Home > Alpina > Lawn Mower > Alpina Lawn Mower Crono 360-G 8214-2209-87 Instructions Manual

Alpina Lawn Mower Crono 360-G 8214-2209-87 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Alpina Lawn Mower Crono 360-G 8214-2209-87 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 30 Alpina manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							61
    ESPAÑOLES
    ¡ADVERTENCIA! No sobrecargue 
    nunca una máquina nueva. Maneje la 
    máquina lentamente durante las 
    primeras 5 horas.
    6 ALMACENAMIENTO
    Almacene él cultivador rotativo en un lugar seco. 
    Consulte también el apartado “Instrucciones de 
    seguridad”. 
    Después de drenar la gasolina, arranque el motor y 
    déjela en funcionamiento hasta que se acabe la 
    gasolina.
    7 MANTENIMIENTO
    WARNING!Las reparaciones las 
    deberá llevar a cabo el vendedor. En 
    caso contrario la garantía no será 
    válida.
    ¡ATENCIÓN!Antes de llevar a cabo 
    cualquier tipo de reparación y labores 
    de mantenimiento compruebe que la 
    bujía está desconectada.
    7.1 Mantenimiento periódicoAntes de cada funcionamiento
    • Compruebe si hay fugas de carburante.
    • Compruebe que todos los tornillos están bien 
    apretados.
    Después del funcionamiento
    • Limpie el cultivador rotativo.
    • Compruebe si hay fugas de carburante.
    Cada 25 horas de servicio y cada 3 meses
    • Inspeccione, limpie o sustituya el filtro de aire.
    • Compruebe que todos los tornillos y tuercas 
    están bien apretados.
    7.2 Filtro de aire (1:D)
    No utilice líquidos inflamables durante 
    la limpieza.
    La máquina puede sufrir serios daños si 
    se utiliza con un filtro defectuoso o 
    bloqueado.
    El filtro de papel nunca se debe limpiar 
    con líquido.
    La máquina está equipada con un pre-filtro (goma 
    espuma) y un filtro principal (papel).Limpiar/sustituir el filtro de aire cada 3 meses o 
    cada 25 horas de servicio. Durante el 
    funcionamiento en condiciones secas y 
    polvorientas, el filtro de aire debe limpiarse/
    sustituirse cada día.
    Limpiar/sustituir el filtro de aire como se explica a 
    continuación:
    1. Afloje los tornillos o presillas y la carcasa del 
    filtro.
    2. Coja el filtro principal (papel) y agítelo varias 
    veces contra una superficie dura o utilice aire 
    comprimido para soplar y extraer la suciedad.
    3. Lave el prefiltro (goma espuma) en detergente 
    líquido y agua. A continuación, retuerza el filtro 
    y déjelo secar.
    4. Una vez que el prefiltro esté seco, vuelva a 
    instalarlo en el orden inverso.
    Cambie los filtros si están muy sucios o en mal 
    estado.
    7.3 Bujía (1:G)La bujía se sustituirá en los siguientes casos. 
    • Cuando los electrodos estén quemados.
    • Si el aislador de porcelana indica la presencia 
    de daños.
    • Si el cultivador rotativo presenta dificultades 
    para arrancar.
    La separación del electrodo debería ser de 0,7-0,8 
    mm.
    Utilice bujía Champion QC12YC o similar.
    7.4 Cambio del aceite.Cambie el aceite la primera vez después de 2 horas 
    de servicio y, en lo sucesivo, cada 25 horas o una 
    vez por temporada. Cambie el aceite con el motor 
    aún tibio.
    Si vacía el aceite nada más apagar el 
    motor, es posible que esté muy caliente. 
    Deje enfriar el motor unos minutos antes 
    de vaciar el aceite.
    1.  Desatornille el tapón de llenado/drenaje de 
    aceite. Consulte el apartado «4.6».
    2.  Coloque un contenedor en el suelo.
    3. Incline la máquina de forma que el orificio 
    quede sobre el contenedor. Ver fig. 6.
    3.  Deje que salga el aceite y recójalo en el 
    contendor.
    5.  Llénelo de aceite nuevo: Consulte el apartado 
    «5.2». 
    						
    							62
    ESPAÑOLES
    7.5 Limpieza
    No utilice nunca equipos de limpieza de 
    alta presión al limpiar. Esto puede 
    causar que el agua penetre entre las jun-
    tas y cause daños a la máquina.
    En primer lugar, cepille y limpie la suciedad. A 
    continuación, limpie el cultivador rotativo 
    utilizando un trapo húmedo. La parte inferior se 
    puede limpiar con agua.
    7.6 Localización de fallosFallo: Dificultad para arrancar
    Causa: El carburante es muy viejo.
    Acción: Drene el depósito y llénelo con gasolina 
    limpia.
    Causa: Fallo en la bujía.
    Acción: Sustituya la bujía.
    Fallo: El motor funciona con irregularidad
    Causa: Carburante contaminado.
    Acción: Limpie el depósito de gasolina y el 
    carburador.
    Causa: Fallo en la bujía.
    Acción: Sustituya la bujía.
    Fallo: Motor débil, no funciona a pleno gas
    Causa: Filtro de aire bloqueado
    Acción correctiva: Limpie o sustituya el filtro de 
    aire.
    Fallo: Paradas durante el funcionamiento
    Causa: No hay carburante.
    Acción: Llenar con gasolina
    8 REPARACIÓN
    Los talleres autorizados pueden realizar 
    reparaciones y prestar servicio técnico. En estos 
    establecimiento siempre se utilizan piezas de 
    repuesto originales. 
    No utilice bajo ningún concepto piezas 
    de repuesto que no sean originales. Éste 
    es un requisito estipulado por el 
    organismo de evaluación, ya que la 
    máquina se ha probado y homologado 
    con estas piezas.
    Si es necesario desmontar la tapa para 
    realizar operaciones de reparación o 
    mantenimiento, deberá acudir a un 
    taller de reparación autorizado.
    El fabricante se reserva el derecho a realizar 
    modificaciones en el producto sin previo aviso.
    9 CONDICIONES DE COMPRA
    Este producto incluye una garantía que cubre todos 
    los defectos de fabricación y de los materiales. El 
    usuario debe seguir atentamente las instrucciones 
    que se indican en la documentación adjunta.
    Periodo de garantía
    Conforme a la normativa pertinente.
    Exclusiones
    La garantía no cubre ningún daño que tenga su 
    causa en:
    - el desconocimiento por parte del usuario de las 
    recomendaciones e instrucciones contenidas en 
    la documentación adjunta,
    - la falta de cuidado,
    - el uso o montaje indebido o incorrecto,
    - el uso de piezas de repuesto no originales,
    - El uso de accesorios no suministrados o 
    aprobados por GGP.
    Además, la garantía tampoco cubre:
    - Piezas de desgaste
    - Desgaste normal
    El comprador está protegido por las leyes de 
    ámbito nacional de cada país. Esta garantía no 
    restringe en modo alguno los derechos que dichas 
    leyes conceden al comprador.
    GGP se reserva el derecho a realizar 
    modificaciones en el producto sin previo aviso.  
    						
    							63
    PORTUGUÊSPT
    1 SÍMBOLOS
    Os símbolos que se seguem encontram-se no culti-
    vador rotativo/nestas instruções. A sua função é 
    lembrá-lo dos cuidados e da atenção a ter durante 
    a sua utilização. Se faltar algum dos símbolos, se 
    estiver danificado ou ilegível, substitua-o imedi-
    atamente por um novo.
    Explicação do significado dos símbolos:
    Aviso! Leia o manual do proprietário antes 
    de utilizar a máquina.
    Aviso! Lâmina rotativa
    Aviso! Este símbolo chama a atenção para 
    texto importante nestas instruções. Risco 
    de ferimentos pessoais graves ou danos na 
    máquina se as instruções não forem 
    cumpridas.
    2 INSTRUÇÕES DE SEG-URANÇA
    2.1 GENERALIDADES• Leia atentamente o presente livro de instruções 
    e certifique-se de que percebe o seu conteúdo 
    antes de utilizar o cultivador rotativo.
    • O cultivador rotativo só deve ser utilizado para 
    jardinagem. 
    • Manter as crianças afastadas do cultivador rota-
    tivo. 
    • Não deixe as crianças, nem pessoas que não ler-
    am as instruções, utilizarem o cultivador rota-
    tivo.
    • O cultivador rotativo é fabricado de acordo com 
    normas actuais e não pode ser modificado nem 
    reconstruído.
    • Todos os símbolos do cultivador rotativo devem 
    ser mantidos intactos. 
    • O utilizador é responsável por danos incorridos 
    por terceiros.
    AVISO para gasolina. A gasolina é altamente 
    inflamável: a gasolina deve ser conservada em 
    recipientes próprios. 
    • Abasteça sempre no exterior e com o motor des-
    ligado. 
    • Não fume quando estiver a abastecer. 
    • Não pode haver chamas nem outras fontes de 
    calor próximas da gasolina.• Não ligue o motor se tiver entornado gasolina. 
    Leve a máquina para outro lugar e deixe a 
    gasolina evaporar antes de a ligar.
    • Aperte bem o tampão do depósito de gasolina 
    depois de abastecer. 
    • Coloque o comando do acelerador na posição 
    Stop e feche a torneira da gasolina depois de 
    parar a máquina.
    • Desligue o motor antes de transportar a máqui-
    na. Nunca levante a máquina sozinho. A máqui-
    na é levantada por duas pessoas, uma de cada 
    lado segurando no volante e no eixo do rotor. 
    Use luvas de protecção e mantenha a máquina 
    vertical quando levantar.
    • Quando tiver que colocar a máquina em cima de 
    um atrelado ou plataforma elevadora, deverá 
    subir por uma rampa utilizando a sua roda.
    2.2 PREPARATIVOS• Antes de começar a trabalhar, retire todos os ob-
    jectos estranhos como pedras, vidro, cabos, ob-
    jectos metálicos e outros objectos soltos.
    • Brinquedos, mangueiras e outros objectos po-
    dem ser danificados. 
    • Certifique-se de que o cultivador rotativo está 
    em bom estado antes de utilizá-lo.
    • Certifique-se de que todas as porcas e parafusos 
    estão apertados.
    2.3 SUGESTÕES DE OPERAÇÃO• Utilize a máquina sempre a baixa velocidade 
    quando trabalhar em terreno com pedras. 
    • Não mude a regulação da velocidade do motor. 
    O motor não pode entrar em sobrevelocidade.
    • A área de trabalho deve estar bem iluminada 
    durante o trabalho. 
    • O cultivador rotativo não pode ser utilizado 
    quando houver outras pessoas, em especial cri-
    anças, nas proximidades.
    • O cultivador rotativo não pode ser utilizado sem 
    resguardos ou sem tampa de protecção.
    • O cultivador rotativo não pode ser utilizado se o 
    operador estiver doente, tiver tomado medica-
    mentos ou estiver sob a influência de outras 
    substâncias que possam reduzir as suas 
    reacções. 
    • O cultivador rotativo não pode ser utilizado em 
    terrenos com uma inclinação superior a 20°. 
    • O utilizador é responsável por assegurar que to-
    dos os riscos no terreno são tidos em consider-
    ação e que são tomadas medidas para prevenir  
    						
    							64
    PORTUGUÊSPT
    acidentes. Isto aplica-se em particular a terreno 
    inclinado, escorregadio ou pouco firme.
    • Ponha o motor a trabalhar de acordo com as in-
    struções no presente manual. Não deixe que 
    parte alguma do corpo entre em contacto com 
    os rotores.
    • O motor nunca pode ser posto a trabalhar num 
    recinto fechado.
    • O monóxido de carbono contido nos fumos de 
    escape do motor é venenoso e pode matar.
    • Use roupa justa ao corpo e calçado reforçado 
    que tape completamente os pés.
    • O depósito só deverá estar cheio até metade 
    quando trabalhar em pisos inclinados. Risco da 
    gasolina entornar.
    • O motor tem que ser parado nas seguintes cir-
    cunstâncias: 
    • Quando a máquina está sem vigilância 
    • Antes de abastecer a máquina com gasolina 
    • Certifique-se sempre de que tem os pés bem as-
    sentes, especialmente em terrenos inclinados. 
    • Certifique-se de que não há pessoas à sua frente 
    nem perto de si quando ligar as lâminas. Agarre 
    bem no volante. A máquina levanta assim que 
    os rotores começam a trabalhar. Seja extrema-
    mente cuidadoso quando recuar.
    • Mantenha sempre uma distância de segurança 
    dos rotores quando estiver a trabalhar.
    •  Segurar correctamente no volante garante uma 
    distância de segurança. 
    • As pessoas não se devem aproximar mais de 20 
    m da máquina quando está a trabalhar em ter-
    renos inclinados. O utilizador deverá segurar 
    sempre o volante com firmeza e usando as duas 
    mãos.
    • Trabalhar em terrenos com pedras ou duros ex-
    ige mais atenção por parte do operador devido 
    ao facto da máquina ficar mais instável. 
    • Nunca toque no motor quando estiver a utilizar 
    a máquina ou logo a seguir à sua utilização. Per-
    igo de queimaduras.
    2.4 DEPOIS DE UTILIZAR A MÁQUI-
    NA
    • Deixe o motor arrefecer antes de guardar a má-
    quina numa arrecadação. Risco de incêndio! 
    • Limpe a sujidade e retire o material estranho da 
    máquina antes de a guardar numa arrecadação. 
    A área à volta do depósito de gasolina e do si-
    lenciador não pode ter folhas, óleo, gasolina ou outros materiais estranhos. Risco de incêndio!
    • Se tiver que esvaziar o depósito de gasolina, 
    faça esta operação ao ar livre e quando o motor 
    estiver frio. Risco de incêndio!
    • A máquina deve ser guardada num local seco. A 
    máquina não deve ser guardada com com-
    bustível no depósito em divisões onde existam 
    chamas expostas, faíscas ou outras fontes fortes 
    de calor.
    2.5 MANUTENÇÃO• Faça a manutenção regularmente. As porcas e 
    parafusos devem estar sempre apertados.
    • Utilize unicamente peças sobressalentes genuí-
    nas em bom estado. As peças sobressalentes 
    não podem ser reparadas. Têm que ser substituí-
    das se estiverem estragadas. Peças sobressal-
    entes de má qualidade podem provocar 
    ferimentos pessoais. Se o silenciador estiver 
    danificado, tem que ser substituído.
    • O motor tem que ser parado e o cabo da vela 
    tem que ser desligado nas seguintes circunstân-
    cias: 
    Quando afinar os rotores.
    Quando limpar ou reparar a máquina. Quando 
    estiver a inspeccionar a máquina na sequência 
    de uma colisão com um objecto sólido duro. Re-
    alize as reparações necessárias antes de contin-
    uar a trabalhar.
     Se a máquina começar a vibrar anormalmente. 
    Realize as reparações necessárias antes de con-
    tinuar a trabalhar.
    • Use luvas de protecção quando trabalhar com 
    os rotores.
    3 MONTAGEM
    3.1 GuiadorMonte o guiador da seguinte maneira:
    1. Introduza as duas metades (2:B) do guiador 
    através do suporte (2:P).
    2. Coloque os parafusos (2:R) com anilhas através 
    das metades do guiador e aparafuse ao membro  
    (2:Q).
    3. Aperte os parafusos (2:O e 2:R)
    3.2 Roda auxiliarMonte a roda auxiliar (3:H) e fixe com a porca de 
    orelhas (3:S). 
    						
    							65
    PORTUGUÊSPT
    3.3 Patim de profundidadeInstale o patim de profundidade (4:L) e prenda 
    com o pino de bloqueio (4:T) no orifício central.
    4 DESCRIÇÃO
    O cultivador rotativo é accionado por um motor de 
    quatro tempos e destina-se ao cultivo do solo de 
    jardins particulares. As peças e controlos mais 
    importantes do cultivador rotativo são descritos a 
    seguir.
    4.1 Controlo de accionamento (1:C)O controlo é utilizado para ligar o rotor para o 
    movimento de avanço quando o motor está a 
    trabalhar.
    Controlo em modo de ralenti (em baixo) – 
    Não há accionamento.
    Controlo puxado para dentro – Operação 
    para a frente.
    4.2 Acelerador e paragem (1:A)O controlo determina as rpm do motor e tem 
    posições de arranque e paragem.
    O controlo do acelerador determina a velocidade e 
    é utilizado para parar o motor.
    Parar
    : Controlo na posição traseira.
    Ralenti: Controlo 1 cm à frente da posição traseira.
    Aceleração máxima e arranque: Controlo na 
    posição à frente.
    4.3 Guiador (1:B).O guiador tem duas pegas que são utilizadas para 
    operar a máquina ao longo da área a ser cultivada.
    4.4 Tampão de combustível (1:K)Desaperte o tampão de combustível para 
    abastecer com gasolina. O tampão de 
    combustível tem que estar sempre fechado 
    durante o funcionamento.
    4.5 Grelha de protecção (1:F)A grelha de protecção tem que estar sempre 
    instalada durante o funcionamento. Há superfícies 
    debaixo da grelha de protecção que atingem 
    temperaturas extremamente elevadas, correndo-se 
    o risco de provocar queimaduras graves caso 
    alguém tocasse nelas.
    4.6 Bocal de enchimento/dreno do 
    óleo (1:J)
    Verifique sempre o nível do óleo antes de 
    ligar o motor.
    Tampão para o bocal de enchimento do óleo e 
    verificação do nível do óleo.
    Para drenar o óleo, a máquina tem que ser 
    inclinada para o óleo escorrer pelo mesmo orifício.
    4.7 Roda auxiliar (1:H)A roda auxiliar está concebida para facilitar o 
    transporte da máquina. A roda auxiliar tem que ser 
    retirada antes da máquina ser utilizada para cultivo 
    rotativo.
    Retire a roda auxiliar da seguinte forma:
    1. Retire a porca de orelhas (3:S).
    2. Retire a roda auxiliar com a escora.
    3. Monte pela ordem inversa.
    4.8 Caixa de velocidades (1:M)A caixa de velocidades atinge 
    temperaturas extremamente elevadas 
    durante o funcionamento. Risco de 
    queimaduras.
    4.9 Rotores (1:N)Não deve haver pessoas próximas dos 
    rotores perigosos durante o seu 
    funcionamento.
    Os rotores são feitos de aço especial e trabalham 
    o solo ao mesmo que a máquina é 
    propulsionada para a frente. 
    4.10 Manípulo de arranque (1:E)
    Manípulo para ligar o motor
    4.11 Patim de profundidade (1:L).A tarefa do patim de profundidade é manter a 
    máquina estável para o solo poder ser cultivado.
    O patim de profundidade tem três posições. Para 
    mudar a profundidade:
    1. Puxe o pino de bloqueio para fora (4:T).
    2. Puxe o patim de profundidade para fora e 
    reinstale na posição pretendida.
    3. Volte a instalar o pino de bloqueio. 
    						
    							66
    PORTUGUÊSPT
    5 FUNCIONAMENTO
    5.1 Combustível
    Leia e compreenda as instruções de 
    segurança.
    Proibido foguear ou fumar perto da 
    gasolina.
    Utilize gasolina sem chumbo de 92-95 octanas. 
    Nunca deverá ser utilizada gasolina misturada com 
    óleo concebida para motores de 2 tempos.
    Abastecer
    Leia e compreenda as instruções de 
    segurança.
    Se o motor esteve a trabalhar, espere 
    alguns minutos antes de abastecer para 
    dar tempo de arrefecer.
    Abasteça com cuidado para não 
    entornar combustível.
    Antes de ligar o cultivador rotativo, 
    afaste-o pelo menos 3 metros do local 
    onde abasteceu.
    Abasteça da seguinte forma:
    1. Limpe à volta do tampão de combustível.
    2. Desenrosque o tampão do bocal de enchimento.
    3. Ateste usando um funil ou uma lata de 
    abastecimento com bico para não entornar.
    4. Aperte o tampão do bocal de enchimento.
    5. Afaste o cultivador rotativo pelo menos 3 
    metros do local onde abasteceu antes de o ligar.
    Antes de ligar o cultivador rotativo, 
    afaste-o pelo menos 3 metros do local 
    onde abasteceu.
    5.2 Óleo do motor
    Verifique sempre o nível do óleo antes de 
    arrancar. Se o não fizer, corre o risco de 
    provocar danos graves no motor.
    Ver também 4.6 e 4.10. Verifique o nível do 
    óleo da seguinte forma:
    1. Posicione a máquina de modo a que o motor 
    fique na horizontal.
    2. Desaperte o bocal de enchimento do óleo com 
    vareta e verifique se o nível do óleo está na 
    marca de máximo. Ver 5:F.
    3. Ateste o óleo se for necessário. Utilize óleo de 
    motor SAE 10W-30 normal.4. Volte a colocar o tampão do bocal de 
    enchimento do óleo.
    5.2.1 Ligar o motor
    1. Coloque o acelerador (1:A) na posição 
    START (arranque).
    2. Segure no guiador com uma mão e puxe 
    lentamente o manípulo de arranque com a outra. 
    Ver 4.10. Quando o mecanismo de arranque 
    engatar, puxe rapidamente e com força o 
    manípulo de arranque até o motor começar a 
    trabalhar.
    NOTA! Não puxe a corda com força até à sua 
    posição de paragem e não a largue quando 
    estiver puxada para fora. Isto danifica o 
    mecanismo do motor de arranque.
    5.3 Funcionamento
    1. Incline o cultivador rotativo ligeiramente para 
    trás de modo a que o rotor fique acima do solo.
    2. Active o controlo de mergulho (1:C).
    3. Incline o cultivador para a frente de modo a 
    enterrar no solo.
    5.4 PararPare o cultivador rotativo colocando o controlo do 
    acelerador e paragem (1:A) em STOP (parar).
    5.5 Sugestões de operaçãoOs rotores impulsionam a máquina para a frente. A 
    velocidade dos rotores é controlada pelo 
    acelerador (1:A).
    Mantenha as mãos e os pés afastados 
    das peças rotativas (1:N).
    A profundidade de trabalho ideal depende das 
    condições do solo. A profundidade de trabalho é 
    determinada pela força com que o patim de 
    profundidade é empurrado para baixo durante a 
    propulsão. Ponha a trabalhar e experimente.
    Conduza 2-3 vezes em sentidos diferentes para 
    obter os melhores resultados.
    Nunca utilize a máquina em solo molhado. Criam-
    se torrões de terra que depois são difíceis de 
    desfazer. Solos duros e secos requerem uma 
    passagem adicional, em ângulos rectos em relação 
    à primeira.
    AVISO! Nunca sobrecarregue uma 
    máquina nova. Conduza 
    cuidadosamente durante as primeiras 5 
    horas. 
    						
    							67
    PORTUGUÊSPT
    6 ARMAZENAMENTO
    Guarde o cultivador rotativo num local seco. 
    Consulte também a secção Instruções de 
    segurança. 
    Depois de drenar a gasolina, ligue o motor e deixe-
    o a trabalhar até acabar a gasolina.
    7 MANUTENÇÃO
    AVISO!As reparações têm que ser feitas 
    pelo revendedor. Caso contrário 
    invalidará a garantia.
    AVISO!Antes de efectuar reparações e 
    manutenção, a ligação da vela tem que 
    ser desligada.
    7.1 Manutenção periódicaAntes de cada utilização
    • Verifique se há fugas de combustível.
    • Verifique se todos os parafusos estão apertados.
    Depois de cada utilização
    • Limpe o cultivador rotativo.
    • Verifique se há fugas de combustível.
    A intervalos de 25 horas de trabalho e a intervalos 
    de 3 meses
    • Verifique, limpe ou substitua o filtro de ar.
    • Verifique se todos os parafusos e porcas estão 
    apertados.
    7.2 Filtro de ar (1:D)
    Não utilize líquidos inflamáveis quando 
    limpar.
    O motor corre o risco de sofrer danos 
    graves se a máquina for operada com 
    um filtro defeituoso ou bloqueado.
    O filtro de papel nunca deverá ser limpo 
    com líquido.
    A máquina está equipada com um pré-filtro 
    (borracha esponjosa) e um filtro principal (papel).
    Limpe/substitua o filtro de ar a intervalos de 3 
    meses ou a intervalos de 25 horas de trabalho. 
    Durante o funcionamento em condições secas e 
    com pó, o filtro do ar tem que ser limpo/substituído 
    todos os dias.
    Limpe/substitua o filtro de ar da seguinte forma:
    1. Desaperte os parafusos ou as patilhas de fixação 
    e a caixa do filtro.2. Agarre no filtro principal (papel) e sacuda-o 
    algumas vezes contra uma superfície dura ou 
    aplique-lhe ar comprimento de dentro para fora 
    para limpá-lo.
    3. Lave o pré-filtro (borracha esponjosa) com 
    detergente líquido e água. Depois rode 
    cuidadosamente o filtro para fora e deixe secar.
    4. Quando o pré-filtro estiver seco, monte-o pela 
    ordem inversa.
    Os filtros têm que ser substituídos se estiverem 
    muito sujos ou estragados.
    7.3 Vela (1:G)A vela tem que ser substituída nos seguintes casos. 
    • Quando os eléctrodos queimam.
    • Se o isolador de porcelana acusar danos.
    • Se o cultivador rotativo tiver dificuldade em ar-
    rancar.
    A folga entre eléctrodos deverá ser 0,7-0,8 mm.
    Utilize a vela Champion QC12YC ou semelhante.
    7.4 Mudar o óleoMude o óleo pela primeira vez após 2 horas de 
    funcionamento e, a seguir, a cada 25 horas de 
    funcionamento ou, pelo menos, uma vez por 
    estação. Mude o óleo quando o motor está quente.
    O óleo do motor pode estar muito quente 
    se for drenado logo a seguir a desligar o 
    motor. Deixe o motor arrefecer durante 
    alguns minutos antes de drenar o óleo.
    1.  Desaperte o tampão para meter óleo/drenar 
    óleo. Ver 4.6.
    2.  Coloque um recipiente no chão.
    3. Incline a máquina de modo a que o orifício 
    fique por cima do recipiente. Ver fig. 6.
    3.  Deixe o óleo escorrer para dentro do recipiente.
    5.  Encha com óleo novo: Ver 5.2.
    7.5 Limpeza
    Nunca utilize equipamento de limpeza 
    de alta pressão quando limpar. A água 
    pode penetrar entre os vedantes e provo-
    car danos na máquina.
    Tire primeiro toda a sujidade com uma escova. A 
    seguir passe um pano húmido no cultivador 
    rotativo. A parte debaixo pode ser levada com 
    água.
    7.6 Detecção de avariasAvaria: Dificuldade em arrancar 
    						
    							68
    PORTUGUÊSPT
    Causa: Combustível demasiado velho.
    Acção: Drene o depósito e encha com gasolina 
    nova.
    Causa: Falha da vela.
    Acção: Substitua a vela.
    Avaria: Motor trabalha irregularmente
    Causa: Combustível contaminado.
    Acção: Limpe o depósito de combustível e o 
    carburador.
    Causa: Falha da vela.
    Acção: Substitua a vela.
    Avaria: Motor fraco, não trabalha à velocidade 
    máxima
    Causa: Filtro de ar bloqueado
    Acção correctiva: Limpe ou substitua o filtro de ar.
    Avaria: Pára durante o funcionamento
    Causa: Não tem combustível.
    Acção: Abasteça com gasolina
    8 ASSISTÊNCIA TÉCNICA
    As oficinas de assistência técnica autorizadas 
    efectuam as reparações e asseguram a assistência. 
    Utilizam sempre peças sobressalentes genuínas. 
    Em circunstância alguma podem 
    utilizar-se peças que não sejam as peças 
    sobressalentes genuínas. Isto é um 
    requisito estipulado pela Autoridade 
    responsável pelos ensaios. A máquina é 
    aprovada e testada com estas peças.
    Se a máquina necessitar de assistência 
    técnica, reparações ou manutenção que 
    impliquem a desmontagem da 
    cobertura, isto tem que ser feito por 
    uma oficina de assistência técnica 
    autorizada.
    O fabricante reserva-se o direito de fazer 
    alterações ao produto sem aviso prévio.
    9 CONDIÇÕES DE COMPRA
    É emitida uma garantia total contra defeitos de 
    fabrico e de material. O utilizador deve seguir 
    cuidadosamente as instruções dadas na 
    documentação fornecida.
    Período da garantia
    Em conformidade com as leis aplicáveis.
    Excepções
    A garantia não cobre danos devidos a:
    - Negligência dos utilizadores em se 
    familiarizarem com a documentação em anexo
    - Falta de cuidado 
    - Utilização ou montagem incorrecta e não 
    autorizada
    - Utilização de peças sobressalentes não 
    genuínas
    - Utilização de acessórios não fornecidos ou 
    aprovados
    A garantia também não cobre:
    - Peças de desgaste
    - Desgaste normal
    O comprador está protegido pela legislação do seu 
    país. Os direitos do comprador ao abrigo da 
    legislação do seu país não são limitados por esta 
    garantia.
    A GGP reserva-se o direito de efectuar alterações 
    ao produto sem aviso prévio.  
    						
    							69
    POLSKIPL
    1 SYMBOLE
    Na kultywatorze obrotowym/ w niniejszej 
    instrukcji znajdują się następujące symbole, 
    przypominające o ostrożności i uwadze, 
    wymaganych podczas obsługi maszyny. W razie 
    braku, uszkodzenia lub utraty czytelności jakiegoś 
    symbolu, należy go niezwłocznie wymienić na 
    nowy.
    Znaczenie symboli:
    Ostrzeżenie! Przed użyciem maszyny 
    należy uważnie przeczytać instrukcję 
    obsługi.
    Ostrzeżenie! Wirujący nóż.
    Ostrzeżenie! Ten symbol służy do 
    oznaczania ważnego tekstu w instrukcji. 
    W razie nieprzestrzegania instrukcji 
    istnieje ryzyko odniesienia obrażeń ciała 
    lub uszkodzenia maszyny.
    2 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
    2.1 INFORMACJE OGÓLNE• Przed użyciem glebogryzarki należy uważnie 
    przeczytać niniejszą instrukcję i dokładnie 
    zrozumieć jej treść.
    • Glebogryzarka służy wyłącznie do celów 
    ogrodniczych. 
    • Nie dopuszczać dzieci w pobliże glebogryzarki. 
    • Nie pozwalać na obsługę glebogryzarki 
    dzieciom ani osobom, które nie przeczytały 
    instrukcji.
    • Glebogryzarka została wyprodukowana 
    zgodnie z obowiązującymi normami i nie 
    wolno jej modyfikować ani przerabiać.
    • Wszystkie symbole na glebogryzarce powinny 
    być w stanie nienaruszonym. 
    •Użytkownik ponosi odpowiedzialność za 
    szkody wyrządzone przez inne osoby.
    OSTRZEŻENIE dotyczące benzyny. Benzyna 
    jest wysoce łatwopalna: należy przechowywać 
    ją w odpowiednich pojemnikach. 
    • Tankowanie należy zawsze przeprowadzać na 
    otwartej przestrzeni przy wyłączonym silniku. 
    • Podczas tankowania nie wolno palić. 
    • W pobliżu benzyny nie powinno być otwartego 
    ognia ani innych źródeł ciepła.• W razie rozlania benzyny nie wolno 
    uruchamiać silnika. Przed jej uruchomieniem 
    należy przestawić maszynę i zaczekać, aż 
    benzyna wyparuje.
    • Po tankowaniu należy prawidłowo zakręcić 
    korek wlewu paliwa.  
    • Po zatrzymaniu maszyny należy ustawić 
    przepustnicę w pozycji „Stop” i zamknąć zawór 
    paliwowy.
    • Przed transportowaniem maszyny należy 
    wyłączyć silnik. Nigdy nie należy samodzielnie 
    podnosić maszyny. Maszynę powinny podnosić 
    dwie osoby, po jednej z każdej strony, 
    trzymając za uchwyt i oś obrotową. Podczas 
    podnoszenia należy nosić rękawice ochronne i 
    utrzymywać maszynę w pozycji pionowej.
    • Aby załadować maszynę na przyczepę lub 
    skrzynię ładunkową, należy wprowadzić ją na 
    kole.
    2.2 PRZYGOTOWANIA• Przed rozpoczęciem pracy należy usunąć z 
    terenu wszystkie obce przedmioty, takie jak 
    kamienie, szkło, kable, przedmioty metalowe, 
    itp.
    • Zabawki, węże ogrodowe i inne przedmioty 
    mogą ulec uszkodzeniu. 
    • Przed użyciem glebogryzarki należy sprawdzić, 
    czy jest w dobrym stanie.
    • Sprawdzić, czy wszystkie śruby i nakrętki są 
    dokręcone.
    2.3 PRACA• Pracując na kamienistym gruncie zawsze 
    należy posuwać się z niską prędkością. 
    • Nie wolno zmieniać, ani nadmiernie zwiększać 
    zadanej prędkości obrotowej silnika.
    • Podczas pracy, miejsce pracy powinno być 
    dobrze oświetlone. 
    • Nie wolno używać glebogryzarki, kiedy w 
    pobliżu znajdują się inne osoby, a zwłaszcza 
    dzieci.
    • Nie wolno używać glebogryzarki bez osłon 
    przeciwbryzgowych i zabezpieczających.
    • Nie wolno używać glebogryzarki operatorowi, 
    który jest chory, zażywa leki lub znajduje się 
    pod wpływem innych substancji obniżających 
    szybkość reakcji. 
    • Nie wolno używać glebogryzarki w terenie o 
    nachyleniu ponad 20°.  
    						
    							70
    POLSKIPL
    •Użytkownik ponosi odpowiedzialność za 
    uwzględnienie wszystkich zagrożeń 
    występujących w terenie oraz podjęcie 
    procedur zapobiegających wypadkom. Dotyczy 
    to szczególnie terenów pochyłych, śliskich i 
    sypkich.
    • Silnik należy uruchamiać ostrożnie, zgodnie z 
    zaleceniami podanymi w instrukcji. Nie wolno 
    zbliżać żadnych części ciała do wirników.
    • Nie wolno uruchamiać silnika w 
    pomieszczeniach.
    • Tlenek węgla zawarty w spalinach silnika jest 
    trujący i może spowodować śmierć.
    •Należy nosić dobrze dopasowaną odzież i 
    mocne buty, całkowicie zakrywające stopy.
    • Podczas prac na pochyłościach, zbiornik paliwa 
    powinien być napełniony tylko do połowy, aby 
    zapobiec wyciekowi benzyny.
    • Silnik należy zatrzymać w wymienionych niżej 
    sytuacjach: 
    •zostawiając maszynę bez nadzoru 
    • przed tankowaniem maszyny 
    • Zawsze należy zwracać uwagę na dobre oparcie 
    dla stóp, zwłaszcza na pochyłościach. 
    • Podczas uruchamiania noży należy sprawdzać, 
    czy nikt nie stoi w pobliżu maszyny. Należy 
    mocno trzymać za uchwyty. Po uruchomieniu 
    wirników maszyna uniesie się. Podczas cofania 
    należy zachować szczególną ostrożność.
    • Podczas pracy zawsze należy zachowywać 
    bezpieczną odległość od wirników.
    • Prawidłowe trzymanie za uchwyty gwarantuje 
    bezpieczną odległość. 
    • Podczas pracy na pochyłościach nikomu nie 
    wolno zbliżać się do maszyny na odległość 
    mniejszą niż 20 m. Przez cały czas użytkownik 
    powinien mocno oburącz trzymać za uchwyty.
    • Praca w kamienistym lub twardym terenie 
    wymaga od operatora szczególnej uwagi. 
    Maszyna może być niestabilna. 
    • Nigdy nie należy dotykać silnika podczas pracy 
    maszyny, ani tuż po jej zakończeniu, ponieważ 
    grozi to poparzeniem.
    2.4 PO PRACY• Przed umieszczeniem maszyny w miejscu 
    przechowywania należy zaczekać, aż silnik 
    ostygnie. W przeciwnym razie występuje 
    zagrożenie pożarem! • Przed umieszczeniem maszyny w miejscu 
    przechowywania należy usunąć z niej brud i 
    obce przedmioty. Wokół zbiornika paliwa i 
    tłumika nie powinno być żadnych liści, oleju, 
    benzyny ani obcych przedmiotów. W 
    przeciwnym razie występuje zagrożenie 
    pożarem!
    • Zbiornik paliwa należy opróżniać na otwartej 
    przestrzeni, kiedy silnik jest zimny. W 
    przeciwnym razie występuje zagrożenie 
    pożarem!
    • Maszynę należy przechowywać w suchym 
    miejscu. Nie wolno przechowywać maszyny z 
    pełnym zbiornikiem w pomieszczeniach, gdzie 
    występuje otwarty ogień, iskry lub inne silne 
    źródła ciepła. 
    2.5 KONSERWACJA• Konserwację należy przeprowadzać regularnie. 
    Wszystkie śruby i nakrętki powinny być zawsze 
    dokręcone.
    •Należy używać tylko oryginalnych części 
    zamiennych w dobrym stanie. Części 
    zamiennych nie wolno naprawiać. Jeśli uległy 
    uszkodzeniu, należy je wymienić. Niska jakość 
    części zamiennych może być przyczyną 
    obrażeń ciała. Jeśli tłumik jest uszkodzony, 
    należy go wymienić.
    • W wymienionych niżej sytuacjach należy 
    zatrzymać silnik i zdjąć kabel ze świecy 
    zapłonowej: 
    Podczas regulacji wirników.
    Przed czyszczeniem lub naprawą maszyny. 
    Przed sprawdzeniem maszyny po kolizji z 
    twardym przedmiotem. Przed kontynuacją 
    pracy należy przeprowadzić wymagane 
    naprawy.
     Jeśli maszyna wpada w nadmierne wibracje. 
    Przed kontynuacją pracy należy przeprowadzić 
    wymagane naprawy.
    • Podczas pracy przy wirnikach należy nosić 
    rękawice ochronne. 
    						
    All Alpina manuals Comments (0)