Ansmann Energy Charger Energy 8 5207132 user manual
Have a look at the manual Ansmann Energy Charger Energy 8 5207132 user manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 37 Ansmann Energy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
typu r14 (c) lub r20 (d ). w przypadku akumulatorów r14 i r20 zwracać uwagę na właściwe ułożenie akumulatora w gnieździe i przyleganie styków. ładowanie tych akumulatorów sygnalizowane jest lewą diodą przy gnieździe. lekki zwrost temperatury akumulatora w czasie ładowanie jest zjawiskiem normalnym. o ile to konieczne, cykl ładowania poprzedzany jest cyklem odświeżania akumulatora. p o zakończeniu cyklu ładowania następuje przełączenie na impulsowe ładowanie podtrzymujace. akumulator może pozostawać w gnieździe do momentu konieczności użycia. w pewnych warunkach może nastąpic przełączenie z cyklu ładowania na cykl odświeżania. o ile w ciągu 24 godzin nie nastąpi przełączenie na stan „r eady“ (akumulator naładowany) należy uznać że akumulator nie daje się regenerowac i należy go wymienić. wskaZ ówki beZpiecZeństwa a by wyeliminować możliwość pożaru lub porażenia prądem należ y chronić urządzenie przed wilgocią. przy uszkodzeniu ładowarki należy kontaktowac się z punktem handlowym. ładować jedynie akumulatory nic d i niMH, inne powodują niebezpieczeństwo eksplozji. n ie użytkować zasilacza z uszkodzoną wtyczką lub obudową. nie otwierać obudowy. naprawy dokonywane być mogą jedynie przez autoryzowane placówki. k onserwacja p o odłączeniu od sieci urządzenie- szczególnie zaciski tworzące kontakt z akumulatorem- czyścić suchą ściereczką,
H HasZnálati utasítás aZ energy 8 töltőkésZülékHeZ a töltőkésZülék alkalM aZása f rissítő (refreshing) funkciós töltőállomás 1-6 db micro aaa/ceruza aa, 1-4db baby c/góliát d, valamint 1-2db 9 voltos akkumulátor számára. a készülék nic d és n iMH akkumulátorok egyidejű töltésére alkalmas. a működés áttekintése a Működés áttekintése a behelyezett cellák kapacitás gyorstesztje kb. 5 másodpercig; a behelyezett akkumulátorok állapotának csatlakoztatás utáni automatikus felmérése; Hibás akkumulátor esetén a töltés előtt automatikusan frissítő program indul; nic d- és n iMH akkumulátorokat egyidejűleg lehet behelyezni és tölteni; Mikrokontroller vezérlésű töltés és töltési állapot felügyelet a hengeres és 9 voltos akkumulátorhoz is; Mikrokontroller vezérlésű töltési állapot felügyelet akkumulátoronként, a töltés teljes időtartama alatt; a töltőfiókok egyenkénti felügyelete; feszültség-gradiens és –∆u alapú töltéslekapcsolás valamennyi akkumulátornál; Hibás akkumulátor felismerése – a meghibásodott akkumulátort a készülék kiszűri és kijelzi; automatikus átkapcsolás impulzus csepptöltésre; az akkumulátorok állapotának töltőfiókonkénti többszínű, könnyen áttekinthető kijelzése; a kapcsolóüzemű megoldásnak köszönhetően bármely országban használható (100-240 v ac) akkuMulátor gyorstesZt a cellák behelyezése után a kijelző a töltöttségi állapotot mutatja. Zöld színű led: a töltöttség több, mint a névleges kapacitás 80%-a s árga színű led: a töltöttség a névleges kapacitás 25 és 80%-a között van p iros színű led: a töltöttség kevesebb, mint a névleges kapacitás 25%-a Ha a cellákat nem veszi ki, 5 másodperc múlva a készülék átkapcsol automatikus kondícionálás/töltés üzemmódba. led - kijelZések a kijelzés váltva pirosat és zöldet mutat „r efreshing“(“frissítés”): frissítő program a kijelzés pirosan világít „charging“ (“ töltés”):t öltési folyamat a kijelzés zölden világít „r eady“ (“kész”): az akkumulátor töltése befejeződött / impulzus csepptöltés a kijelzés pirosan villog „error“ (“Hiba”): a z akkumulátor meghibásodott a z akkumulátor töltési állapotát egy mikrokontroller rendszeres időközönként ellenőrzi. a z ellenőrzést az állapotkijelző rövid, 8-10 másodperces villogása jelzi. üZeMbeHelyeZés a készüléket csatlakoztassa a hálózathoz (100-240 v ac 50-60 Hz). az akkumulátorok behelyezése után a töltöttségi állapot jelenik meg a kijelzőn. ezután minden töltőrekeszben egymástól függetlenül elkezdődik a töltő/kondícionáló folyamat. a töltési illetve frissítő folyamat minden akkumulátorra külön indul, az akkumulátorok behelyezése után. a hengeres akkuk behelyezéséhez az ezüst csatlakozókart húzzuk hátra, az akkumulátort pedig helyezzük a töltőfiók aljára. ügyeljünk az akkumulátor pólusok szerinti helyes elhelyezésére (az akkumulátor pozitív pólusa legyen a kijelzés felöl). a készülék a hengeres cellák töltésére 6 db dupla töltőfiókkal rendelkezik. Mindegyik fiókban 2-2 db. micro- aaa illetve
ceruza aa, vagy 1-1 db. baby c illetve góliát d akkumulátor helyezhető. a baby c illetve góliát d akkumulátorok behelyezésénél ügyelni kell rá, hogy mindkét csatlakozókar az akkumulátoron legyen, valamint hogy az akkumulátor a fiók közepén helyezkedjen el. Megfelelő elhelyezés esetén a baloldali led mutatja a töltés állapotát. az akkumulátorok felmelegedése a töltés során normális. a készülék szükség esetén elindítja a frissítő folyamatot, majd automatikusan kapcsol át töltésre. a z akkumulátor sikeres feltöltését követően a készülék automatikusan impulzus csepptöltésre vált át. az akkumulátorok használatba vételükig a készülékben maradhatnak. bizonyos körülmények között a töltés közben a készülék ismételten frissítő folyamatra kapcsol át. Ha a készülék 24 órán belül nem mutat „ready”, azaz kész (az akkumulátor feltöltve) jelzést, a benne található akkumulátort már nem lehet megújítani, le kell cserélni. biZtonsági előírások t űz és áramütés lehetőségének kiküszöbölése érdekében a készüléket nedvességtől óvni kell. a készülék meghibásodása esetén forduljon a meghatalmazott szakszervizhez. csak nic d-/n iMH akkumulátorokat lehet a készülékhez csatlakoztatni, más telepek esetén robbanásveszély áll fenn! a készüléket a ház vagy a hálózati vezeték sérülése esetén nem szabad üzembe helyezni. a készüléket nem szabad kinyitni. a készüléken javításokat csak az erre felhatalmazott szakszerviz hajthat végre. k arbantartás és ápolás a készülék zavartalan működésének biztosítása érdekében kérjük, hogy akadályozza meg a töltőfiókban található kapcsok elszennyeződését. a készüléket csak kihúzott hálózati érintkezővel, száraz ruhát használva lehet tisztítani.
SK návod na použitie energy 8 použitie nabíja\fky nabíjačka s obnovovacou pri funkciou 1–6 ks Micro /aaa/ alebo Mignon /aa/ článkov , pre 1–4 ks baby /c/ alebo Mono /d/ článkov aj 1– 2 kusy 9v /e/blokov. n ic d a n iMh nabíjacie batérie sa môžu nabíjať v rovnakom čase. cHarakteristika prístroja r ýchle testovanie vložených článkov (v priebehu 5 sek); automatické rozoznávanie vložených článkov, hne\b ako sa kontaktujú; automatický štart obnovovacieho programu na začiatku nabíjacieho procesu, ke\b nájde nenabitý článok; nic d a n iMh nabíjacie články môžu byť vložené a nabíjané súčasne; Mikroprocesorom kontrolované nabíjanie a kontrola nabíjacieho stavu pri valcových článkoch a 9v /e/ blokoch; individuálna kontrola stavu nabíjania a každého článku počas celého nabíjacieho času; individuálna kontrola každej pozície článku; delta v kontrola každého článku; Zisťovanie chybných článkov – poškodené články identifikuje a označí; automatické prepnutie do režimu impulzného udržiavania nabíjania; f arebné indikátory stavu nabíjacích batérii pre každú nabíjaciu pozíciu; prepínací spôsob zdroja vhodný pre celosvetové používanie (100–240v ac ) rýcHle testovanie batérii p o vložení článkov sa ukáže na displeji stav nabitia. led zelená: kapacita nad 80% nominálnej kapacity led žltá: kapacita medzi 25 a 80% nominálnej kapacity led červená: kapacita pod 25% nominálnej kapacity a k nie sú články po 5 sek. vybraté, tak sa nabíjačka automaticky prepne do obnovovacieho/nabíjacieho/ režimu. led indikátor led blikajúca červená/zelená „r efreshing“: obnovovací spôsob. led svieti červená „ charging “: nabíjací proces led svieti zelená „ ready “: batéria úplne nabitá / impulzné udržiavanie nabíjania / led blikajúca červená „ error “ : zistený chybný článok. s tav nabíjaných batérii je kontrolovaný mikroprocesorom v pravidelných intervaloch. je to indikované pomocou krátkeho blikania indikátora v intervaloch okolo 8 – 10 sekúnd každú minútu. návod na obsluHu p ripojte nabíjačku do napájania zo siete (100–240v ac/ 50–60 Hz). po vložení nabíjacích batérii sa stav článku ukáže na displeji. potom sa začne nabíjací/ obnovovací /proces pre každý nabíjací obvod samostatne. nabíjací/obnovovací/ proces začne pre každý nabíjací obvod samostatne hne\b, ako je jeden z článkov vložený. na vloženie valcových článkov je potrebné stlačiť strieborné kontakty a vložiť nabíjací článok do spodného bloku. prosím, dávajte pozor na správnu polaritu (kladný pól článku musí smerovať k led indikátoru). nabíjačka je vybavená 6 dvojitými blokmi pre valcové články. v každej nabíjacej pozícii je možné vložiť 2 kusy Micro /aaa/ alebo Mignon /aa/ článkov alebo 1 kus baby /c/ alebo Mono /d/ články. ke\b vkladáte baby /c/ alebo Mono /d/ články oba kontakty musia
padnúť na batérie a články musia byť uložené centrálne. Ľavý indikátor dvojitého nabíjacieho bloku signalizuje nabíjací proces. teplota počas nabíjania je normálna. p o požadovanom obnovovaní jednotky sa automaticky prepne na nabíjanie. ak je batéria nabitá, nabíjačka automaticky prepne na impulzné udržiavanie nabíjania. \flánky môžu ostať v nabíjačke vždy pripravené na použitie. Za určitých okolností sa nabíjačka znovu zapne na obnovovanie proces počas nabíjacieho procesu. ak sa jednotka neprepne za 24 hodín na „ ready “ ( batéria úplne nabitá ), článok je chybný. nemôže sa viacej obnovovať, musí byť vymenený! upoZ ornenie a by nevzniklo riziko ohňa a elektrického šoku, nabíjačka musí byť chránená pred vlhkom a vodou. v prípade poškodenie prosím vrátiť predajcovi. p oužívať len nic d a n iMh články. nenabíjateľné batérie alebo iné typy môžu spôsobiť explóziu! nepoužívajte nabíjačku, ak je poškodený obal. nepokúšajte sa otvárať nabíjačku. opravovať nabíjačku môže len autorizovaný servis. obsluHa a údržba a k chcete, aby nabíjačka pracovala správne, tak udržujte kontakty čisté. pri čistení nabíjačku najprv odpojte zo siete a použite len suchú handričku.
sERV icEka RtE Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause ANSMANN entschieden. Auf das erworbene Produkt gewähren wir Ihnen ab Verkaufsdatum eine dreijährige Garantie. im lieferumfang enthaltene akkus sind von jeglicher Garantie ausgeschlossen. S o l l t e n i r g e n d w e l c h e F r a g e n i n d e r H a n d h a b u n g a u f t a u c h e n , o d e r e i n e E i n - s e n d u n g d e s G e r ä t e s n o t w e n d i g s e i n , b i t t e n w i r S i e , s i c h z u e r s t a n u n s e r e S e r - vice-Hotline unter Tel. 0 62 94 / 42 04 34 oder per Fax an 0 62 94 / 42 04 47 zu wenden. Wir helfen Ihnen schnell und unkompliziert weiter. Im Falle einer Reklamation legen Sie neben dem Garantienachweis (Kaufbeleg) eine kurze Fehlerbeschreibung sowie Ihre genaue An - schrift, möglichst mit Telefonnummer bei, und senden es an unten ge - nannte Adresse. aN sM aNN aG Industriestr. 10 D-97959 Assamstadt • Germany E-Mail: [email protected] w w w.ansmann.de