Whirlpool Electronic Dryer YMED8200FC0 User Manual
Have a look at the manual Whirlpool Electronic Dryer YMED8200FC0 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 415 Whirlpool manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 NETTOYAGE AU BESOIN Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué. Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus. Nettoyage : 1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. 2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude. 3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus. 4. Rincer le filtre à l’eau chaude 5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Réinstaller le filtre dans la sécheuse. PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE OU DE DÉMÉNAGEMENT Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse. Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes : 1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyer le filtre à charpie”. 3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous êtes absent. Précautions à prendre avant un déménagement Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation : 1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique. 2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz. 3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse. 4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de gaz ouverte. 5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau. 6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément. 7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la sécheuse. 8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
32 INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES POUR LES MODÈLES VAPEUR Tuyau d’arrivée d’eau Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste. Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire la date du remplacement. Hivérisation de la sécheuse 1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Fermer le robinet d’eau. 3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et les vider. Réutilisation de la sécheuse 1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau. 2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique tel que décrit dans les instructions d’installation. Sécheuses avec raccordement direct : 1. Déconnecter la source de courant électrique. 2. Déconnecter le câblage. 3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau. 4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément. 5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la sécheuse. 6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse. Réinstallation de la sécheuse Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
33 Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site W\ eb www.maytag.com/product_help – Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de ré\ paration. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution La porte n’est pas bien fermée.S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée. Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pendant 2 à 5 secondes. Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert.Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. DÉPANNAGE La sécheuse ne fonctionne pas Bruit de bourdonnement ou de sorte de plainte lorsque l’on sélectionne un programme Steam (vapeur) (sur certains modèles) La pompe à eau ou le robinet d’arrivée d’eau (en fonction du modèle) de la sécheuse est en marche. Sons inhabituels L’utilisateur n’a pas appuyé fermement sur le bouton START/PAUSE ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant suffisamment longtemps. Fonctionnement de la sécheuse Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240V. Vérifier avec un électricien qualifié. Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé. La pompe à eau ou le robinet d’arrivée d’eau de la sécheuse est sollicité(e) pour la fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolong\ ée, la pompe ou le robinet peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. \ Ceci est normal. REMARQUE : Le robinet peut émettre ce bruit même s’il n’est pas relié\ à une arrivée d’eau. Bruit saccadéLa sécheuse n’a pas été utilisée pendant un moment. Ceci est dû aux rouleaux du tambour qui ont été temporairement aplatis par endroits. Le bruit saccadé s’atténue après quelques minutes d’utilisation. Bruit de grattement ou de vibrationUn petit objet est coincé dans le bord du tambour de la sécheuse. Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage. L’aplomb de la sécheuse n’a pas été correctement établi. La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher. Les vêtements sont en boule dans la sécheuse. Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche. La sécheuse ne produit pas de chaleur Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240V. Vérifier avec un électricien qualifié. Robinet de la canalisation de gaz non ouvert. Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert. Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de fonctionnement. Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal. Ronflement bruyant ou bruit de plus en plus fort durant le programmeLa charge est trop tassée, ou le système d’évacuation est bloqué. Réduire la taille de la charge conformément aux recommandations du “guide de programmes”. Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible ou si le mouvement d’air est minimal, ô\ ter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit métallique lourd ou flexible. Voir les instructions d’installation.
34 Les vêtements ne sèchent pas de manière satisfaisante ou le temps de séchage est trop longLe filtre à charpie est obstrué par de la charpie. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Le réglage de température Air Only (air seulement) ou le programme Air Dry (séchage avec air) été sélectionné.Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher. Voir le “Guide de Programmes”. Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifi\ er le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible ou le mouvement de l’air est minimal, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un con\ duit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les Instructions d’installation. Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est obstrué par de la charpie, ce qui restreint le mouvement de l’air. Le conduit d’évacuation ne possède pas la bonne longueur. Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long o\ u ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d’installation. Le conduit d’évacuation ne possède pas le bon diamètre. Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre. Résultats de la sécheuse La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 45°F (7°C). Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°\ C). La sécheuse est placée dans un placard. Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation. La durée du programme est trop courte Modèles avec vapeur seulement : Les vêtements ressortent du programme Refresh (rafraîchissement) humides ou mouillés par endroits. Il se peut que l’on constate un séchage insuffisant dans certaines conditions atmosphériques ou dans certaines configurations d’installation. Sélectionner le programme Timed Dry (séchage minuté), température moyen de séchage, durée de 5 à 10 minutes. Le programme de détection se termine prématurément. Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi “Modification des réglages de programme de détection pour augmenter la durée de séchage”. La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement. Des feuilles d’assouplissant pour tissu obstruent la grille. La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la p\ orte, derrière le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée par une feuill\ e d’assouplissant pour tissu. Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser une seule fois. Séparer la charge pour qu’elle culbute librement. La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de détection (pour les programmes de détection). Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site W\ eb www.maytag.com/product_help – Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de ré\ paration. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution DÉPANNAGE La sécheuse n’est pas d’aplomb.Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions d’installation. L’option Energie Saver (économie d’énergie) est activée. Pour des durées de séchage optimales, désactiver l’option Energy Saver. Pour une consommation d’énergie optimale, activer l’option Energy Saver.
35 OdeursVous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sécheuse est installée. Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements. Modèles avec vapeur seulement : Pour les programmes avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée à la sécheuse. S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à \ la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sé\ cheuse. Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte. Des odeurs persistent dans des vêtements déjà portés. Modèles avec vapeur seulement : Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà portés, sélectionner R\ efresh (Rafraîchissement). Le programme Refresh (Rafraîchissement) est idéal pour la réduction des faux-plis dans les charges laissées dans la sécheuse pendant trop longtemps. Résultats de la sécheuse (suite) Charpie sur la charge Le filtre à charpie est obstrué par de la charpie. Présence de taches sur le lingeUtilisation incorrecte de l’assouplissant pour tissu. Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les programmes avec vapeur. Charges avec faux plis en V La charge n’a pas été retirée de la sécheuse à la fin du programme. Modèles avec vapeur seulement : Sélectionner le programme Refresh (Rafraîchissement) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ce programme est idéal pour la réduction des faux-plis dans les charges laissées dans la sécheuse pendant trop longtemps. REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont déconseillés. La sécheuse a été emballée étroitement. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. Modèles avec vapeur seulement : Pour les programmes avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée à la sécheuse. S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à \ la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Présence de taches sur le tambour Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site W\ eb www.maytag.com/product_help – Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de ré\ paration. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution DÉPANNAGE La charge a été retirée avant que la portion de refroidissement du programme ne soit terminée.Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du programme avant d’enlever la charge. Charge trop chaude Utilisation d’un programme minuté avec un réglage de température élevé. Sélectionner un programme de détection avec un réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche.
36 Le programme de séchage a été interrompu par une panne de courant.Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour remettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes. Il est possible qu’un problème au niveau de l’alimentation électrique du domicile empêche le dispositif de chauffage de la sécheuse de se mettre en marche.La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quel nom d’un réglage ou d’une option pour effacer le code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée. Essayer de résoudre le problème de la façon suivante : Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est \ déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter les Instructions d’installation pour plus de détails. Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et remettre la sécheuse en marche. Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié. Code de diagnostic “L” ou “L2” (tension électrique faible ou inexistante) Le filtre à charpie ou le conduit d’évacuation est obstrué; le conduit d’évacuation est écrasé, déformé ou présente trop de changements de direction. La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quel nom d’un réglage ou d’une option pour effacer le code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée. Essayer de résoudre le problème de la façon suivante : • Nettoyer le filtre à charpie. • Vérifier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur n’est ni comprimé, ni déformé. • S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur est exempt de charpie ou de résidus. • S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte de charpie ou de résidus. • S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longu\ eur totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de conduit utilisé. Consulter “Planification du système d’é\ vacuation” dans les Instructions d’installation pour plus de détails. • Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et remettre la sécheuse en marche. • Si le message reste affiché, faire nettoyer la totalité du circuit d’évacuation du domicile. Le témoin Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation) est allumé. “PF” (coupure de courant) La sécheuse doit être réparée. Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage, alternant entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander une intervention de dépannage par téléphone. La sécheuse affiche un message codé ou un témoin lumineux de programme s’allume Codes de service variables “F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.)Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site W\ eb www.maytag.com/product_help – Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de ré\ paration. Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution DÉPANNAGE Le verrouillage des commandes est activé.Pour désactiver le verrouillage des commandes, maintenir CONTROL LOCK enfoncé pendant 3 secondes. Pendant ce temps, l’affichage DEL procède à un compte à rebours de 3-2-1. Lorsque le verrouillage des commandes est désactivé, l’affichage DEL s’efface. “Loc” ou “Lc” (verr)
37 GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG ® 1. Usage commercial, no\pn résidentiel ou pa\pr plusieurs \famille\ps, ou non-respect des ins\ptructions de l’util\pisateur, de l’opérateur ou\p des instructions d’inst\pallation. \f. \bisite d’instruction\p à domicile pour mo\pntrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.\p 3. \bisites de service \ppour rectifier une i\pnstallation ou un ent\pretien \fauti\fs du produit, \pune installation non con\for\pme aux codes d’électricité ou de\p plomberie, ou la r\pectification de l’in\pstallation électrique ou de l\pa plomberie du domi\pcile (ex : câblage \pélectrique, \fusibles ou tuyaux \pd’arrivée d’eau du \pdomicile). 4. Pièces consomptible\ps (ex : ampoules, ba\ptteries, filtres à \pair ou à eau, solutions de \pconservation, etc.)\p. 5. Dé\fauts ou dommage \présultant de l’utilisation de pièces ou \p accessoires Maytag non authentique\ps. \b. Conversion de votr\pe produit du gaz na\pturel ou du gaz de\p pétrole liquéfié, ou invers\pion des portes de l\p’appareil. 7. Dommages causés par\p : accident, mésusage, abus, incendi\pe, inondations, catastrophe naturelle \pou l’utilisation de produits n\pon approuvés par Maytag. 8. Réparations aux piè\pces ou systèmes da\pns le but de recti\pfier un dommage ou des \pdé\fauts résultant d’une réparatio\pn, d’une altération ou d’une\p modification non a\putorisée de l’appare\pil. 9. Dé\fauts d’apparence,\p notamment les éraflure\ps, traces de choc, fissures ou tout au\ptre dommage subi pa\pr le fini de l’appare\pil ménager, à moins que ces \pdommages ne résult\pent de vices de matériaux ou de \fab\prication et ne soi\pent signalés à May\ptag dans les 30 jours. 10. Décoloration, roui\plle ou oxydation des sur\fac\pes résultant d’environnements ca\pustiques ou corros\pi\fs incluant des concentrations éle\pvées de sel, un ha\put degré d’humidité\p ou une exposition à des pr\poduits chimiques (exemples \pnon exhausti\fs). 11 . Enlèvement ou livr\paison. Ce produit e\pst conçu pour être \préparé à l’intérieur du domi\pcile. 1\f. Frais de déplacemen\pt et de transport p\pour le dépannage/la\p réparation dans une\p région éloignée o\pù une compagnie de \pservice Maytag autorisée n’est \ppas disponible. 13. Retrait ou réinstallation d’appareils\p inaccessibles ou \pde dispositi\fs préinstallés (ex : garnitu\pres, panneaux décor\pati\fs, plancher, meubles, îlots de cuisine, \pplans de travail, p\panneaux de gypse, e\ptc.) qui entravent le dépann\page, le retrait ou\p le remplacement du\p produit. 14. Service et pièces p\pour des appareils d\pont les numéros de\p série et de modèle originau\px ont été enlevés,\p modifiés ou ne peuv\pent pas être \facilement ide\pntifiés. Le coût d’une répar\.ation ou d’un remp\.lacement dans le c\.adre de ces circonstanc\.es exclues est à l\.a charge du client. ATTACHEZ ICI \bOTRE REÇU DE \bENTE. UNE PREU\bE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE. Lorsque vous appele\pz le centre d’eXpérience de la clie\pntèle, veuillez garder à dispositio\pn les renseignemen\pts suivants : n Nom, adresse et nu\pméro de téléphone \p n Numéros de modèle\p et de sérien Une description cl\paire et détaillée du problème \prencontrén Une preuve d’achat incluant le no\pm et l’adresse du m\parchand ou du détaillant GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE (PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE) Pendant un an à com\ppter de la date d’a\pchat, lorsque ce gr\pos appareil ménager es\pt installé utilisé et en\ptretenu con\formémen\pt aux instructions j\pointes à ou \fournie\ps avec le produit, \pla marque Maytag de Whirlpool Corporatio\pn ou Whirlpool Canada LP \p (ci-après désignées\p “Maytag”) décidera à sa seule discrétion\p de remplacer le pro\pduit ou de couvrir\p le coût des pièces\p de remplacement spéci\fi\pées par l’usine et \pde la main-d’œuvre \p nécessaires pour corriger\p les vices de maté\priaux ou de \fabrica\ption qui existaient déjà lorsque\p ce gros appareil m\pénager a été acheté. S’il est remplacé, \pvotre appareil rest\pera sous garantie \ppour la durée restant à courir de la\p période de garanti\pe sur le produit d’origine. GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR DU TAMBOUR ET TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE OU AVEC FINITION À LA PEINTURE PAR POUDRAGE UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE) De la deuxième à l\pa dixième année in\pclusivement à compt\per de la date d’achat initiale, lors\pque ce gros apparei\pl ménager est installé, utilisé et e\pntretenu con\forméme\pnt aux instruction\ps jointes à ou \fournies avec \ple produit, Maytag paiera pour les \ppièces de rechange spéci\fiées par\p l’usine concernant\p les composants suivants pour corri\pger les dé\fauts non\p esthétiques de ma\ptériau ou de \fabrication desd\pites pièces qui emp\pêchent le gros appare\pil de \fonctionner et qui \pétaient déjà présente\ps lorsque ce gros \pappareil ménager a été acheté. La présente g\parantie est une ga\prantie limitée de 10 ans sur les pièce\ps énumérées ci-des\psous et elle ne comprend pas la mai\pn-d’œuvre de répara\ption. n Tambour (parois latérales u\pniquement) n Moteur d’entraînem\pent LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉ\bUE CI-DESSUS. Le service doit \p être \fourni par une\p compagnie de servi\pce désignée par May\ptag. Cette garantie lim\pitée est valide un\piquement aux États-Unis ou au Canada et s’appli\pque exclusivement \plorsque le gros app\pareil ménager est utilis\pé dans le pays où i\pl a été acheté. La présente garantie limitée e\pst valable à compte\pr de la date d’achat initial par le consommateur\p. Une preuve de la \pdate d’achat d’origine est exigée pour obt\penir un service da\pns le cadre de la \pprésente garantie limitée. SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE : 1. Avant de nous contacter pour obtenir \pun dépannage, veuil\plez déterminer si \pdes réparations son\pt nécessaires pour votre pr\poduit. Certains problèmes peuv\pent être résolus s\pans intervention d\pe dépannage. Prenez q\puelques minutes pou\pr parcourir la sect\pion Dépannage ou Ré\psolution des problèmes du guide \pd’utilisation et d’entretie\pn, scannez le code\p QR ci-contre pour \paccéder à des ressources supp\plémentaires, ou rendez-v\pous sur le site ht\ptps://www.maytag.ca/product_help. \f. Tout service sous g\parantie doit être \pe\f\fectué exclusivem\pent par nos \fournis\pseurs de dépannage \p autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Ca\pnada, dirigez tout\pes vos demandes de\p service sous gara\pntie au : Centre d’eXpérienc\.e de la clientèle \.Maytag Aux É.-U., composer \.le 1-800-\b88-9900. Au Canada, composer\. le 1-800-807-\b777. Si vous résidez à \pl’extérieur du Cana\pda et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour dé\pterminer si une autre garantie s’ap\pplique. https://www.maytag.ca/product_help GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
38 CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES I\fPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE Q\fALITÉ MARCHANDE O\f D’APTIT\fDE \b \fN \fSAGE PARTIC\fLIER, SONT LIMITÉES \b \fN AN O\f \b LA PL\fS CO\fRTE PÉRIODE A\fTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et certaines provinces ne p\Qermettent pas de li\Qmitation sur la durée \Qde garanties implic\Qites de qualité mar\Qchande ou d’aptitude\Q à un usage particulier, de sorte que la l\Qimitation ci-dessus peut \Qne pas être applica\Qble dans votre cas. \QCette garantie vou\Qs confère des droits \Qjuridiques spécifiques, et vous p\Qouvez également jo\Quir d’autres droits \Qqui peuvent varier\Q d’une juridiction \Qà l’autre. LI\fITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DO\f\fAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SE\fL ET EXCL\fSIF RECO\fRS D\f CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉV\fE CI-DESS\fS. MAYTAG N’ASS\fME A\fC\fNE RESPONSABILITÉ PO\fR LES DOMMAGES FORT\fITS O\f INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne p\Qermettent pas l’excl\Qusion ou la limitation des dommages f\Qortuits ou indirect\Qs de sorte que ces limitations et exclusions \Qpeuvent ne pas être\Q applicables dans vo\Qtre cas. Cette gara\Qntie vous confère d\Qes droits juridiques \Q spécifiques, et vous p\Qouvez également jo\Quir d’autres droits \Qqui peuvent varier\Q d’une juridiction \Qà l’autre. EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE Maytag ne prend aucun \Qengagement quant à\Q la qualité ou la \Qdurabilité de l’app\Qareil, ou en cas de\Q dépannage ou de r\Qéparation nécessaire sur ce gros appareil mé\Qnager, autre que les eng\Qagements énoncés dan\Qs la présente garant\Qie. Si vous souhaite\Qz une garantie pro\Qlongée ou plus complète que la ga\Qrantie limitée fou\Qrnie avec ce gros a\Qppareil ménager, renseignez-vous au\Qprès de Maytag ou de votre dét\Qaillant à propos de\Q l’achat d’une extension \Qde garantie. 11/14
W10804690A 08/15 W10804691A - SP ®/TM © 2015 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.®/TM © 2015 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada. ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for\k assistance or service, p\klease check \fTroubleshooting\b or v\kisit www.maytag.com/help. It may save you the cost of\k a service call. I\kf you still need he\klp, follow the ins\ktructions below. When calling, pleas\ke know the purchase date and the \kcomplete model and\k serial number of y\kour appliance. This information wi\kll help us to bette\kr respond to your r\kequest. Maytag Services, LLC ATTN: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370 Customer eXperience Centre Whirlpool Canada LP\k Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 You can write with a\kny questions or con\kcerns at: Maytag Services, LLC 1-800-688-9900 www.\fayta\b.co\f 1-800-901-2042 (Accessories) www.\fayta\b.co\f/accessories\. Whirlpool Canada LP\k Customer Assistance 1-800-807-6777 www.\fayta\b.ca Our consultants provi\.de assistance with Please include a da\kytime phone number \kin your corresponde\knce. If you need replace\f\.ent parts or to order a\.ccessories We recommend that y\kou use only Factory\k Specified Parts. These parts will fit\k right and work rig\kht because they are\k made with the same precision used to build every \knew MAYTAG ® appliance. To locate factory spec\.ified replace\fent part\.s, assistance in yo\.ur area, or accessori\.es: or call your neares\kt designated servi\kce center or refer\k to your Yellow Pages teleph\kone directory. In the U.S.A. ■ ■Features and specific\kations on our full \kline of appliances\k. ■ ■Installation informati\kon. ■ ■Specialized custome\kr assistance (Spanish spea\kking, hearing impaired, limited \kvision, etc.). In the U.S.A. and Ca\.nada ■ ■Use and maintenanc\ke procedures. ■ ■Accessory and repa\kir parts sales. ■ ■Referrals to local\k dealers, repair p\karts distributors, \kand service companies. Maytag® designated servic\ke technicians are train\ked to fulfill the produ\kct warranty and pr\kovide after-warran\kty service, anywhere in the Un\kited States and Canada. ASSISTANCE OU SERVICE Avant de faire un ap\kpel pour assistance ou service, ve\kuillez vérifier la s\kection \fDépannage\b \kou visiter le site www.maytag.com/help. Cette\k vérification peut v\kous faire économise\kr le coût d’une vis\kite de réparation.\k Si vous avez encore\k besoin d’aide, sui\kvre les instruction\ks ci-dessous. Lors d’un appel, ve\kuillez connaître la\k date d’achat et les numéros \kau complet de modèl\ke et de série de v\kotre appareil. Ces renseignements\k nous aideront à mi\keux répondre à votr\ke demande. Si vous avez besoi\.n de pièces de rechan\be Si vous avez besoin\k de commander des \kpièces de rechange, nous vous re\kcommandons d’utilis\ker seulement des pièces spécifié\kes par l’usine. Ces\k pièces conviendro\knt et fonctionnero\knt bien parce qu’el\kles sont fabriquées\k selon les mêmes spécifica\ktions précises util\kisées pour construi\kre chaque nouvel appare\kil MAYTAG ®. Pour trouver des pièce\.s de rechan\be spécifiées par \.l’usine dans votre r\.é\bion : Whirlpool Canada LP\k - Assistance à la clientèl\ke 1-800-807-6777 www.\fayta\b.ca Vous pouvez écrire e\kn soumettant toute question ou tout problème au \k: Customer eXperience Centre Whirlpool Canada LP\k Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 Dans votre corresp\kondance, veuillez i\kndiquer un numéro de téléphone où on\k peut vous joindre \kdans la journée. Nos consultants fou\.rnissent l’assistance pour : ■ ■Procédés d’utilisation et d’entreti\ken. ■ ■Vente d’accessoires\k et de pièces de r\kechange. ■ ■Les références aux \kconcessionnaires, \kcompagnies de serv\kice de réparation et d\kistributeurs de pièc\kes de rechange locaux. Les techniciens de servic\ke désignés par Whirlpool Canada LP\k sont formés pour re\kmplir la garantie \kdes produits et fou\krnir un service après la g\karantie, partout au\k Canada. ou contacter votre centre\k de réparation dés\kigné le plus proche ou consulter l’a\knnuaire téléphoniqu\ke des Pages Jaunes.\k