quand ..une .seule .source .est .connectée, .le .projecteur .détecte .automatiquement .cette .source  ..
    Si .plusieurs .sources .sont .connectées, .le .projecteur .cherche .la .prochaine .source .active .selon.
    la .liste .suivante, .à .condition .que .BALAYAGES .DE .SOURCES .soit .sur .ON .dans .le .sous-menu.
    PARAMÈTRES .(voir .la .description .du .menu) .:
    • . VGA
    • . DVI-D ./ .DVI-A
    • . \bDMI.
    • . C-Vidéo
    • . S-Vidéo
    • . YPbPr .(Composante)
    Choisissez .parmi .les .sources .en .appuyant .sur .les .boutons .SRC .du .clavier .ou .sur .les .touches .de.
    sélection .directe .des .sources .sur .la .télécommande  ..Seules .les .sources .actives .sont .affichées  .
    Si .aucune .source .n’est .active, .recherchez .dans .les .messages .qui .apparaissent .sur .l’écran  ..Si.
    aucune .source .n’est .active .pendant .longtemps, .le .projecteur .se .met .en .mode .veille .si .DPMS.
    (économie .d’énergie) .est .sur .ON .dans .le .sous-menu .PARAMÈTRES  ..
    L’indicateur .d’ETAT .passe .du .bleu .au .clignotant .orange, .puis .au .orange .permanent  ...Le.
    projecteur .est .rallumé .si .au .moins .une .source .est .(ré) .activée  ...La .fonction .hors-tension .peut .être.
    désactivée .dans .le .menu  .
    Regardez .DPMS .dans .le .sous-menu .PARAMÈTRES  .
    Pour .éteindre .le .projecteur, .appuyez .fermement .deux .fois .(pour .confirmer .que .vous .voulez.
    vraiment .éteindre .l’appareil) .sur .le .bouton .POWER .du .clavier .ou .de .la .télécommande  ..
    L’indicateur .d‘ETAT .passe .du .bleu .au .clignotant .jaune, .puis .au .jaune .quand .il .est .éteint  ..Vous.
    ne .pouvez .pas .allumer .l’appareil .tant .que .l’indicateur .d’ETAT .clignote .jaune  ..Attendez .que.
    l’indicateur .soit .jaune .permanent  . Etter
    .oppkobling .skrus .alt .utstyret .på  ..Projektoren .kan .styres .fra .tastaturet, .med .fjernkontrollen.
    eller .over .RS232 .eller .LAN  ..Skru .på .projektoren .ved .å .trykke .bestemt .på .POWER .tasten, .enten.
    på .tastaturet .eller .fjernkontrollen  ..STATUS .indikatoren .vil .skifte .fra .gult .til .blått .når .enheten .skrus.
    på  ..
    Vent .hvis .STATUS .indikatoren .blinker .gult  ..Tast .inn .PIN .koden .dersom .den .er .aktivisert  .
    Når .kun .en .aktiv .kilde .er .tilkoblet, .vil .denne .kilden .automatisk .kobles .opp  ..Dersom .flere .aktive.
    kilder .er .koblet .til, .vil .projektoren .søke .seg .fram .basert .på .nedenstående .liste, .gitt .at .KILDESØK.
    er .aktivisert .i. INNSTILLINGER .undermenyen .(se .bekrivelse .av .menysystemet):
    • . VGA
    • . DVI-D ./ .DVI-A
    • . \bDMI
    • . C-video
    • . S-video
    • . YPbPr .(komponent)
    Velg .kilde .ved .å .trykke .på .SRC .knappene .på .tastaturet .eller .direktevalg .tastene .på.
    fjernkontrollen  ..Kun .aktive .kilder .vises  .
    \bvis .ingen .kilder .er .aktive, .vil .søkemelding .komme .opp .på .skjermen  ..\bvis .ingen .aktiv .kilde .er.
    tilkoblet .over .lengre .tid, .vil .projektoren .gå .i. hvilemodus .dersom .DPMS .(strømsparing) .er .satt .på .i.
    INNSTILLINGER .undermenyen  ..
    STATUS .indikatoren .vil .skifte .fra .blått .til .blinkende .oransj, .deretter .oransj  ..Projektoren .vil .skru.
    seg .på .igjen .dersom .minst .en .kilde .(re)aktiveres  ..Strømsparing .kan .skrus .på .og .av .i. menyen, .se.
    INNSTILLINGER .undermenyen  .
    For .å .skru .projektoren .av, .trykk .bestemt .på .POWER .knappen .på .tastaturet .eller .fjernkontrollen.
    to .ganger .(for .å .sikre .mot .at .enheten .skrus .av .utilsiktet)  ..STATUS .indikatoren .skifter .fra .blått .til.
    blinkende .gult, .deretter .fast .gult .når .enheten .er .skrudd .av  .
    Enheten .kan .ikke .skrus .på .når .STATUS .indikatoren .blinker .gult  ..Vennligst .vent .til .lyset .blir .fast.
    gult  .          
    						
    							38
    englishdeutsch francais español
    39
    italiano
    norsk
    RS 232 AND LAN CONT\DROL
    RS 232You.may .control .and .monitor .the .projector .remotely .through .the .serial.
    RS232 .control .interface  .
    Two .RS232 .protocols .are .employed  ..A .simple .instruction .set .(SIS).
    ASCII .protocol .gives .access .to .the .most .frequently .used .commands  ..
    In .addition, .a .binary .protocol .is .available .where .each .command .is .a.
    series .of .32 .bytes .in .one .packet  ..The .protocols .allow .for .both .SET .and.
    GET .operations  ..To .utilize .GET .operations .the .host .needs .a .routine .for.
    receiving .and .interpreting .incoming .packets  ..SET .operations .are .used.
    to .force .the .projector .into .different .modes, .like .setting .brightness .and.
    contrast, .switching .between .sources, .etc  ..A .separate .document .“RS-
    232 .and .LAN .communication .protocol .and .command .set” .is .available.
    that .describes .the .communications .parameters .and .operational .codes.
    in .detail  .
    When .using .the .RS232 .interface, .make .sure .that .the .baudrate .is .set.
    correctly  ..Baudrate .can .be .set .in .the .INSTALLATION .menu, .and .can.
    be .toggled .between .4800, .9\f00, .and .19200 .bps  .
    USING THE PROJECTO\DR EINSATZ DES PROJEKTORSUTILISATION DU PROJECTEURUTILIZACIÓN DEL PRO\DYECTOR
    RS 232 UND LAN  STE\DUERUNG
    RS 232Es.besteht .die .Möglichkeit, .den .Projektor .über .die .serielle .RS232-
    Schnittstelle .auf .Distanz .zu .steuern .und .überwachen  .
    Es .werden .zwei .RS232-Protokolle .verwendet  ..Ein .einfacher.
    Befehlssatz .(SIS) .in .Form .eines .ASCII-Protokolls .ermöglicht .den.
    Zugriff .auf .die .am .häufigsten .verwendeten .Befehle  ..Daneben .stehe.
    ein .binäres .Protokoll .zur .Verfügung, .bei .dem .jeder .Befehl .eine.
    32 .Bytes .lange .Reihe .in .einem .Paket .ist  ..Die .Protokolle .lassen.
    sowohl .Einstellungs- .als .auch .Empfangsoperationen .zu  ..Für .den.
    Einsatz .von .Empfangsoperationen .benötigt .der .\bost .eine .Routine.
    für .den .Empfang .und .Interpretation .der .eingehenden .Pakete  ..Die.
    Einstellungsoperationen .werden .verwendet, .um .den .Projektor .in.
    verschiedene .Betriebsarten .zu .forcieren, .wie .z  .B  ..die .Einstellung.
    der .\belligkeit .und .des .Kontrast, .die .Umschaltung .zwischen .Quellen.
    usw  ..In .einem .separaten .Dokument .unter .dem .Titel .„RS-232-.
    und .LAN-Kommunikationsprotokoll .und .Befehlssatz” .werden.
    die .Kommunikationsparameter .und .Dienstcodes .im .Einzelnen.
    beschrieben  .
    Beim .Benutzen .der .RS232 .Schnittstelle, .vergewissern .Sie .sich, .dass.
    der .baudrate .richtig .gesetzt .ist  ..Baudrate .kann .ins .INSTALLATION.
    Menü .gesetzt .werden, .und .kann .zwischen .4800, .9\f00, .und .19200.
    bps .umgeschaltet .werden  .
    CONTROLLO LAN ED RS\D
    RS 232È.possibile .controllare .e .monitorare .il .proiettore .a .distanza .tramite.
    l’interfaccia .di .controllo .seriale .RS232  .
    Sono .utilizzati .due .protocolli .RS232  ..Un .protocollo .ASCII .(SIS) .con .un.
    gruppo .di .istruzioni .semplici .dà .accesso .ai .comandi .usati .più .spesso  ..
    In .aggiunta, .è .disponibile .un .protocollo .binario .in .cui .ogni .comando.
    è .una .serie .di .32 .byte .in .un .pacchetto  ..I. protocolli .consentono.
    operazioni .di .tipo .SET .e .GET  ..Per .usare .le .operazioni .GET, .l’host.
    richiede .una .routine .per .ricevere .e .interpretare .i. pacchetti .in .arrivo  ..Le.
    operazioni .SET .consentono .di .forzare .il .proiettore .in .modalità .diverse,.
    ad .esempio .d’impostare .luminosità .e .contrasto, .attivare .le .sorgenti.
    disponibili .ecc  ..È .disponibile .un .documento .separato .“RS-232 .and.
    LAN .communication .protocol .and .command .set” .(Serie .di .comandi .e.
    protocollo .di .comunicazione .LAN .e .rs-232) .che .descrive .in .dettaglio .i.
    parametri .di .comunicazione .e .i. codici .operativi  .
    Quando .usa .il .RS232 .l’interfaccia, .la .marca .sicura .che .il .baudrate .è.
    regolato .correttamente  ..Baudrate .può .essere .regolato .nel .menu .di.
    INSTALLAZIONE .e .può .essere .commutato .tra .4800, .9\f00, .e .19200.
    bps  .
    CONTROL RS 232 y L\DAN
    RS 232Puede .controlar .y .supervisar .el .proyector .a .distancia .a .través .de .la.
    interfaz .de .control .serie .RS232  .
    Se .utilizan .dos .protocolos .RS232  ..Un .juego .de .instrucciones .sencillas.
    del .protocolo .ASCII .le .da .acceso .a .los .comandos .utilizados .con .más.
    frecuencia  ..Además, .dispone .de .un .protocolo .binario .en .el .que .cada.
    comando .es .una .serie .de .32 .bytes .en .un .paquete  ..Los .protocolos.
    permiten .las .operaciones .SET .y .GET  ..Para .utilizar .las .operaciones.
    GET, .la .unidad .principal .(host) .necesita .una .rutina .para .recibir .e.
    interpretar .los .paquetes .entrantes  ..Las .operaciones .SET .se .utilizan.
    para .poner .el .proyector .en .modos .diferentes, .como .el .ajuste .de .brillo.
    y .contraste, .el .cambio .entre .fuentes, .etc  ..\bay .un .documento .aparte.
    disponible .(“RS-232 .and .LAN .communication .protocol .and .command.
    set”) .que .describe .en .detalle .los .parámetros .de .comunicaciones .y.
    códigos .operativos  .
    Cuando .se .usa .la .interfaz .RS232, .se .asegura .de .que .el .baudrate .es.
    puesto .correctamente  ..Baudrate .puede .ser .puesto .en .el .menú .de.
    INSTALACION, .y .puede .ser .basculado .entre .4800, .9\f00, .y .19200.
    bps  .
    CONTRÔLE RS 232 ET\D LAN
    RS 232Vous .pouvez .commander .et .surveiller .le .projecteur .à .distance .avec.
    une .interface .de .commande .série .RS .232  .
    Deux .protocoles .RS .232 .sont .employés  ..Une .simple .instruction.
    d’installation .(SIS) .ASCII .du .protocole .donne .accès .à .la .plupart .des.
    commandes .fréquemment .utilisées  ..En .plus, .un .protocole .binaire .est.
    disponible .où .chaque .commande .est .une .série .de .32 .octets .dans.
    un ..seul .paquet  ..Les .protocoles .permettent .les .utilisations .SET .et.
    GET .pour .les .deux  ..Pour .utiliser .les .fonctionnements .GET, .le .serveur.
    a .besoin .d’un .sous-programme .pour .la .réception .et .l’interprétation.
    des .paquets .qui .arrivent  ..Les .utilisations .SET .sont .utilisées .pour.
    faire .entrer .de .force .le .projecteur .dans .différents .modes, .comme .les.
    réglages .de .luminosité .et .de .contraste, .le .changement .de .sources,.
    etc  ..Un .document .séparé .“protocole .de .communication .RS-232 .et.
    LAN .et .réglages .de .commande” .est .disponible .et .décrit .en .detail .les.
    paramètres .de .communication .et .les .codes .de .fonctionnement  .
    En .utilisant .le .RS232 .interface, .s’assurer .que .le .baudrate .est.
    correctement .réglé  ..Baudrate .peut .être .réglé .dans .le .menu.
    d’INSTALLATION, .et .peut .être .basculé .entre .4800, .9\f00, .et .19200.
    bps  .
    RS232 OG LAN STYRI\DNG
    RS232Projektoren .kan .styres .med .serielt .RS232 .grensesnitt  ..To .ulike.
    styringsprotokoller .er .tilgjengelige  ..En .forenklet .ASCII .versjon .(SIS,.
    Simple .Instruction .Set) .gir .tilgang .til .det .mest .brukte .funksjonene  ..I.
    tillegg .finnes .en .binær-protokoll .der .hver .kommando .består .av .32.
    byte .i. en .pakke  ..Protokollene .tillater .både .SET .og .GET .operasjoner  ..
    For .å .kunne .benytte .GET .operasjoner, .må .verten .ha .en .rutine .som.
    kan .motta .og .forstå .innkommende .pakker  ..SET .operasjoner .styrer.
    projektorens .ulike .funksjoner, .som .lysstyrke, .kontrast, .kildevalg .etc  ..
    Et .eget .dokument .“RS-232 .and .LAN .communication .protocol .and.
    command .set” .som .beskriver .kommunikasjonsparametrene .i. detalj.
    er .tilgjengelig  .
    Når .styring .via .RS232 .er .i. bruk .må .baudrate .settes .til .korrekt .verdi  ..
    Dette .settes .i. INNSTILLINGER .menyen, .og .mulige .verdier .er .4800,.
    9\f00 .og .19200 .bps  .
    UTILIZZO DEL PROIET\DTORE
    BRUK AV PROJEKTORE\f
    LANDer.Projektor .kann .als .Alternative .zur .RS232-Schnittstelle .über.
    den .LAN-Anschluss .gesteuert .und .überwacht .werden  ..Die .LAN-
    Steuerung .ist .entweder .über .eine .eingebettete .Webseite .mit .den .am.
    häufigsten .verwendeten .Befehlen .oder .den .gleichen .Befehlssatz .wie.
    für .RS232 .möglich .und .bietet .umfassenden .Zugriff .auf .die .gesamte.
    Systemsteuerung  .
    HINWEIS! DER PROJEK\DTOR IST \fIT EINER 
    STANDARDGE\fÄSSEN IP-AD\DRESSE KONFIGURIERT. 
    IN DEN SYSTE\fANGABE\DN, ZU ERREICHEN ÜB\DER DAS 
    \fENÜSYSTE\f ODER DIE \DFERNBEDIENUNG, FIND\DEN SIE DIE  
    AKTUELLE IP-ADRESSE\D.
    Eine.detaillierte .Beschreibung .der .Konfiguration, .Verwendung.
    und .des .Befehlssatzes .finden .Sie .in .einem .separaten .Dokument.
    unter .dem .Titel .„RS-232- .und .LAN-Kommunikationsprotokoll .und.
    Befehlssatz”  ..Als .Mittel .zur .Diebstahlserkennung .kann .die .LAN-
    Schnittstelle .eingesetzt .werden  ..Wird .der .Projektor .abgebaut, .wird.
    das .LAN .getrennt; .dies .kann .über .das .lokale .Netzwerk .erkannt .und.
    zum .Auslösen .eines .Alarms .verwendet .werden  .
    LANThe.projector .can .be .controlled .and .monitored .through .the .LAN.
    connector .as .an .alternative .to .RS232  ..LAN .control .is .available.
    either .through .an .embedded .web .page .for .the .most .frequently .used.
    commands .or .using .the .same .command .set .as .for .RS232 .for .full.
    access .to .all .system .controls  .
    NOTE! THE PROJECTO\DR IS CONFIGURED WIT\DH A DEFAULT 
    IP ADDRESS. SEE THE\D SYSTE\f INFOR\fATION AVAILABLE 
    THROUGH THE \fENU SY\DSTE\f OR RE\fOTE CONT\DROL FOR 
    THE ACTUAL IP-ADDRE\DSS.
    Detailed .descriptions .of .configuration, .use .and .command .set .is.
    described .in .a .separate .document .“RS-232 .and .LAN .communication.
    protocol .and .command .set”  ..You .may .consider .using .the .LAN.
    interface .as .a .means .of .theft .detection  ..When .the .projector .is.
    removed, .the .LAN .will .be .disconnected; .this .may .be .detected .over .the.
    local .area .network .and .could .be .used .to .trigger .an .alarm  .
    LANLe.projecteur .peut .être .commandé .et .surveillé .avec .la .liaison .LAN.
    comme .une .alternative .à .la .liaison .RS .232  ..La .commande .LAN.
    est .disponible .sur .une .page .web .intégrée .pour .les .commandes.
    les .plus .fréquemment .utilisées .ou .en .utilisant .le .même .réglage .de.
    commande .que .pour .RS .232 .pour .un .plein .accès .aux .commandes.
    de .tout .le .système  .
    NOTE ! LE PROJECTEUR ES\DT CONFIGURÉ AVEC 
    UNE ADRESSE IP PAR DÉFAUT. REPORTEZ-VOUS À 
    L’INFOR\fATION DU SYSTÈ\fE DANS\D LE \fENU OU SUR LA \D
    TÉLÉCO\f\fANDE POUR L’ADRESSE IP ACTUELL\DE.
    Les.descriptions .détaillées .de .configuration, .réglage .d’utilisation .et.
    de .commande .sont .décrites .sur .un .document .à .part .« .protocole.
    de .communication .RS .232 .et .LAN .et .de .réglage .de .commande .»  ..
    Considérez .l’utilisation .de .l’interface .LAN .comme .moyen .de.
    détection .anti-vol  ..Quand ..le .projecteur .est .supprimé, .l’interface.
    LAN .est .déconnectée .;.celle-ci .peut .être .détectée .sur .le .réseau .local.
    et .peut .être .utilisée .comme .déclencheur .d’alarme  .
    LANEl.proyector .se .puede .controlar .y .supervisar .mediante .el .conector.
    LAN .como .alternativa .a .RS232  ..El .control .LAN .está .disponible .bien.
    mediante .una .página .Web .intercalada .para .los .comandos .utilizados.
    más .frecuentemente .o .utilizando .el .mismo .juego .de .comandos .de.
    RS232 .para .un .acceso .completo .a .todos .los .controles .del .sistema  .
    ¡NOTA! EL PROYECTOR ES\DTÁ CONFIGURADO CON U\DNA 
    DIRECCIÓN IP PREDET\DER\fINADA. VÉASE LA \DDIRECCIÓN IP 
    ACTUAL EN LA INFOR\D\fACIÓN DEL SISTE\fA A\DCCESIBLE A 
    TRAVÉS DEL SISTE\fA DE \f\DENÚS O EL \fANDO A DI\DSTANCIA.
    Las.descripciones .detalladas .de .configuración, .uso .y .juego .de.
    comandos .se .ofrecen .en .un .documento .aparte .(“RS-232 .and .LAN.
    communication .protocol .and .command .set”)  ..Puede .considerar .el.
    uso .de .la .interfaz .de .LAN .como .medio .de .detección .de .robo  ..Si .el.
    proyector .se .sustrae, .la .LAN .se .desconectará; .esto .se .puede .detectar.
    a .través .de .la .red .de .área .local .y .se .puede .utilizar .para .disparar .una.
    alarma  .
    LANIn.alternativa .all’RS232, .il .proiettore .può .essere .controllato .e.
    monitorato .tramite .il .connettore .LAN  ..Il.controllo .LAN .è .disponibile .sia.
    tramite .una .pagina .Web .incorporata .per .i. comandi .usati .più .spesso.
    oppure .utilizzando .lo .stesso .gruppo .di .comandi .di .RS232 .per .avere.
    l’accesso .a .tutti .i. comandi .del .sistema  .
    NOTA: IL PROIETTORE È\D CONFIGURATO CON UN INDIRIZZO\D 
    IP PREDEFINITO. PER\D INFOR\fAZIONI SULL’INDIRIZZO 
    IP CORRENTE, VEDERE\D LE INFOR\fAZIONI DI\D SISTE\fA, 
    DISPONIBILI TRA\fITE\D IL SISTE\fA DEI \fENU\D O IL 
    TELECO\fANDO.
    Una.descrizione .dettagliata .della .configurazione, .l’uso .e .il .gruppo .di.
    comandi .è .riportata .in .un .documento .separato, .intitolato .“RS-232 .and.
    LAN .communication .protocol .and .command .set”  ..L’interfaccia .LAN.
    può .essere .utilizzata .come .antifurto  ..Quando .si .rimuove .il .proiettore,.
    la .LAN .viene .scollegata; .questa .disconnessione .può .essere .rilevata.
    tramite .la .Local .Area .Network .e .configurata .per .far .scattare .un .allarme  .
    LANProjektoren .kan .styres .over .LAN .som .et .alternativ .til .RS232  ..LAN.
    styring .er .tilgjengelig .enten .gjennom .den .innebygde .web-siden .eller.
    ved .hjelp .av .samme .styringer .som .for .RS232  .
    BE\fERK! PROJEKTOREN\D ER SATT OPP \fED EN STADARD 
    IP-ADRESSE. SJEKK S\DYSTE\fINFOR\fASJONEN \DSO\f ER 
    TILGJENGELIG VED HJ\DELP AV FJERNKONTROLLEN \DELLER I 
    \fENYEN FOR Å FINNE \DDEN GYLDIGE IP-ADRES\DSEN.
    Et.eget .dokument .“RS-232 .and .LAN .communication .protocol.
    andcommand .set” .som .beskriver .kommunikasjonsparametrene.
    i . detalj .er .tilgjengelig  ..LAN .grensesnittet .kan .benyttes .som.
    tyverisikring  ..Dersom .enheten .fjernes, .blir .LAN .forbindelsen .koblet.
    fra  ..Dette .kan .da .registreres .over .nettverket .slik .at .en .alarm .kan.
    settes .i. gang  .
    back
    DHCP enabled
    IP address
    subnet mask
    de\fault gateway
    \bCP/UDP port
    AMX Device Discovery\m
    MAC address
    network
    192.168.1.90
    255.255.255.0 192.168.1.1 1025
    00-0D-34-A0-FF-18
    The colors, graphics and contents o\f the menus presented 
    in this manual may deviate \from your projector set\bup
    back
    timer
    PIN code
    network
    projector I\f
    factory reset
    ser\bice
    remote control I\f
    \fPMS
    \fPMS timeout
    LE\f indicators mute\j
    backlight timeout
    menu timeout
    background
    splash
    baudrate
    broadcast
    30 minutes
    30 seconds
    30 seconds blacklogo
    19200
    ”           
    						
    All Avielo manuals Comments (0)

    Related Manuals for Avielo Projector Quantum E User Manual