Alpina Lawn Mower Crono 360-G 8214-2209-87 Instructions Manual
Have a look at the manual Alpina Lawn Mower Crono 360-G 8214-2209-87 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 30 Alpina manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
81 РУССКИЙRU 8 ОБСЛУЖИВАНИЕ Уполномоченные пункты обслуживания выполняют ремонт и техобслуживание. При этом используются только фирменные запасные части. Ни при каких обстоятельствах не допускается применение запасных частей сторонних изготовителей. Это требование предъявляется органами технической аттестации оборудования. Машина прошла испытания и соответствует требованиям при использовании фирменных запасных частей. Работы по профилактике, ремонту и техническому обслуживанию машины, которые связаны с уд а л е н и е м кожуха, должны выполняться специалистами уполномоченного пункта обслуживания. Изготовитель оставляет за собой право на изменения изделия без предварительного уведомления. 9 УСЛОВИЯ ПРИОБРЕТЕНИЯ Выдается полная гарантия относительно дефектов изготовления и материалов. Пользователь обязан тщательно соблюдать инструкции, содержащиеся в прилагаемой документации. Гарантийный период Согласно соответствующим законам. Исключения Гарантийные обязательства не распространяются на повреждения вследствие: -Отказа пользователя от ознакомления с сопровождающей документацией -Неосторожности -Ненадлежащего и неразрешенного применения или сборки -Использования нефирменных запасных частей -Использования принадлежностей, не поставляемых или не одобренных компанией-изготовителем Гарантия также не распространяется на: -Изношенные детали -Нормальный износ На покупателя распространяются соответствующие законы каждой страны. Права, которыми обладает покупатель согласно этим законам, не ограничиваются данной гарантией. Компания GGP оставляет за собой право вносить изменения в изделие без предварительного уведомления.
82 ČEŠTINACS 1 SYMBOLY Na rotaèním kultivátoru jsou umístìny následující symboly. Upozoròují na opatøení nezbytná k bez- peènému používání stroje. Chybìjící, poškozené nebo neèitelné nálepky symbolù je tøeba ne- prodlenì vymìnit. Symboly mají následující význam: Výstraha! Pøed použitím stroje si pøeètìte uživatelskou pøíruèku. Výstraha! Otáèející se èepel. Výstraha! Tento symbol znaèí dùležitý text v uživatelské pøíruèce. Pokud obsluha ne- dodrží uvedené pokyny, hrozí nebezpeèí poranìní osob nebo poškození stroje. 2 BEZPEÈNOSTNÍ PØEDPISY 2.1 OBECNÌ• Pøed použitím kypøièe si pozornì proètìte a promyslete tento návrh k použití, abyste mu zcela porozumìli. • Kypøiè se smí používat pouze ke kypøení pùdy. • Nenechte dìti pøijít do blízkosti kypøièe. • Nenechte dìti nebo osoby, které nejsou sezná- mené s návodem k použití, používat kypøiè. • Kypøiè je vyroben dle platných standardù a nesmí být pozmìnìn nebo pøestavìn. • Je nutno udržovat všechny symboly na kypøièi v poøádku. • Uživatel zodpovídá za škody zpùsobené tøetí osobì. POZOR na benzín. Benzín je silnì hoølavý, je tu nebezpeèí požáru: • Benzín je nutno pøechovávat v nádobì k tomu úèelu urèené. • Doplòujte benzínem pouze mimo dùm a s vyp- nutým motorem. • Pøi tankování nekuøte. • V blízkosti benzínu se nesmí nacházet otevøený oheò nebo jiné zdroje tepla. • Nestartujte motor došlo-li k rozlití benzínu. Pøestìhujte stroj a nechte benzín vyschnout než stroj nastartujete. • Ihned po skonèeném tankování uzavøete øádnì nádrž víèkem.• Po zastavení stroje nastavte regláž plynu do polohy ”Stop” a uzavøete pøívod benzínu. • Pøed pøepravou stroje vypnìte motor. Nikdy nezvedejte stroj sám. Stroj se zvedá tak, že dvì osoby, každá na jedné stranì stroje, uchopí ruk- ovìt’ a osu rotoru. Použijte ochranné rukavice a držte stroj pøi zvedání svisle. • Pøi nakládání stroje na pøívìsnou káru nebo na nákladovou plochu použijte koleèko stroje a na- kládací rampu. 2.2 PØÍPRAVNÉ PRÁCE• Pøed zapoèetím práce odstraòte cizí pøedmìty jako kameny, sklo, kabely, kovové pøedmìty a jiné volnì pohozené pøedmìty. • Hraèky, hadice a jiné pøedmìty mohou být poškozeny. • Pøed použitím kypøièe zkontrolujte, zda je v bezvadném stavu. • Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby a matice dotaženy. 2.3 PROVOZ• V kamenitém terénu jeïte vždy pomalu. • Nemìòte nastavení poètu otáèek motoru. Poèet otáèek motor se nesmí pøestoupit. • Pracovní plocha musí být bìhem práce øádnì os- vìtlena. • Nepoužívejte nikdy kypøiè jsou-li v blízkosti jiné osoby, zvláštì dìti. • Nepoužívejte nikdy kypøiè bez blatníkù nebo ochranného krytu. • Kypøiè se nesmí provozovat uživatelem, který je nemocný, použil léky nebo je pod vlivem látek, které snižují dobu reakce. • Nepoužívejte nikdy kypøiè v terénu se sklonem vìtším než 20o. • Uživatel zodpovídá za to, že budou všechna rizika ohlednì plánované pracovní plochy zvážena a posouzena a že budou provedena všechna opatøení, aby se pøedešlo nehodám. Toto platí zvlášt’ tehdy, kdy je terén ve sklonu, kluzký nebo mìkký. • Nastartujte motor opatrnì podle tohoto návodu. Žádná èást tìla se nesmí dostat do kontaktu s ro- tory stroje. • Nikdy nestartujte motor v uzavøeném prostoru. • Kyslièník uhelnatý ve výfukovém plunu je jedovatý a mùže zapøíèinit úmrtí.
83 ČEŠTINACZ • Použijte pøiléhavý odìv a silnou uzavøenou obuv. • Pøi provozu v naklonìném terénu mìjte nádrž naplnìnou benzínem jen zpola. Benzín by jinak mohl vytéci. • V následujících pøípadech je nutno zastavit mo- tor: • Necháte-li stroj bez dozoru. • Pøed tankováním stroje. • Hleïte vždy, abyste dobøe stáli, na pevné pùdì, zvláštì pøi práci ve svahu. • Pøi nastartování èepelí se vždy pøesvìdète, zda se nikdo nenachází pøed strojem nebo u stroje. Držte rukovìti pevnì. Pøi nastartování rotorù se stroj zvedne. Buïte zvlášt’ opatrní pøi couvání. • Bìhem práce se držte v bezpeèné vzdálenosti od pracujících rotorù. Vzdálenost je dostateèná držíte-li správnì rukovìti stroje. • Pøi práci ve svahu se nesmí žádná osoba zdržovat blíže stroje než 20 m. Uživatel musí celou dobu pevnì držet rukovìti obìma rukama. • Pøi práci v kamenité nebo tvrdé pùdì je nutná zvýšená pozornost uživatele. Stroj je ménì sta- bilní. • Nikdy se nedotýkejte motoru bìhem práce se strojem nebo po jejím skonèení. Je nebezpeèí popálenin! 2.4 PO SKONÈENÍ PROVOZU• Pøed uložením stroje do úschovy nechte motor vychladnout. Nebezpeèí požáru! • Pøed uložením stroje do úschovy odstraòte neè- istotu a cizí materiál. Oblast kolem benzínové nádrže a tlumièe je nutno udržovat èisté od listí, oleje, benzínu a jiného cizího materiálu. Nebez- peèí požáru! • Potøebujete-li vyprázdnit benzínovou nádrž, vyprázdnìte ji mimo dùm a za studeného mo- toru. Nebezpeèí požáru! • Stroj je nutno pøechovávat na suchém místì. Stroj se nesmí pøechovávat s benzínem v nádrži a v místnostech, kde se vyskytuje oheò, jiskry nebo silné zdroje tepla. 2.5 ÚDRŽBA• Provádìjte údržbu pravidelnì. Všechny šrouby a matice musí být vždy utaženy. • Použijte vždy originální díly bez závad. Náhradní díly nelze opravovat. Tyto je nutno v pøípadì potøeby vymìnit. Nevhodné náhradní díly mohou zpùsobit úraz. Vadný tlumiè je vždy nutno vymìnit. • V následujících pøípadech je nutno vždy za- stavit motor a potom vytáhnout kabel zapal- ování: Pøi seøizování rotorù. Pøed opravou nebo èištìním stroje. Pøi kontrole po najetí na tvrdý pøedmìt. Pøed pokraèováním v práci proveïte nutné opravy. Pøi pøílišné vibraci stroje. Pøed pokraèováním v práci proveïte nutné opravy. • Pøi práci s rotory použijte ochranné rukavice. 3 MONTÁŽ 3.1 Rukoje″Rukoje″ namontujte podle následujícího postupu: 1. Obě části (2:B) rukojeti zasuňte do držáku (2:P). 2. Do otvorů v obou částech rukojeti zasuňte šrouby (2:R) s podložkami a přišroubujte je k rámu rukojeti (2:Q). 3. Utáhněte šrouby (2:O a 2:R). 3.2 Pomocné koloNasaďte pomocné kolo (3:H) a upevněte jej křídlovou maticí (3:S). 3.3 Kluzná lišta k nastavení hloubkyKluznou lištu k nastavení hloubky (4:L) zasuňte do příslušného otvoru a zajistěte ji v prostředním otvoru pojistným kolíkem (4:T). 4 POPIS Rotační kultivátor pohání čtyřtaktový motor a je určen k obdělávání půdy na soukromých zahradách. V následujících odstavcích jsou popsány nejdůležitější součásti a ovládací prvky rotačního kultivátoru. 4.1 Ovládání pohonu (1:C).Páka slouží k roztočení rotoru vpřed, pokud je motor v chodu. Páka je v poloze volnoběhu (dole) – Rotor není poháněn. Páka je přitažena k rukojeti – Stroj se pohybuje vpřed.
84 ČEŠTINACS 4.2 Ovládání plynu a vypnutí (1:A)Páčka ovládá otáčky motoru a má polohy pro jeho spuštění a vypnutí. Páčkou plynu lze nastavit rychlost kultivátoru a vypnout motor. Vypnutí : Páčka je v zadní poloze. Chod naprázdno: Páčka je 1 cm před zadní polohou. Plný plyn a spuštění motoru : Páčka je v přední poloze. 4.3 Rukoje″ (1:B).Rukoje″ má dvě madla, která slouží k ovládání stroje po obdělávaném záhonu. 4.4 Víčko palivové nádrže (1:K)Odšroubujte víčko palivové nádrže a načerpejte benzín. Během provozu stroje musí být víčko palivové nádrže vždy zavřené. 4.5 Ochranná mřížka (1:F)Během provozu stroje musí být vždy namontována ochranná mřížka. Ochranná mřížka zakrývá plochy, které se mohou velmi rozpálit a při jejichž dotyku hrozí nebezpečí poranění. 4.6 Plnicí/vypouštěcí zátka oleje (1:J) Před spuštěním motoru vždy zkontrolujte hladinu oleje. Zátka plnicího otvoru a kontrola hladiny oleje. Chcete-li vypustit vyjetý olej, je třeba stroj naklonit tak, aby olej vytekl plnicím otvorem. 4.7 Pomocné kolo (1:H)Pomocné kolo usnadňuje přepravu stroje. Před použitím stroje k rotačnímu obdělávání půdy je třeba jej odstranit. Pomocné kolo odstraňte podle následujícího postupu: 1. Vyšroubujte křídlovou matku (3:S). 2. Pomocné kolo odstraňte pomocí rozpěry. 3. Montáž proveďte v opačném pořadí. 4.8 Převodovka (1:M)Převodovka se během provozu zahřeje na velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí popálení. 4.9 Rotory (1:N)Během provozu se k nebezpečným rotorům nesmí nikdo přibližovat. Rotory jsou vyrobeny ze speciální oceli a kromě obdělávání půdy zároveň pohánějí stroj vpřed. 4.10 Madlo startéru (1:E) Madlo sloužící ke spuštění motoru. 4.11 Kluzná lišta k nastavení hloubky (1:L). Kluzná lišta zajiš″uje stabilitu stroje a umožňuje tak kultivaci půdy. Kluzná lišta má tři polohy. Nastavení výšky lze provést následovně: 1. Odstraňte pojistný kolík (4:T). 2. Vytáhněte kluznou lištu a znovu ji nasaďte do požadované polohy. 3. Zasuňte zpět pojistný kolík. 5 PROVOZ 5.1 Palivo Důkladně se seznamte se všemi bezpečnostními pokyny. V blízkosti paliva nerozdělávejte oheň ani nekuřte. Používejte bezolovnatý benzín s oktanovým číslem 92-95. Nikdy nepoužívejte směs benzínu s olejem pro dvoutaktní motory. Plnění paliva Důkladně se seznamte se všemi bezpečnostními pokyny. Pokud motor běžel, vyčkejte před plněním několik minut, dokud nevychladne. Palivo nalévejte opatrně, abyste nepotřísnili okolí nádrže. Než stroj nastartujete, přesuňte jej nejméně tři metry od místa, na kterém jste doplňovali palivo. Palivo plňte podle následujícího postupu: 1. Očistěte okolí uzávěru palivové nádrže. 2. Odšroubujte víčko plnicího otvoru. 3. Při plnění použijte nálevku nebo kanystr s hubicí, abyste palivem nepotřísnili stroj.
85 ČEŠTINACZ 4. Utáhněte víčko plnicího otvoru. 5. Než stroj nastartujete, přesuňte jej nejméně tři metry od místa, na kterém jste doplňovali palivo. Než stroj nastartujete, přesuňte jej nejméně tři metry od místa, na kterém jste doplňovali palivo. 5.2 Motorový olej Před nastartováním stroje vždy zkontrolujte hladinu oleje. Jinak hrozí nebezpečí vážného poškození motoru. Viz také „4.6“ a „4.10“. Postup při kontrole hladiny oleje: 1. Postavte stroj tak, aby byl motor ve vodorovné poloze. 2. Vyšroubujte zátku plnicího otvoru, vyjměte měrku oleje a zkontrolujte, zda je hladina na značce plné nádrže. Viz obr. 5:F. 3. Je-li třeba, olej doplňte. Používejte běžný olej třídy SAE 10W-30. 4. Našroubujte zpět zátku plnicího otvoru. 5.2.1 Spuštění motoru 1. Ovladač plynu (1:A) nastavte do polohy „START“. 2. Jednou rukou uchopte rukoje″ stroje a druhou rukou pomalu zatáhněte za rukoje″ startéru. Viz „4.10“. Jakmile ucítíte záběr mechanismu startéru, rychle a energicky táhněte za rukoje″ startéru, dokud motor nenaskočí. UPOZORNĚNÍ! Nenapínejte lanko startéru v jeho krajní poloze a nepouštějte jej , je-li ve vytažené poloze. Došlo by k poškození mechanismu startéru. 5.3 Provoz 1. Stroj nakloňte mírně vzad tak, aby se rotor zvedl nad zem. 2. Přitáhněte páku pohonu k madlu (1:C). 3. Stroj nakloňte dopředu tak, aby se rotor zaryl do půdy. 5.4 Vypnutí strojeChcete-li vypnout motor stroje, přesuňte páčku plynu (1:A) do polohy „STOP“. 5.5 Rady pro použití strojeOtáčející se rotor pohání kultivátor vpřed. Rychlost rotoru lze řídit ovladačem plynu (1:A).Ruce a chodidla udržujte v dostatečné vzdálenosti od otáčejících se součástek (1:N). Optimální hloubka kypření se liší v závislosti na půdních podmínkách. Tuto hloubku lze zvýšit zatlačením kluzné lišty do země během obdělávání. Provoz a vyzkoušení stroje. Nejlepšího výsledku dosáhnete, pokud záhon prokypříte dvakrát až třikrát, vždy v jiném směru. Stroj nikdy nepoužívejte v mokré půdě. Tvoří se hrudky, které se poté nesnadno odstraňují. Záhon s tvrdou a suchou půdou vyžaduje o jízdu více. Kypřete jej nejprve v jednom směru a poté v kolmém směru. VÝSTRAHA! Nový stroj nikdy nepřetěžujte. Prvních pět hodin pracujte opatrně. 6 USKLADNĚNÍ Stroj uskladněte na suchém místě. Viz též oddíl „Bezpečnostní pokyny“. Vypus″te z nádrže benzin, spus″te motor a nechte jej běžet, dokud nespotřebuje veškeré zbývající palivo. 7 ÚDRŽBA VÝSTRAHA!Opravy smí provádět pouze prodejce stroje. Jinak záruka pozbývá platnosti. VÝSTRAHA!Než zahájíte opravu nebo údržbu stroje, odpojte kabel zapalovací svíčky. 7.1 Pravidelná údržbaPřed každým použitím • Zkontrolujte, zda neuniká palivo. • Zkontrolujte, zda jsou utaženy všechny šrouby. Po každém použití •Vyčistěte stroj. • Zkontrolujte, zda neuniká palivo. Každých 25 provozních hodin a každé tři měsíce • Zkontrolujte, vyčistěte nebo vyměňte vzduchový filtr. • Zkontrolujte, zda jsou utaženy všechny šrouby a matice.
86 ČEŠTINACS 7.2 Vzduchový filtr (1:D) K čištění nepoužívejte hořlavé kapaliny. Pokud stroj používáte s vadným nebo ucpaným filtrem, může dojít k vážnému poškození motoru. Papírový filtr nikdy neoplachujte vodou. Stroj je vybaven předfiltrem (tj. pěnový filtr) a hlavním filtrem (papírový filtr). Vzduchový filtr vyčistěte/vyměňte každé tři měsíce nebo každých 25 provozních hodin. Při práci v suchém a prašném prostředí je třeba vzduchový filtr čistit/měnit každý den. Vzduchové filtry vyčistěte či vyměňte podle následujícího postupu: 1. Uvolněte šrouby nebo západky a sejměte pouzdro filtru. 2. Vyjměte hlavní filtr (papírový) a několikrát jej oklepte o tvrdý povrch nebo nečistoty vyfoukejte stlačeným vzduchem směrem ven (od motoru). 3. Předfiltr (tj. pěnový filtr) omyjte kapalným detergentem nebo vodou. Poté jej důkladně vyždímejte a nechte vyschnout. 4. Jakmile předfiltr vyschne, sestavte filtr v opačném pořadí kroků. Pokud jsou filtry příliš znečištěné nebo poškozené, je třeba je vyměnit. 7.3 Zapalovací svíčka (1:G)Zapalovací svíčku je třeba vyměnit v následujících případech. • Jsou-li elektrody opálené. • Pokud je poškozena porcelánová izolace. • Pokud lze stroj obtížně nastartovat. Vzdálenost mezi elektrodami by měla být 0,7 - 0,8 mm. Používejte svíčku Champion QC12YC nebo podobný typ. 7.4 Výměna olejePrvní výměnu oleje proveďte po 2 hodinách provozu a potom olej vyměňujte vždy po 25 hodinách provozu nebo nejméně jednou za sezónu. Olej vyměňujte, když je motor teplý.Pokud se olej vypouští bezprostředně po vypnutí motoru, může být velmi horký. Proto několik minut počkejte, aby motor zchladl, a teprve potom začněte olej vypouštět. 1. Odšroubujte víčko plnicího otvoru. Viz „4.6“. 2. Postavte na zem nádobu na olej. 3. Nakloňte stroj tak, aby byl plnicí otvor nad nádobou. Viz obr. 6. 3. Nechte olej vytékat do nádoby. 5. Motorovou skříň naplňte novým olejem: Viz „5.2“. 7.5Čištění Stroj nikdy neèistìte vysokotlakým za- øízením. Voda by mohla proniknout tìs- nìním stroje a zpùsobit jeho poškození. Nejprve kartáčem odstraňte veškeré nečistoty. Poté stroj otřete vlhkým hadříkem. Spodní stranu stroje můžete umýt vodou. 7.6 Odstraňování problémůProblém: Stroj špatně startuje. Příčina: Palivo je příliš staré. Odstranění: Vypus″te nádrž a nalijte čerstvé palivo. Příčina: Vadná zapalovací svíčka Odstranění: Vyměňte zapalovací svíčku. Problém: Motor běží nepravidelně. Příčina: Znečištěné palivo Odstranění: Vyčistěte palivovou nádrž a karburátor. Příčina: Vadná zapalovací svíčka Odstranění: Vyměňte zapalovací svíčku. Problém: Motor má nízký výkon, neběží na plný plyn. Příčina: Ucpaný vzduchový filtr Odstranění: Vyčistěte nebo vyměňte vzduchový filtr. Problém: Motor při provozu zastavuje. Příčina: Palivová nádrž je prázdná. Odstranění: Doplňte palivo.
87 ČEŠTINACZ 8 SERVIS Opravy a servis provádějí autorizované servisní dílny. Tyto dílny vždy používají originální náhradní díly. Za žádných okolností nepoužívejte jiné než originální náhradní díly. Toto je požadavek Zkušebního úřadu. Stroj byl testován a schválen s těmito díly. Pokud stroj vyžaduje opravu či údržbu, při které je třeba odmontovat ochranný kryt, musí tento úkon provést autorizovaná dílna. Výrobce si vyhrazuje právo na úpravy tohoto produktu bez předchozího upozornění. 9 SMLUVNÍ PODMÍNKY PRODEJE Na výrobní a materiálové závady se vztahuje plná záruka. Uživatel je povinen řídit se pokyny uvedenými v přiložené dokumentaci. Záruční doba Podle příslušných zákonů. Výjimky Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku: - toho, že se uživatel neseznámil s doprovodnou dokumentací, - nedbalosti, - nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo montáže, - použití jiných než originálních náhradních dílů - a použití přídavných zařízení, která nebyla dodána nebo schválena Záruka se nevztahuje ani na: - opotřebení dílů, -běžné opotřebení Na kupujícího se vztahují ustanovení národních zákonů příslušné země. Tato záruka neomezuje práva udělená kupujícímu uvedenými zákony. Společnost GGP si vyhrazuje právo provádět změny produktu bez předchozího upozornění.
88 MAGYARHU 1 SZIMBÓLUMOK A rotációs kapán/ebben az útmutatóban a következő szimbólumok találhatók: Ezek emlékeztetnek arra, hogy a berendezés üzemeltetés közben milyen gondozást és figyelmet igényel. Ha bármilyen szimbólum hiányzik, megsérült vagy olvashatatlan, azt azonnal pótolni kell, illetve ki kell cserélni. A szimbólumok jelentése: Figyelmeztetés! A gép üzemeltetése előtt olvassa el a Használati útmutatót. Figyelmeztetés! Forgó kés. Figyelmeztetés! Ez a szimbólum az útmutatóban lévő fontos szövegrészre hívja fel a figyelmet. Fennáll a súlyos személyi sérülés vagy a gép megrongálódásának veszélye, amennyiben nem tartja be az utasításokat. 2 BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK 2.1 ÁLTALÁNOS• Figyelmesen olvassa végig ezt az utasításgyűjteményt és ügyeljen rá, hogy a talajlazítő gép használata előtt megértse annak tartalmát. • A talajlazító gép csak kertművelésre használható. • Tartsa távol a gyermekeket a talajlazító géptől. • Ne engedje, hogy gyermekek, vagy olyan személyek üzemeltessék a talajlazító gépet, akik nem olvasták el az útmutatót. • A talajlazító gépet az érvényes szabványoknak megfelelően gyártották, tilos azt módosítani vagy átalakítani. • A talajlazító gépen lévő szimbólumoknak sértetlennek kell lenni. • A harmadik feleknek okozott kárért a felhasználó felel. FIGYELMEZTETÉS a benzinnel kapcsolatban A benzin erősen gyúlékony! A benzint megfelelő tartályban kell tárolni. • Az üzemanyagtartályt mindig a szabadban töltse tele, és a motor legyen kikapcsolva. • A üzemanyagtartály feltöltése közben ne dohányozzon. • A benzin közelében nyílt láng vagy más hőforrás nem lehet. • Ne indítsa be a motort, ha a benzin kifolyt. Tolja arrébb a gépet, és hagyja elpárologni a benzint, mielőtt beindítaná a motort. • A feltöltés után megfelelően helyezze vissza a tanksapkát. • Amikor a gépet leállította, állítsa a gázkart „Stop” állásba, és zárja el a benzincsapot. • A gép szállítása előtt állítsa le a motort. Egyedül soha ne emelje fel a gépet. A gépet két személynek kell felemelnie, kétoldalt egynek- egynek, akik a hajtott tengelyt és a rotor tengelyét tartják. Viseljenek védőkesztyűt és emelés közben tartsák függőlegesen a gépet. • Ha a gépet utánfutóra vagy rakodó platóra akarja felrakni, felhajthat vele a rámpán. 2.2 ELŐKÉSZÜLETEK• A munka megkezdése előtt minden idegen tárgyat távolítson el az útból, például a köveket, üveget, kábeleket, fémdarabokat és egyéb tárgyakat. • A játékok, tömlők és egyéb tárgyak megsérülhetnek. • Használat előtt ellenőrizze, hogy a talajlazító gép jó állapotban van-e. •Ellenőrizze, hogy minden anya és csavar meg legyen húzva. 2.3 ÜZEMELTETÉS• Ha a géppel köves talajon dolgozik, mindig kapcsoljon kis sebességre. • Ne módosítsa a motor sebességbeállítását. Ne lépje túl a motorra megállapított sebességhatárt. • A munka során a munkaterületet jól meg kell világítani. • A talajlazító gépet tilos használni, amikor más személyek, különösen gyermekek vannak a közelben. • A talajlazító gépet tilos sárvédő és védőburkolat nélkül használni. • A talajlazító gépet tilos használni, ha a gépkezelő beteg, gyógyszert vett be, vagy ha más olyan szer hatása alatt áll, ami befolyásolja reakcióit. • A talajlazító gépet tilos 20ş-nál meredekebb lejtős terepen használni.
89 MAGYARHU • A felhasználó felel azért, hogy a terepen minden veszélyt figyelembe vegyenek, és megfelelő eljárásokat alkalmazzanak a balesetek megelőzése érdekében. Különösen vonatkozik ez a lejtős, csúszós vagy laza talajra. • Óvatosan indítsa be a gépet, a kézikönyvben szereplő utasításoknak megfelelően. Egyetlen testrész sem érintkezhet a forgórészekkel. • A motort soha nem szabad zárt térben beindítani. • A motor kipufogó gázában lévő szénmonoxid mérgező, és halált okozhat. • Viseljen szorosan illeszkedő ruhát és a lábat teljesen befedő cipőt. • Amikor lejtőkön üzemelteti a gépet, az üzemanyagtartály csak félig legyen megtöltve. Kiszivároghat a benzin. • A következő esetekben a motort le kell állítani: • Ha a gép felügyelet nélkül marad. •Mielőtt a gépet feltöltik benzinnel. • Mindig ügyeljen arra, hogy szilárdan álljon, különösen a lejtőkön. • Ellenőrizze, hogy senki se álljon a gép előtt vagy mellett, amikor beindítja a késeket. Tartsa szilárdan a kormányt. Amikor a rotort beindítja, a gép felemelkedik. Hátramenetben legyen különlegesen óvatos. • Munka közben mindig tartson biztonságos távolságot a rotortól. • Ha megfelelően tartja a kormányt, meglesz a biztonságos távolság. • Amikor lejtőkön dolgozik, senki sem mehet 20 méternél közelebb a géphez. A felhasználónak mindig szilárdan, két kézzel kell tartania a kormányt. • Köves vagy kemény talajon történő munkavégzés során az üzemeltetőnek még figyelmesebbnek kell lennie. A gép instabilabbá válik. • Üzemelés közben vagy közvetlenül utána ne érintse meg a motort. Égési sérüléseket szenvedhet! 2.4 ÜZEMELTETÉS UTÁN• Hagyja lehűlni a motort, mielőtt beállítaná a gépet a raktárba. Tűzveszély! • Távolítsa el a szennyeződést és az idegen anyagokat, mielőtt beállítaná a gépet a raktárba. A benzintartály és a kipufogó körüli területet tisztítsa meg a levelektől, olajtól, benzintől és egyéb idegen anyagoktól. Tűzveszély!• Ha le kell üríteni a benzintartályt, végezze a műveletet a szabadban, amikor a motor hideg. Tűzveszély! • A gépet száraz helyen kell tárolni. A gépet tilos tele üzemanyagtartállyal olyan helyiségben tárolni, ahol nyílt láng, szikra vagy egyéb erős hőforrás található. 2.5 KARBANTARTÁS• Végezzen rendszeres karbantartást. Minden anya és csavar legyen mindig meghúzva. • Csak eredeti, jó állapotban lévő alkatrészeket használjon. Az alkatrészeket tilos javítani. Ha meghibásodnak, ki kell cserélni azokat. A gyenge minőségű alkatrészek személyi sérülést okozhatnak. Amennyiben a kipufogó megsérül, ki kell cserélni. • Az alábbi esetekben a motort le kell állítani és a gyújtógyertya csatlakozóját le kell szerelni: A rotorok beállításakor. Amikor a gépet tisztítani vagy javítani kell. Amikor egy szilárd testtel való ütközés után ellenőrzést végeznek. A munka folytatása előtt végezze el a szükséges javításokat. Ha a gép abnormálisan remegni kezd. A munka folytatása előtt végezze el a szükséges javításokat. • Viseljen védőkesztyűt, amikor a rotorokkal dolgozik. 3 ÖSSZESZERELÉS 3.1 KarA kart az alábbiak szerint szerelje fel: 1. Illessze be a kar mindkét részét (2:B) a tartón (2:P) keresztül. 2. A illessze be kar részeibe a csavarokat (2:R) az alátétekkel és csavarozza hozzá a szerkezeti elemhez (2:Q). 3. Húzza meg a csavarokat (2:O és 2:R). 3.2 SegédkerékSzerelje fel a segédkereket (3:H) és rögzítse a szárnyas anyával (3:S). 3.3 CsúszótalpIllessze be a csúszótalpat (4:L) és rögzítse a központi lyukba illesztendő csapszeggel (4:T).
90 MAGYARHU 4 LEÍRÁS A rotációs kapát négyütemű motor hajtja; a szerszám kiskertekben végzett talajművelésre szolgál. Az alábbiakban ismertetjük a rotációs kapa legfontosabb részeit és vezérlését. 4.1 Hajtásvezérlés (1:C)A vezérléssel indítható be a forgórész előremenetben, ha a motor már jár. Vezérlés üresjáratban (le) – Nincs hajtás. Vezérlés behúzva – Előremenet. 4.2 Fojtószelep és stop (1:A)A vezérlés szabályozza a motor fordulatszámát; start és stop állása van. A fojtószelep vezérlése szabályozza a sebességet, és a motor leállítására szolgál. Állj : Vezérlés hátsó állásban. Üresjárat: Vezérlés a hátsó állás előtt 1 cm-rel. Teljes gáz és start: Vezérlés első állásban. 4.3 Kar (1:B)A karon két fogó található, amelyekkel a gép üzemeltethető a megművelendő területen. 4.4 Tanksapka (1:K)A benzin betöltéséhez csavarja le a tanksapkát. Működés közben a tanksapkának mindig zárt állapotban kell lennie. 4.5 Védőrács (1:E)Működés közben a védőrácsnak mindig a helyén kell lennie. A védőrács alatt vannak olyan felületek, amelyek rendkívüli mértékben felmelegednek, és érintésük személyi sérülést okozhat. 4.6 Olajbetöltő/leürítő nyílás (1:J)A motor beindítása előtt mindig ellenőrizze az olajszintet. Az olajbetöltő nyílás csapja és az olajszint ellenőrzése. Az olaj leengedéséhez a gépet meg kell dönteni, hogy az olaj kifollyon a nyíláson. 4.7 Segédkerék (1:H)A segédkerék a gép szállításának lehetővé tételét szolgálja. A rotációs talajművelésre való használat előtt el kell távolítani a segédkereket a gépről. A segédkerék eltávolításának módja: 1. Távolítsa el a szárnyas anyát (3:S). 2. Távolítsa el a segédkereket és a tartókart. 3. Az összeszerelést fordított sorrendben végezze el. 4.8 Sebességváltó (1:M)Működés közben a sebességváltó erőteljesen felmelegedik. Égési sérüléseket szenvedhet! 4.9 Forgórészek (1:N).Működés közben senki sem tartózodhat a veszélyes forgórészek közelében. A forgórészek különleges acélból készülnek, amelyek a gép előrehaladása közben fellazítják a talajt. 4.10 Indítókar (1:E) Indítókar a motor beindításához. 4.11 Csúszótalp (1:L)A csúszótalp feladata, hogy talajművelés közben biztosítsa a gép stabilitását. A csúszótalpnak három állása van. Az átállítás módja: 1. Húzza ki a csapszeget (4:T). 2. Húzza ki a csúszótalpat és illessze vissza a kívánt helyzetbe. 3. Helyezze vissza a csapszeget.