Home > Alpina > Lawn Mower > Alpina Lawn Mower Crono 360-G 8214-2209-87 Instructions Manual

Alpina Lawn Mower Crono 360-G 8214-2209-87 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Alpina Lawn Mower Crono 360-G 8214-2209-87 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 30 Alpina manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							81
    РУССКИЙRU
    8 ОБСЛУЖИВАНИЕ
    Уполномоченные пункты обслуживания 
    выполняют ремонт и техобслуживание. При 
    этом используются только фирменные 
    запасные части. 
    Ни при каких обстоятельствах не 
    допускается применение запасных 
    частей сторонних изготовителей. Это 
    требование предъявляется органами 
    технической аттестации 
    оборудования. Машина прошла 
    испытания и соответствует 
    требованиям при использовании 
    фирменных запасных частей.
    Работы по профилактике, ремонту и 
    техническому обслуживанию 
    машины, которые связаны с 
    уд а л е н и е м кожуха, должны 
    выполняться специалистами 
    уполномоченного пункта 
    обслуживания.
    Изготовитель оставляет за собой право на 
    изменения изделия без предварительного 
    уведомления.
    9 УСЛОВИЯ ПРИОБРЕТЕНИЯ
    Выдается полная гарантия относительно 
    дефектов изготовления и материалов. 
    Пользователь обязан тщательно соблюдать 
    инструкции, содержащиеся в прилагаемой 
    документации.
    Гарантийный период
    Согласно соответствующим законам.
    Исключения
    Гарантийные обязательства не 
    распространяются на повреждения вследствие:
    -Отказа пользователя от ознакомления с 
    сопровождающей документацией
    -Неосторожности 
    -Ненадлежащего и неразрешенного 
    применения или сборки
    -Использования нефирменных запасных 
    частей
    -Использования принадлежностей, не 
    поставляемых или не одобренных 
    компанией-изготовителем
    Гарантия также не распространяется на:
    -Изношенные детали
    -Нормальный износ
    На покупателя распространяются 
    соответствующие законы каждой страны. 
    Права, которыми обладает покупатель согласно 
    этим законам, не ограничиваются данной 
    гарантией.
    Компания GGP оставляет за собой право 
    вносить изменения в изделие без 
    предварительного уведомления.  
    						
    							82
    ČEŠTINACS
    1 SYMBOLY
    Na rotaèním kultivátoru jsou umístìny následující 
    symboly. Upozoròují na opatøení nezbytná k bez-
    peènému používání stroje. Chybìjící, poškozené 
    nebo neèitelné nálepky symbolù je tøeba ne-
    prodlenì vymìnit.
    Symboly mají následující význam:
    Výstraha! Pøed použitím stroje si pøeètìte 
    uživatelskou pøíruèku.
    Výstraha! Otáèející se èepel.
    Výstraha! Tento symbol znaèí dùležitý text 
    v uživatelské pøíruèce. Pokud obsluha ne-
    dodrží uvedené pokyny, hrozí nebezpeèí 
    poranìní osob nebo poškození stroje.
    2 BEZPEÈNOSTNÍ PØEDPISY
    2.1 OBECNÌ• Pøed použitím kypøièe si pozornì proètìte a 
    promyslete tento návrh k použití, abyste mu 
    zcela porozumìli.
    • Kypøiè se smí používat pouze ke kypøení pùdy.
    • Nenechte dìti pøijít do blízkosti kypøièe.
    • Nenechte dìti nebo osoby, které nejsou sezná-
    mené s návodem k použití, používat kypøiè.
    • Kypøiè je vyroben dle platných standardù a 
    nesmí být pozmìnìn nebo pøestavìn.
    • Je nutno udržovat všechny symboly na kypøièi 
    v poøádku.
    • Uživatel zodpovídá za škody zpùsobené tøetí 
    osobì.
    POZOR na benzín. Benzín je silnì hoølavý, je tu 
    nebezpeèí požáru:
    • Benzín je nutno pøechovávat v nádobì k tomu 
    úèelu urèené.
    • Doplòujte benzínem pouze mimo dùm a s vyp-
    nutým motorem.
    • Pøi tankování nekuøte.
    • V blízkosti benzínu se nesmí nacházet otevøený 
    oheò nebo jiné zdroje tepla.
    • Nestartujte motor došlo-li k rozlití benzínu. 
    Pøestìhujte stroj a nechte benzín vyschnout než 
    stroj nastartujete.
    • Ihned po skonèeném tankování uzavøete øádnì 
    nádrž víèkem.• Po zastavení stroje nastavte regláž plynu do 
    polohy ”Stop” a uzavøete pøívod benzínu.
    • Pøed pøepravou stroje  vypnìte motor. Nikdy 
    nezvedejte stroj sám. Stroj se zvedá tak, že dvì 
    osoby, každá na jedné stranì stroje, uchopí ruk-
    ovìt’ a osu rotoru. Použijte ochranné rukavice a 
    držte stroj pøi zvedání svisle.
    • Pøi nakládání stroje na pøívìsnou káru nebo na 
    nákladovou plochu použijte koleèko stroje a na-
    kládací rampu.
    2.2 PØÍPRAVNÉ PRÁCE• Pøed zapoèetím práce odstraòte cizí pøedmìty 
    jako kameny, sklo, kabely, kovové pøedmìty a 
    jiné volnì pohozené pøedmìty.
    • Hraèky, hadice a jiné pøedmìty mohou být 
    poškozeny.
    • Pøed použitím kypøièe zkontrolujte, zda je v 
    bezvadném stavu.
    • Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby a matice 
    dotaženy.
    2.3 PROVOZ• V kamenitém terénu jeïte vždy pomalu.
    • Nemìòte nastavení poètu otáèek motoru. Poèet 
    otáèek motor se nesmí pøestoupit.
    • Pracovní plocha musí být bìhem práce øádnì os-
    vìtlena.
    • Nepoužívejte nikdy kypøiè jsou-li v blízkosti 
    jiné osoby, zvláštì dìti.
    • Nepoužívejte nikdy kypøiè bez blatníkù nebo 
    ochranného krytu.
    • Kypøiè se nesmí provozovat uživatelem, který 
    je nemocný, použil léky nebo je pod vlivem 
    látek, které snižují dobu reakce.
    • Nepoužívejte nikdy kypøiè v terénu se sklonem 
    vìtším než 20o.
    • Uživatel zodpovídá za to, že budou všechna 
    rizika ohlednì plánované pracovní plochy 
    zvážena a posouzena a že budou provedena 
    všechna opatøení, aby se pøedešlo nehodám. 
    Toto platí zvlášt’ tehdy, kdy je terén ve sklonu, 
    kluzký nebo mìkký.
    • Nastartujte motor opatrnì podle tohoto návodu. 
    Žádná èást tìla se nesmí dostat do kontaktu s ro-
    tory stroje.
    • Nikdy nestartujte motor v uzavøeném prostoru.
    • Kyslièník uhelnatý ve výfukovém plunu je 
    jedovatý a mùže zapøíèinit úmrtí. 
    						
    							83
    ČEŠTINACZ
    • Použijte pøiléhavý odìv a silnou uzavøenou 
    obuv.
    • Pøi provozu v naklonìném terénu mìjte nádrž 
    naplnìnou benzínem jen zpola. Benzín by jinak 
    mohl vytéci.
    • V následujících pøípadech je nutno zastavit mo-
    tor:
    • Necháte-li stroj bez dozoru.
    • Pøed tankováním stroje.
    • Hleïte vždy, abyste dobøe stáli, na pevné pùdì, 
    zvláštì pøi práci ve svahu.
    • Pøi nastartování èepelí se vždy pøesvìdète, zda 
    se nikdo nenachází pøed strojem nebo u stroje. 
    Držte rukovìti pevnì. Pøi nastartování rotorù se 
    stroj zvedne. Buïte zvlášt’ opatrní pøi couvání.
    • Bìhem práce se držte v bezpeèné vzdálenosti od 
    pracujících rotorù. Vzdálenost je dostateèná 
    držíte-li správnì rukovìti stroje.
    • Pøi práci ve svahu se nesmí žádná osoba 
    zdržovat blíže stroje než 20 m. Uživatel musí 
    celou dobu pevnì držet rukovìti obìma rukama.
    • Pøi práci v kamenité nebo tvrdé pùdì je nutná 
    zvýšená pozornost uživatele. Stroj je ménì sta-
    bilní.
    • Nikdy se nedotýkejte motoru bìhem práce se 
    strojem nebo po jejím skonèení. Je nebezpeèí 
    popálenin!
    2.4 PO SKONÈENÍ PROVOZU• Pøed uložením stroje do úschovy nechte motor 
    vychladnout. Nebezpeèí požáru!
    • Pøed uložením stroje do úschovy odstraòte neè-
    istotu a cizí materiál. Oblast kolem benzínové 
    nádrže a tlumièe je nutno udržovat èisté od listí, 
    oleje, benzínu a jiného cizího materiálu. Nebez-
    peèí požáru!
    • Potøebujete-li vyprázdnit benzínovou nádrž, 
    vyprázdnìte ji mimo dùm a za studeného mo-
    toru. Nebezpeèí požáru!
    • Stroj je nutno pøechovávat na suchém místì. 
    Stroj se nesmí pøechovávat s benzínem v nádrži 
    a v místnostech, kde se vyskytuje oheò, jiskry 
    nebo silné zdroje tepla.
    2.5 ÚDRŽBA• Provádìjte údržbu pravidelnì. Všechny šrouby a 
    matice musí být vždy utaženy.
    • Použijte vždy originální díly bez závad. 
    Náhradní díly nelze opravovat. Tyto je nutno v pøípadì potøeby vymìnit. Nevhodné náhradní 
    díly mohou zpùsobit úraz. Vadný tlumiè je vždy 
    nutno vymìnit.
    • V následujících pøípadech je nutno vždy za-
    stavit motor a potom vytáhnout kabel zapal-
    ování: 
    Pøi seøizování rotorù.
    Pøed opravou nebo èištìním stroje.
    Pøi kontrole po najetí na tvrdý pøedmìt. Pøed 
    pokraèováním v práci proveïte nutné opravy.
    Pøi pøílišné vibraci stroje. Pøed pokraèováním 
    v práci proveïte nutné opravy.
    • Pøi práci s rotory použijte ochranné rukavice.
    3 MONTÁŽ
    3.1 Rukoje″Rukoje″ namontujte podle následujícího postupu:
    1. Obě části (2:B) rukojeti zasuňte do držáku 
    (2:P).
    2. Do otvorů v obou částech rukojeti zasuňte 
    šrouby (2:R) s podložkami a přišroubujte je k 
    rámu rukojeti (2:Q).
    3. Utáhněte šrouby (2:O a 2:R).
    3.2 Pomocné koloNasaďte pomocné kolo (3:H) a upevněte jej 
    křídlovou maticí (3:S).
    3.3 Kluzná lišta k nastavení hloubkyKluznou lištu k nastavení hloubky (4:L) zasuňte do 
    příslušného otvoru a zajistěte ji v prostředním 
    otvoru pojistným kolíkem (4:T).
    4 POPIS
    Rotační kultivátor pohání čtyřtaktový motor a je 
    určen k obdělávání půdy na soukromých 
    zahradách. V následujících odstavcích jsou 
    popsány nejdůležitější součásti a ovládací prvky 
    rotačního kultivátoru.
    4.1 Ovládání pohonu (1:C).Páka slouží k roztočení rotoru vpřed, pokud je 
    motor v chodu.
    Páka je v poloze volnoběhu (dole) – Rotor 
    není poháněn.
    Páka je přitažena k rukojeti – Stroj se 
    pohybuje vpřed. 
    						
    							84
    ČEŠTINACS
    4.2 Ovládání plynu a vypnutí (1:A)Páčka ovládá otáčky motoru a má polohy pro jeho 
    spuštění a vypnutí.
    Páčkou plynu lze nastavit rychlost kultivátoru a 
    vypnout motor.
    Vypnutí
    : Páčka je v zadní poloze.
    Chod naprázdno: Páčka je 1 cm před zadní 
    polohou.
    Plný plyn a spuštění motoru
    : Páčka je v přední 
    poloze.
    4.3 Rukoje″ (1:B).Rukoje″ má dvě madla, která slouží k ovládání 
    stroje po obdělávaném záhonu.
    4.4 Víčko palivové nádrže (1:K)Odšroubujte víčko palivové nádrže a 
    načerpejte benzín. Během provozu stroje musí 
    být víčko palivové nádrže vždy zavřené.
    4.5 Ochranná mřížka (1:F)Během provozu stroje musí být vždy namontována 
    ochranná mřížka. Ochranná mřížka zakrývá 
    plochy, které se mohou velmi rozpálit a při jejichž 
    dotyku hrozí nebezpečí poranění.
    4.6 Plnicí/vypouštěcí zátka oleje 
    (1:J)
    Před spuštěním motoru vždy 
    zkontrolujte hladinu oleje.
    Zátka plnicího otvoru a kontrola hladiny oleje.
    Chcete-li vypustit vyjetý olej, je třeba stroj 
    naklonit tak, aby olej vytekl plnicím otvorem.
    4.7 Pomocné kolo (1:H)Pomocné kolo usnadňuje přepravu stroje. Před 
    použitím stroje k rotačnímu obdělávání půdy je 
    třeba jej odstranit.
    Pomocné kolo odstraňte podle následujícího 
    postupu:
    1. Vyšroubujte křídlovou matku (3:S).
    2. Pomocné kolo odstraňte pomocí rozpěry.
    3. Montáž proveďte v opačném pořadí.
    4.8 Převodovka (1:M)Převodovka se během provozu zahřeje 
    na velmi vysokou teplotu. Hrozí 
    nebezpečí popálení.
    4.9 Rotory (1:N)Během provozu se k nebezpečným 
    rotorům nesmí nikdo přibližovat.
    Rotory jsou vyrobeny ze speciální oceli a kromě 
    obdělávání půdy zároveň pohánějí stroj vpřed. 
    4.10 Madlo startéru (1:E)
    Madlo sloužící ke spuštění motoru.
    4.11 Kluzná lišta k nastavení hloubky 
    (1:L).
    Kluzná lišta zajiš″uje stabilitu stroje a umožňuje 
    tak kultivaci půdy.
    Kluzná lišta má tři polohy. Nastavení výšky lze 
    provést následovně:
    1. Odstraňte pojistný kolík (4:T).
    2. Vytáhněte kluznou lištu a znovu ji nasaďte do 
    požadované polohy.
    3. Zasuňte zpět pojistný kolík.
    5 PROVOZ
    5.1 Palivo
    Důkladně se seznamte se všemi 
    bezpečnostními pokyny.
    V blízkosti paliva nerozdělávejte oheň 
    ani nekuřte.
    Používejte bezolovnatý benzín s oktanovým 
    číslem 92-95. 
    Nikdy nepoužívejte směs benzínu s olejem pro 
    dvoutaktní motory.
    Plnění paliva
    Důkladně se seznamte se všemi 
    bezpečnostními pokyny.
    Pokud motor běžel, vyčkejte před 
    plněním několik minut, dokud 
    nevychladne.
    Palivo nalévejte opatrně, abyste 
    nepotřísnili okolí nádrže.
    Než stroj nastartujete, přesuňte jej 
    nejméně tři metry od místa, na kterém 
    jste doplňovali palivo.
    Palivo plňte podle následujícího postupu:
    1. Očistěte okolí uzávěru palivové nádrže.
    2. Odšroubujte víčko plnicího otvoru.
    3. Při plnění použijte nálevku nebo kanystr s 
    hubicí, abyste palivem nepotřísnili stroj. 
    						
    							85
    ČEŠTINACZ
    4. Utáhněte víčko plnicího otvoru.
    5. Než stroj nastartujete, přesuňte jej nejméně tři 
    metry od místa, na kterém jste doplňovali 
    palivo.
    Než stroj nastartujete, přesuňte jej 
    nejméně tři metry od místa, na kterém 
    jste doplňovali palivo.
    5.2 Motorový olej
    Před nastartováním stroje vždy 
    zkontrolujte hladinu oleje. Jinak hrozí 
    nebezpečí vážného poškození motoru.
    Viz také „4.6“ a „4.10“. Postup při kontrole 
    hladiny oleje:
    1. Postavte stroj tak, aby byl motor ve vodorovné 
    poloze.
    2. Vyšroubujte zátku plnicího otvoru, vyjměte 
    měrku oleje a zkontrolujte, zda je hladina na 
    značce plné nádrže. Viz obr. 5:F.
    3. Je-li třeba, olej doplňte. Používejte běžný olej 
    třídy SAE 10W-30.
    4. Našroubujte zpět zátku plnicího otvoru.
    5.2.1 Spuštění motoru
    1. Ovladač plynu (1:A) nastavte do polohy 
    „START“.
    2. Jednou rukou uchopte rukoje″ stroje a druhou 
    rukou pomalu zatáhněte za rukoje″ startéru. Viz 
    „4.10“. Jakmile ucítíte záběr mechanismu 
    startéru, rychle a energicky táhněte za rukoje″ 
    startéru, dokud motor nenaskočí.
    UPOZORNĚNÍ! Nenapínejte lanko startéru v 
    jeho krajní poloze a nepouštějte jej , je-li ve 
    vytažené poloze. Došlo by k poškození 
    mechanismu startéru.
    5.3 Provoz
    1. Stroj nakloňte mírně vzad tak, aby se rotor 
    zvedl nad zem.
    2. Přitáhněte páku pohonu k madlu (1:C).
    3. Stroj nakloňte dopředu tak, aby se rotor zaryl do 
    půdy.
    5.4 Vypnutí strojeChcete-li vypnout motor stroje, přesuňte páčku 
    plynu (1:A) do polohy „STOP“.
    5.5 Rady pro použití strojeOtáčející se rotor pohání kultivátor vpřed. 
    Rychlost rotoru lze řídit ovladačem plynu (1:A).Ruce a chodidla udržujte v dostatečné 
    vzdálenosti od otáčejících se součástek 
    (1:N).
    Optimální hloubka kypření se liší v závislosti na 
    půdních podmínkách. Tuto hloubku lze zvýšit 
    zatlačením kluzné lišty do země během 
    obdělávání. Provoz a vyzkoušení stroje.
    Nejlepšího výsledku dosáhnete, pokud záhon 
    prokypříte dvakrát až třikrát, vždy v jiném směru.
    Stroj nikdy nepoužívejte v mokré půdě. Tvoří se 
    hrudky, které se poté nesnadno odstraňují. Záhon s 
    tvrdou a suchou půdou vyžaduje o jízdu více. 
    Kypřete jej nejprve v jednom směru a poté v 
    kolmém směru.
    VÝSTRAHA! Nový stroj nikdy 
    nepřetěžujte. Prvních pět hodin 
    pracujte opatrně.
    6 USKLADNĚNÍ
    Stroj uskladněte na suchém místě. Viz též oddíl 
    „Bezpečnostní pokyny“. 
    Vypus″te z nádrže benzin, spus″te motor a nechte 
    jej běžet, dokud nespotřebuje veškeré zbývající 
    palivo.
    7 ÚDRŽBA
    VÝSTRAHA!Opravy smí provádět 
    pouze prodejce stroje. Jinak záruka 
    pozbývá platnosti.
    VÝSTRAHA!Než zahájíte opravu nebo 
    údržbu stroje, odpojte kabel zapalovací 
    svíčky.
    7.1 Pravidelná údržbaPřed každým použitím
    • Zkontrolujte, zda neuniká palivo.
    • Zkontrolujte, zda jsou utaženy všechny šrouby.
    Po každém použití
    •Vyčistěte stroj.
    • Zkontrolujte, zda neuniká palivo.
    Každých 25 provozních hodin a každé tři měsíce
    • Zkontrolujte, vyčistěte nebo vyměňte 
    vzduchový filtr.
    • Zkontrolujte, zda jsou utaženy všechny šrouby 
    a matice. 
    						
    							86
    ČEŠTINACS
    7.2 Vzduchový filtr (1:D)
    K čištění nepoužívejte hořlavé kapaliny.
    Pokud stroj používáte s vadným nebo 
    ucpaným filtrem, může dojít k vážnému 
    poškození motoru.
    Papírový filtr nikdy neoplachujte 
    vodou.
    Stroj je vybaven předfiltrem (tj. pěnový filtr) a 
    hlavním filtrem (papírový filtr).
    Vzduchový filtr vyčistěte/vyměňte každé tři 
    měsíce nebo každých 25 provozních hodin. Při 
    práci v suchém a prašném prostředí je třeba 
    vzduchový filtr čistit/měnit každý den.
    Vzduchové filtry vyčistěte či vyměňte podle 
    následujícího postupu:
    1. Uvolněte šrouby nebo západky a sejměte 
    pouzdro filtru.
    2. Vyjměte hlavní filtr (papírový) a několikrát jej 
    oklepte o tvrdý povrch nebo nečistoty 
    vyfoukejte stlačeným vzduchem směrem ven 
    (od motoru).
    3. Předfiltr (tj. pěnový filtr) omyjte kapalným 
    detergentem nebo vodou. Poté jej důkladně 
    vyždímejte a nechte vyschnout.
    4. Jakmile předfiltr vyschne, sestavte filtr v 
    opačném pořadí kroků.
    Pokud jsou filtry příliš znečištěné nebo poškozené, 
    je třeba je vyměnit.
    7.3 Zapalovací svíčka (1:G)Zapalovací svíčku je třeba vyměnit v následujících 
    případech. 
    • Jsou-li elektrody opálené.
    • Pokud je poškozena porcelánová izolace.
    • Pokud lze stroj obtížně nastartovat.
    Vzdálenost mezi elektrodami by měla být 0,7 - 0,8 
    mm.
    Používejte svíčku Champion QC12YC nebo 
    podobný typ.
    7.4 Výměna olejePrvní výměnu oleje proveďte po 2 hodinách 
    provozu a potom olej vyměňujte vždy po 25 
    hodinách provozu nebo nejméně jednou za sezónu. 
    Olej vyměňujte, když je motor teplý.Pokud se olej vypouští bezprostředně po 
    vypnutí motoru, může být velmi horký. 
    Proto několik minut počkejte, aby motor 
    zchladl, a teprve potom začněte olej 
    vypouštět.
    1. Odšroubujte víčko plnicího otvoru. Viz „4.6“.
    2.  Postavte na zem nádobu na olej.
    3. Nakloňte stroj tak, aby byl plnicí otvor nad 
    nádobou. Viz obr. 6.
    3.  Nechte olej vytékat do nádoby.
    5. Motorovou skříň naplňte novým olejem: Viz 
    „5.2“.
    7.5Čištění
    Stroj nikdy neèistìte vysokotlakým za-
    øízením. Voda by mohla proniknout tìs-
    nìním stroje a zpùsobit jeho poškození.
    Nejprve kartáčem odstraňte veškeré nečistoty. 
    Poté stroj otřete vlhkým hadříkem. Spodní stranu 
    stroje můžete umýt vodou.
    7.6 Odstraňování problémůProblém: Stroj špatně startuje.
    Příčina: Palivo je příliš staré.
    Odstranění: Vypus″te nádrž a nalijte čerstvé 
    palivo.
    Příčina: Vadná zapalovací svíčka
    Odstranění: Vyměňte zapalovací svíčku.
    Problém: Motor běží nepravidelně.
    Příčina: Znečištěné palivo
    Odstranění: Vyčistěte palivovou nádrž a 
    karburátor.
    Příčina: Vadná zapalovací svíčka
    Odstranění: Vyměňte zapalovací svíčku.
    Problém: Motor má nízký výkon, neběží na 
    plný plyn.
    Příčina: Ucpaný vzduchový filtr
    Odstranění: Vyčistěte nebo vyměňte vzduchový 
    filtr.
    Problém: Motor při provozu zastavuje.
    Příčina: Palivová nádrž je prázdná.
    Odstranění: Doplňte palivo. 
    						
    							87
    ČEŠTINACZ
    8 SERVIS
    Opravy a servis provádějí autorizované servisní 
    dílny. Tyto dílny vždy používají originální 
    náhradní díly. 
    Za žádných okolností nepoužívejte jiné 
    než originální náhradní díly. Toto je 
    požadavek Zkušebního úřadu. Stroj byl 
    testován a schválen s těmito díly.
    Pokud stroj vyžaduje opravu či údržbu, 
    při které je třeba odmontovat ochranný 
    kryt, musí tento úkon provést 
    autorizovaná dílna.
    Výrobce si vyhrazuje právo na úpravy tohoto 
    produktu bez předchozího upozornění.
    9 SMLUVNÍ PODMÍNKY PRODEJE
    Na výrobní a materiálové závady se vztahuje plná 
    záruka. Uživatel je povinen řídit se pokyny 
    uvedenými v přiložené dokumentaci.
    Záruční doba
    Podle příslušných zákonů.
    Výjimky
    Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku:
    - toho, že se uživatel neseznámil s doprovodnou 
    dokumentací,
    - nedbalosti, 
    - nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo 
    montáže,
    - použití jiných než originálních náhradních dílů
    - a použití přídavných zařízení, která nebyla 
    dodána nebo schválena
    Záruka se nevztahuje ani na:
    - opotřebení dílů,
    -běžné opotřebení
    Na kupujícího se vztahují ustanovení národních 
    zákonů příslušné země. Tato záruka neomezuje 
    práva udělená kupujícímu uvedenými zákony.
    Společnost GGP si vyhrazuje právo provádět 
    změny produktu bez předchozího upozornění.  
    						
    							88
    MAGYARHU
    1 SZIMBÓLUMOK
    A rotációs kapán/ebben az útmutatóban a 
    következő szimbólumok találhatók: Ezek 
    emlékeztetnek arra, hogy a berendezés 
    üzemeltetés közben milyen gondozást és figyelmet 
    igényel. Ha bármilyen szimbólum hiányzik, 
    megsérült vagy olvashatatlan, azt azonnal pótolni 
    kell, illetve ki kell cserélni.
    A szimbólumok jelentése:
    Figyelmeztetés! A gép üzemeltetése előtt 
    olvassa el a Használati útmutatót.
    Figyelmeztetés! Forgó kés.
    Figyelmeztetés! Ez a szimbólum az 
    útmutatóban lévő fontos szövegrészre 
    hívja fel a figyelmet. Fennáll a súlyos 
    személyi sérülés vagy a gép 
    megrongálódásának veszélye, amennyiben nem 
    tartja be az utasításokat.
    2 BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK
    2.1 ÁLTALÁNOS• Figyelmesen olvassa végig ezt az 
    utasításgyűjteményt és ügyeljen rá, hogy a 
    talajlazítő gép használata előtt megértse annak 
    tartalmát.
    • A talajlazító gép csak kertművelésre 
    használható. 
    • Tartsa távol a gyermekeket a talajlazító géptől. 
    • Ne engedje, hogy gyermekek, vagy olyan 
    személyek üzemeltessék a talajlazító gépet, 
    akik nem olvasták el az útmutatót.
    • A talajlazító gépet az érvényes szabványoknak 
    megfelelően gyártották, tilos azt módosítani 
    vagy átalakítani.
    • A talajlazító gépen lévő szimbólumoknak 
    sértetlennek kell lenni. 
    • A harmadik feleknek okozott kárért a 
    felhasználó felel.
    FIGYELMEZTETÉS a benzinnel 
    kapcsolatban A benzin erősen gyúlékony! A 
    benzint megfelelő tartályban kell tárolni. 
    • Az üzemanyagtartályt mindig a szabadban 
    töltse tele, és a motor legyen kikapcsolva. 
    • A üzemanyagtartály feltöltése közben ne 
    dohányozzon. • A benzin közelében nyílt láng vagy más 
    hőforrás nem lehet.
    • Ne indítsa be a motort, ha a benzin kifolyt. Tolja 
    arrébb a gépet, és hagyja elpárologni a benzint, 
    mielőtt beindítaná a motort.
    • A feltöltés után megfelelően helyezze vissza a 
    tanksapkát. 
    • Amikor a gépet leállította, állítsa a gázkart 
    „Stop” állásba, és zárja el a benzincsapot.
    • A gép szállítása előtt állítsa le a motort. 
    Egyedül soha ne emelje fel a gépet. A gépet két 
    személynek kell felemelnie, kétoldalt egynek-
    egynek, akik a hajtott tengelyt és a rotor 
    tengelyét tartják. Viseljenek védőkesztyűt és 
    emelés közben tartsák függőlegesen a gépet.
    • Ha a gépet utánfutóra vagy rakodó platóra 
    akarja felrakni, felhajthat vele a rámpán.
    2.2 ELŐKÉSZÜLETEK• A munka megkezdése előtt minden idegen 
    tárgyat távolítson el az útból, például a köveket, 
    üveget, kábeleket, fémdarabokat és egyéb 
    tárgyakat.
    • A játékok, tömlők és egyéb tárgyak 
    megsérülhetnek. 
    • Használat előtt ellenőrizze, hogy a talajlazító 
    gép jó állapotban van-e.
    •Ellenőrizze, hogy minden anya és csavar meg 
    legyen húzva.
    2.3 ÜZEMELTETÉS• Ha a géppel köves talajon dolgozik, mindig 
    kapcsoljon kis sebességre. 
    • Ne módosítsa a motor sebességbeállítását. Ne 
    lépje túl a motorra megállapított sebességhatárt.
    • A munka során a munkaterületet jól meg kell 
    világítani. 
    • A talajlazító gépet tilos használni, amikor más 
    személyek, különösen gyermekek vannak a 
    közelben.
    • A talajlazító gépet tilos sárvédő és védőburkolat 
    nélkül használni.
    • A talajlazító gépet tilos használni, ha a 
    gépkezelő beteg, gyógyszert vett be, vagy ha 
    más olyan szer hatása alatt áll, ami befolyásolja 
    reakcióit. 
    • A talajlazító gépet tilos 20ş-nál meredekebb 
    lejtős terepen használni.  
    						
    							89
    MAGYARHU
    • A felhasználó felel azért, hogy a terepen 
    minden veszélyt figyelembe vegyenek, és 
    megfelelő eljárásokat alkalmazzanak a 
    balesetek megelőzése érdekében. Különösen 
    vonatkozik ez a lejtős, csúszós vagy laza talajra.
    • Óvatosan indítsa be a gépet, a kézikönyvben 
    szereplő utasításoknak megfelelően. Egyetlen 
    testrész sem érintkezhet a forgórészekkel.
    • A motort soha nem szabad zárt térben 
    beindítani.
    • A motor kipufogó gázában lévő szénmonoxid 
    mérgező, és halált okozhat.
    • Viseljen szorosan illeszkedő ruhát és a lábat 
    teljesen befedő cipőt.
    • Amikor lejtőkön üzemelteti a gépet, az 
    üzemanyagtartály csak félig legyen megtöltve. 
    Kiszivároghat a benzin.
    • A következő esetekben a motort le kell állítani: 
    • Ha a gép felügyelet nélkül marad.
    •Mielőtt a gépet feltöltik benzinnel.
    • Mindig ügyeljen arra, hogy szilárdan álljon, 
    különösen a lejtőkön. 
    • Ellenőrizze, hogy senki se álljon a gép előtt 
    vagy mellett, amikor beindítja a késeket. Tartsa 
    szilárdan a kormányt. Amikor a rotort beindítja, 
    a gép felemelkedik. Hátramenetben legyen 
    különlegesen óvatos.
    • Munka közben mindig tartson biztonságos 
    távolságot a rotortól.
    •  Ha megfelelően tartja a kormányt, meglesz a 
    biztonságos távolság. 
    • Amikor lejtőkön dolgozik, senki sem mehet 20 
    méternél közelebb a géphez. A felhasználónak 
    mindig szilárdan, két kézzel kell tartania a 
    kormányt.
    • Köves vagy kemény talajon történő 
    munkavégzés során az üzemeltetőnek még 
    figyelmesebbnek kell lennie. A gép 
    instabilabbá válik. 
    • Üzemelés közben vagy közvetlenül utána ne 
    érintse meg a motort. Égési sérüléseket 
    szenvedhet!
    2.4 ÜZEMELTETÉS UTÁN• Hagyja lehűlni a motort, mielőtt beállítaná a 
    gépet a raktárba. Tűzveszély! 
    • Távolítsa el a szennyeződést és az idegen 
    anyagokat, mielőtt beállítaná a gépet a raktárba. 
    A benzintartály és a kipufogó körüli területet 
    tisztítsa meg a levelektől, olajtól, benzintől és 
    egyéb idegen anyagoktól. Tűzveszély!• Ha le kell üríteni a benzintartályt, végezze a 
    műveletet a szabadban, amikor a motor hideg. 
    Tűzveszély!
    • A gépet száraz helyen kell tárolni. A gépet tilos 
    tele üzemanyagtartállyal olyan helyiségben 
    tárolni, ahol nyílt láng, szikra vagy egyéb erős 
    hőforrás található.
    2.5 KARBANTARTÁS• Végezzen rendszeres karbantartást. Minden 
    anya és csavar legyen mindig meghúzva.
    • Csak eredeti, jó állapotban lévő alkatrészeket 
    használjon. Az alkatrészeket tilos javítani. Ha 
    meghibásodnak, ki kell cserélni azokat. A 
    gyenge minőségű alkatrészek személyi sérülést 
    okozhatnak. Amennyiben a kipufogó megsérül, 
    ki kell cserélni.
    • Az alábbi esetekben a motort le kell állítani és a 
    gyújtógyertya csatlakozóját le kell szerelni: 
    A rotorok beállításakor.
    Amikor a gépet tisztítani vagy javítani kell. 
    Amikor egy szilárd testtel való ütközés után 
    ellenőrzést végeznek. A munka folytatása előtt 
    végezze el a szükséges javításokat.
     Ha a gép abnormálisan remegni kezd. A munka 
    folytatása előtt végezze el a szükséges 
    javításokat.
    • Viseljen védőkesztyűt, amikor a rotorokkal 
    dolgozik.
    3 ÖSSZESZERELÉS
    3.1 KarA kart az alábbiak szerint szerelje fel:
    1. Illessze be a kar mindkét részét (2:B) a tartón 
    (2:P) keresztül.
    2. A illessze be kar részeibe a csavarokat (2:R) az 
    alátétekkel és csavarozza hozzá a szerkezeti 
    elemhez (2:Q).
    3. Húzza meg a csavarokat (2:O és 2:R).
    3.2 SegédkerékSzerelje fel a segédkereket (3:H) és rögzítse a 
    szárnyas anyával (3:S).
    3.3 CsúszótalpIllessze be a csúszótalpat (4:L) és rögzítse a 
    központi lyukba illesztendő csapszeggel (4:T). 
    						
    							90
    MAGYARHU
    4 LEÍRÁS
    A rotációs kapát négyütemű motor hajtja; a 
    szerszám kiskertekben végzett talajművelésre 
    szolgál. Az alábbiakban ismertetjük a rotációs 
    kapa legfontosabb részeit és vezérlését.
    4.1 Hajtásvezérlés (1:C)A vezérléssel indítható be a forgórész 
    előremenetben, ha a motor már jár.
    Vezérlés üresjáratban (le) – Nincs hajtás.
    Vezérlés behúzva – Előremenet.
    4.2 Fojtószelep és stop (1:A)A vezérlés szabályozza a motor fordulatszámát; 
    start és stop állása van.
    A fojtószelep vezérlése szabályozza a sebességet, 
    és a motor leállítására szolgál.
    Állj
    : Vezérlés hátsó állásban.
    Üresjárat: Vezérlés a hátsó állás előtt 1 cm-rel.
    Teljes gáz és start: Vezérlés első állásban.
    4.3 Kar (1:B)A karon két fogó található, amelyekkel a gép 
    üzemeltethető a megművelendő területen.
    4.4 Tanksapka (1:K)A benzin betöltéséhez csavarja le a tanksapkát. 
    Működés közben a tanksapkának mindig zárt 
    állapotban kell lennie.
    4.5 Védőrács (1:E)Működés közben a védőrácsnak mindig a helyén 
    kell lennie. A védőrács alatt vannak olyan 
    felületek, amelyek rendkívüli mértékben 
    felmelegednek, és érintésük személyi sérülést 
    okozhat.
    4.6 Olajbetöltő/leürítő nyílás (1:J)A motor beindítása előtt mindig 
    ellenőrizze az olajszintet.
    Az olajbetöltő nyílás csapja és az olajszint 
    ellenőrzése.
    Az olaj leengedéséhez a gépet meg kell dönteni, 
    hogy az olaj kifollyon a nyíláson.
    4.7 Segédkerék (1:H)A segédkerék a gép szállításának lehetővé tételét 
    szolgálja. A rotációs talajművelésre való használat 
    előtt el kell távolítani a segédkereket a gépről.
    A segédkerék eltávolításának módja:
    1. Távolítsa el a szárnyas anyát (3:S).
    2. Távolítsa el a segédkereket és a tartókart.
    3. Az összeszerelést fordított sorrendben végezze 
    el.
    4.8 Sebességváltó (1:M)Működés közben a sebességváltó 
    erőteljesen felmelegedik. Égési 
    sérüléseket szenvedhet!
    4.9 Forgórészek (1:N).Működés közben senki sem tartózodhat 
    a veszélyes forgórészek közelében.
    A forgórészek különleges acélból készülnek, 
    amelyek a gép előrehaladása közben fellazítják a 
    talajt. 
    4.10 Indítókar (1:E)
    Indítókar a motor beindításához.
    4.11 Csúszótalp (1:L)A csúszótalp feladata, hogy talajművelés közben 
    biztosítsa a gép stabilitását.
    A csúszótalpnak három állása van. Az átállítás 
    módja:
    1. Húzza ki a csapszeget (4:T).
    2. Húzza ki a csúszótalpat és illessze vissza a 
    kívánt helyzetbe.
    3. Helyezze vissza a csapszeget. 
    						
    All Alpina manuals Comments (0)