Whirlpool AFG 6322 E B Manual
Have a look at the manual Whirlpool AFG 6322 E B Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 415 Whirlpool manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
GEBRAUCHSANWEISUNG KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: 1.Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst beheben können. 2. Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt. Haben Sie keinen Erfolg, schalten Sie das Gerät nochmals aus und wiederholen Sie den Versuch nach einer Stunde. 3. Bleibt das Ergebnis negativ, müssen Sie den Kundendienst benachrichtigen. Machen Sie bitte folgende Angaben: Art der Störung, das Gerätemodell, die Servicenummer (Zahl hinter dem Wort SERVICE auf dem Typenschild an der Geräterückwand) Ihre vollständige Anschrift, Ihre Telefonnummer mit Vorwahl. 2. Alle Kontrolllampen blinken gleichzeitig. Rufen Sie den Kundendienst an. 3. Das Gerät verursacht ein zu lautes Betriebsgeräusch. Steht das Gerät auf einer perfekt ebenen Fläche? Berührt das Gerät andere Möbel oder Gegenstände, die Vibrationen verursachen können? Wurde die Verpackung vom Sockel der Gefriertruhe entfernt? Anmerkung: Dass das zirkulierende Kühlmittel auch nach Kompressorstillstand ein leichtes Geräusch verursacht, ist durchaus normal. 4. Die Kontrolllampen sind ausgeschaltet und das Gerät funktioniert nicht. Liegt ein Stromausfall vor? Ist der Netzstecker richtig angeschlossen? Ist das Stromkabel unversehrt? 5. Die Kontrolllampen sind ausgeschaltet und das Gerät funktioniert. Rufen Sie den Kundendienst an. 6. Der Kompressor läuft ständig. Wurden warme Speisen in die Gefriertruhe eingelagert? Hat der Deckel der Gefriertruhe längere Zeit offen gestanden? Steht das Gerät in einem zu warmen Raum oder neben einer Wärmequelle? Wurde die Schnellgefrierfunktion aktiviert? (gelbe Kontrolllampe leuchtet) 7. Übermäßige Reifbildung an den oberen Randflächen. Sind die Verschlüsse des Tauwasserabflusses korrekt eingesetzt? Ist der Deckel der Gefriertruhe richtig geschlossen? Ist die Dichtung am Deckel der Gefriertruhe beschädigt oder verformt? (Siehe Kapitel “Installation”) Wurden die 4 Distanzstücke entfernt? (Siehe Kapitel “Installation”) 8. Kondenswasserbildung an den Außenwänden der Gefriertruhe. Unter besonderen klimatischen Bedingungen (Luftfeuchtigkeit über 85%) oder bei der Aufstellung in feuchten und wenig belüfteten Räumen ist Kondenswasserbildung durchaus normal. Dadurch werden die Leistungen der Gefriertruhe aber keineswegs beeinträchtigt. 9. Die Reifschicht an den Innenwänden ist nicht gleichförmig. Diese Erscheinung ist durchaus normal. INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ 1.Verpackung Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wieder verwertbar und durch ein Recyclingsymbol gekennzeichnet. Für die Entsorgung die örtlichen Vorschriften beachten. Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styroporteile, usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt. 2. Entsorgung Das Gerät ist aus wieder verwertbaren Materialien hergestellt . Dieses Gerät verfügt über die Konformitäts kennzeichnung entsprechend der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE). Eine umweltgerechte Entsorgung trägt dazu bei, mögliche umwelt- und gesundheitsbelastende Folgen zu vermeiden. Das Symbol am Gerät oder auf der Produkt dokumentation weist daraufhin, dass dieses Gerät nicht als unsortierter Siedlungsabfall beseitigt werden darf, sondern bei einer entsprechenden Rücknahmestelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikaltgeräten abzugeben ist. Vor der Entsorgung des Gerätes das Speisekabel durchtrennen, Türen und Ablageflächen entfernen, damit das Gerät funktionsuntüchtig ist und keine Gefahrenquelle fü\ r spielende Kinder darstellen kann. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Geben Sie das Gerät bei einer zugelassenen Sammelstelle ab; das Gerät darf auch nicht für wenige\ Tage unbeaufsichtigt bleiben, da es eine Gefahrenquelle für Kinder darstellt. Bitte wenden Sie sich an das zuständige Amt Ihrer Gemeindeverwaltung, an den Müllabfuhrdienst oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten. Hinweise: Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältekreislauf enthält R134a (HFC) oder R600a (HC), siehe Typenschild im Innenraum. Geräte mit Isobutan (R600a): Isobutan ist ein Naturgas das keine Folgen auf die Umwelt hat aber entzündlich ist. Folglich ist es erforderlich sicherzustellen, dass die Rohrleitungen des Kühlungskreislaufs nicht beschädigt sind. Dieses Gerät könnte fluorierte Treibhausgase im Sinne des Kyoto- Protokolls enthalten. Das Kühlmittel befindet sich in einem hermetisch versiegelten System. Kühlmittel: R134a hat ein Treibhauspotential (GWP) von 1300. Konformitätserklärung Dieses Gerät ist der Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt und gemäß der Verordnung (EG) Nr . 1935/2004 hergestellt. Dieses Gerät wurde entwickelt, gebaut und vermarktet gemäß den:\ - Sicherheitsanforderungen der „Niederspannungsrichtlinie” 2006/95/EG (die 73/23/EWG und nachfolgende Änderungen ersetzt); - Schutzvorschriften der Richtlinie 2004/108/EG bezüglich der elektromagnetischen V erträglichkeit “EMC”. Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet,\ wenn es korrekt an eine funktionstüchtige und den gesetzlichen Bestimmungen entsprechende Erdung angeschlossen ist. PRIMA DI USARE IL PRODOTTO Il prodotto che avete acquistato è ad uso esclusivamente domestico e per la conservazione di alimenti surgelati, il congelamento di alimenti freschi e la produzione di ghiaccio. La messa a terra del prodotto è obbligatoria a termini di legge. Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni subiti da persone, animali o cose a causa della mancata osservanza delle norme indicate. 1. Dopo aver disimballato il prodotto, assicurarsi che non sia danneggiato e che la porta si chiuda perfettamente e che la guarnizione non sia deformata. Eventuali danni devono essere comunicati al rivenditore entro 24 ore dalla consegna del prodotto. 2. Consigliamo di attendere almeno due ore prima di mettere in funzione il prodotto, per dar modo al circuito refrigerante di raggiungere una perfetta efficienza. 3. Accertarsi che l’installazione e il collegamento elettrico siano effettuati da un tecnico qualificato secondo le istruzioni del fabbricante e in conformità alle norme locali sulla sicurezza. 4. Pulire l’interno del prodotto prima di utilizzarlo. Prima di collegare il prodotto alla rete elettrica, assicurarsi che il voltaggio corrisponda alle indicazioni fornite sulla targhetta matricola posta sul retro del prodotto. I collegamenti elettrici devono essere conformi alle normative locali. CONGELAMENTO DEGLI ALIMENTI Preparazione degli alimenti freschi da congelare Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in: fogli di alluminio, pellicola trasparente, sacchetti impermeabili di plastica, contenitori di polietilene con coperchio, purchè idonei per alimenti da congelare. Gli alimenti devono essere freschi, maturi e della migliore qualità. Frutta e verdura fresca devono essere congelate per quanto possibile subito dopo la raccolta, per conservare intatte le sostanze nutritive, la consistenza, il colore e il gusto di tali alimenti. Lasciar sempre raffreddare gli alimenti caldi prima di introdurli nel prodotto. Congelamento degli alimenti freschi Collocare gli alimenti da congelare a diretto contatto con le pareti verticali del prodotto: A) - alimenti da congelare, B ) - alimenti già congelati. Evitare di sistemare gli alimenti da congelare a diretto contatto con gli alimenti già congelati. Per ottenere un migliore e più rapido congelamento, dividere gli alimenti in piccole porzioni; questo accorgimento sarà utile anche al momento dell’utilizzo dei cibi congelati. 1. Almeno 24 ore prima di procedere al congelamento di cibi freschi nel prodotto, attivare il congelamento rapido (fast freezing) premendo il tasto (4 ) per circa 3 secondi. La spia gialla ( 2) si accende. 2. Inserire il cibo da congelare e tenere chiusa la porta del prodotto per 24 ore. Trascorso tale periodo di tempo, gli alimenti possono considerarsi congelati. La funzione di congelamento rapido (fast freezing) può essere disattivata premendo il tasto ( 4) per circa 3 secondi. Qualora tale operazione non venga eseguita, il prodotto provvede automaticamente alla disattivazione dalla funzione dopo circa 50 ore dal suo ingaggio. CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI Consultare la tabella sul prodotto. Classificazione degli alimenti congelati Riporre e classificare gli alimenti congelati; si consiglia di indicare la data di conservazione sulle confezioni, per garantire un consumo puntuale entro la scadenza. Consigli per la conservazione degli alimenti surgelati Al momento dell’acquisto di alimenti surgelati, accertarsi che: La confezione sia intatta, poichè l’alimento in contenitori danneggiati può essersi deteriorato. Se una confezione è gonfia o presenta macchie di umidità, significa che il prodotto non è stato conservato nelle condizioni ottimali e può aver subito un inizio di scongelamento. Acquistare gli alimenti surgelati per ultimi e usare borse termiche per il trasporto. Appena a casa, porre immediatamente gli alimenti surgelati nel prodotto. Evitare o ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Rispettare la data di scadenza riportata sulla confezione. Seguire sempre le istruzioni sull’imballo per la conservazione degli alimenti congelati. Nota: Consumare immediatamente gli alimenti scongelati o parzialmente scongelati. Non congelare di nuovo un alimento scongelato, eccetto nel caso in cui tale alimento sia utilizzato per preparare un piatto che ne preveda la cottura. Una volta cotto, l’alimento può essere di nuovo congelato. In caso di interruzione prolungata dell’elettricità: Non aprire la porta del prodotto se non per posizionare gli accumulatori di freddo (ove previsti) sopra i cibi congelati sul lato destro e sinistro del prodotto. In questo modo, sarà possibile rallentare la velocità di incremento della temperatura. INSTRUCTIONS FOR USEGB 1. Lid handle. 2. Lock (if provided). 3. Seal. 4. Defrost water drain plug (depending on model). 5. Control panel. 6. Basket (depending on model). 7. Condenser (located at the rear). INSTALLATION Refer to chapter “Before using the appliance”. Unpack the appliance. Remove the 4 protection pieces inserted between lid and appliance. Warning: two of the four protection pieces must be fitted in the seat of the condenser plastic supports, located at the rear of the product. This is necessary to ensure the correct distance from the wall. Ensure that the defrosting water drainage plug (if provided) is correctly positioned ( 4). For best operation of the appliance and in order to avoid damage when the lid is opened, leave a space of at least 7 cm from the rear wall and 7 cm at the sides. Fit the accessories (if provided). 1. Red LED: when flashing, it indicates that an alarm condition is present (see TROUBLESHOOTING GUIDE 2. Yellow LED: indicates that the fast freeze function is active. 3. Green LEDS: they indicate that the appliance is in operation, and the temperature has been set. 4. Temperature setting button: to adjust the set temperature and to activate/deactivate the fast freezing operations. Switching on the appliance Plug in the appliance. The green LED lights up (Normal). The red LED (if present) flashes to indicate that the temperature inside the appliance is not yet sufficiently low for food storage. The red LED will normally switch off within the first six hours after the appliance is switched on. Place food inside the product only when the red LED has switched off. Note: Thanks to the efficient lid seal, the appliance lid will not re- open easily immediately after closing. Wait a few minutes before re-opening the lid of the appliance. Temperature adjustment Use the key (4 ) to select the desired temperature. To adjust the internal temperature, proceed as follows: Repeatedly press the key ( 4). Each time the key is pressed, the set temperature is updated, displaying the Normal, Eco and Plus values in succession. Select Plus for a colder storage temperature. With partial loads Eco is recommended: this setting will optimize energy consumption. Note: The settings will be saved in the memory even if a power cut occurs. The time needed for the temperature inside the freezer to reach the set value, can vary depending on climatic conditions and the set temperature itself. Climatic ClassAmb. T. (°C)Amb. T. (°F)SNFrom 10 to 32From 50 to 90NFrom 16 to 32From 61 to 90STFrom 16 to 38From 61 to 100TFrom 16 to 43From 61 to 110 cod. 5019 613 01188
BEFORE USING THE APPLIANCE Your new appliance is designed exclusively for domestic use and for storing frozen food, freezing fresh food and making ice cubes. Regulations require that the appliance is earthed. The manufacturer declines all liability for injury to persons or animals and for damage to property resulting from failure to observe the above procedures and reminders. 1.After unpacking, make sure that the appliance is undamaged and that the lid closes perfectly tight. Any damage must be reported to your dealer within 24 hours after delivery of the appliance. 2. Wait at least two hours before switching the appliance on in order to ensure the refrigerant circuit is fully efficient. 3. Installation of the appliance and electrical connections must be carried out by a qualified electrician, in accordance with the manufacturers instructions and local safety regulations. 4. Clean the inside of the appliance before using it. Before connecting the appliance to the mains supply, ensure that the voltage corresponds to that given on the rating plate located on the rear of the appliance. Electrical connections must be made in accordance with local regulations.FREEZING FOOD Preparation of fresh food for freezing Before freezing, wrap and seal fresh food in: aluminium foil, cling film, air and water-tight plastic bags, polyethylene containers with lids, provided they are suitable for freezing foods. Food must be fresh, mature and of prime quality in order to obtain high quality frozen food. Fresh vegetables and fruit should preferably be frozen as soon as they are picked to maintain the full original nutritional value, consistency, colour and flavour. Always leave hot food to cool before placing in the appliance. Freezing fresh food Place foods to be frozen in direct contact with the walls of appliance: A) - foods to be frozen, B ) - foods already frozen. Avoid placing foods to be frozen in direct contact with food already frozen. For best and fastest freezing, foods should be split into small portions; this will also be useful when the frozen items are to be used. 1. At least 24 hours before storing fresh foods inside the product for freezing, activate the fast freezing function by pressing (4 ) for approximately 3 seconds. The yellow LED ( 2) comes on. 2. Introduce the food to freeze inside the appliance, and keep the door of the appliance closed for 24 hours. After this period the food will be frozen. The fast freezing function can be deactivated pressing ( 4) for approximately 3 seconds. If the fast freeze function is not manually deactivated, it will be automatically deactivated by the appliance after 50 hours.FOOD STORAGE Refer to the table on the appliance. Classification of frozen foods Put the frozen products into the appliance and classify them; The storage date should be indicated on the packs, to allow use within expiry dates. Advice for storing frozen food When purchasing frozen food products: Ensure that the packaging is not damaged (frozen food in damaged packaging may have deteriorated). If the package is swollen or has damp patches, it may not have been stored under optimal conditions and defrosting may have already begun. When shopping, leave frozen food purchases until last and transport the products in a thermally insulated cool bag. Once at home, place the frozen foods immediately in the appliance. Avoid, or reduce temperature variations to the minimum. Respect the best-before date on the package. Always observe the storage information on the package. Note: Eat fully or partially defrosted foods immediately. Do not refreeze unless the food is cooked after it has thawed. Once cooked, the thawed food can be refrozen. If there is a long power failure: Do not open the appliance lid except to place ice packs (if provided) over the frozen foods on the right and left of the appliance. This will slow down the rise in temperature. MONTHS FOOD INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE Nach der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht auf dem Stromkabel steht. Keine Glasbehälter mit flüssigem Inhalt in der Gefriertruhe aufbewahren, da sie platzen können. Eiswürfel oder Wassereis nicht sofort nach Entnahme aus der Gefriertruhe verzehren, da sie Kälteverbrennungen verursachen können. Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung unterbrechen. Vermeiden Sie bei der Wahl des Installationsortes, dass das Gerät direkter Sonnenlichausstrahlung ausgesetzt oder in Nähe von Wärmequellen aufgestellt wird, da sich dadurch der Stromverbrauch erhöht. Kein Benzin, Gas oder andere entflammbare Stoffe in der Nähe des Geräts oder anderer Haushaltsgeräte aufbewahren oder verwenden. Durch die ausströmenden Dämpfe bestände Brand- oder Explosionsgefahr. Installieren und nivellieren Sie das Gerät auf einer einwandfrei ebenen und tragfähigen Fußbodenfläche und wählen Sie einen seinen Abmessungen und seinem Verwendungszweck entsprechenden Raum. Das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum aufstellen. Das Gerät ist für den Einsatz in Räumen mit nachstehenden Temperaturbereichen ausgelegt, die ihrerseits von der Klimaklasse auf dem Typenschild an der Geräterückseite abhängig sind. Der Gerätebetrieb könnte beeinträchtigt werde\ n, wenn das Gerät über längere Zeit höheren oder tieferen Temperaturwerten als denen des vorgeschriebenen Bereichs ausgesetzt ist. Das Gerät stets angeschlossen lassen, auch wenn es kurzzeitig leer stehen sollte. Achten Sie beim Umstellen des Gerätes darauf, dass der Fußboden nicht beschädigt wird (z.B. Parkettböden). Zum Beschleunigen des Abtauvorganges niemals mechanische oder andere als die vom Hersteller empfohlenen und/oder mitgelieferten Utensilien benutzen. Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Innenraum mit Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen. Dieses Gerät sollte von Kindern, Behinderten und im Umgang mit dem Gerät unerfahrenen Personen nur nach einer Einweisung zum Gebrauch und unter Aufsicht benutzt werden. Untersagen Sie Kindern das Spielen und Verstecken im Gerät, um Erstickungs- und Einschließgefahr zu vermeiden. Das Netzkabel darf nur durch eine Fachkraft ersetzt werden. Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachadapter verwenden. Die elektrische Abschaltung des Gerätes muss durch Ziehen des Netzsteckers oder durch einen der Steckdose vorgeschalteten Zweipolschalter möglich sein. Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der in Ihrer Wohnung übereinstimmt. Die in den Kälteakkus (falls vorhanden) enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit nicht verschlucken. Den Gerätedeckel nicht unnötig öffnen. ABTAUEN DER GEFRIERTRUHE Die Gefriertruhe sollte dann abgetaut werden, wenn sich eine 5- 6 mm starke Reifschicht an den Wänden gebildet hat. Das Gerät spannungslos setzen. Die Lebensmittel aus der Gefriertruhe nehmen, sie in Zeitungspapier einschlagen und an einem kühlen Ort oder in einer Kühltasche aufbewahren. Lassen Sie den Deckel der Gefriertruhe offen. Entfernen Sie den Innenverschluss des Tauwasserabflusses (falls vorgesehen). Entfernen Sie nun den Außenverschluss des Tauwasserabflusses (falls vorgesehen) und platzieren Sie ihn wie auf der Abbildung gezeigt. Eine Auffangschale unter den Ablaufkanal stellen, um das Restwasser aufzufangen. Verwenden Sie das Trennelement, falls vorhanden. Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Sie sich beim Ablösen der Reifschicht von den Wänden der Gefriertruhe mit einem Spachtel helfen. Entfernen Sie den Reif vom Boden der Gefriertruhe. Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen Metallutensilien, um den Reif zu lösen, und erwärmen Sie den Gefrierraum nicht künstlich, wenn Sie ihn nicht irreparabel beschädigen wollen. Keine Scheuerprodukte verwenden und den Innenraum nicht künstlich erhitzen. Den Innenraum der Gefriertruhe sorgfältig abtrocknen. Nach Abschluss des Abtauvorgangs den Verschluss wieder einsetzen. REINIGUNG UND PFLEGE Entfernen Sie den Reif, der sich an den oberen Randflächen gebildet hat (siehe Störung - Was tun). Säubern Sie den Innenraum nach dem Abtauen mit einem mit lauwarmem Wasser und/oder einem milden Reinigungsmittel angefeuchteten Schwammtuch. Reinigen Sie das seitliche Lüftungsgitter (falls vorgesehen). Stauben Sie den Kondensator an der Geräterückseite ab. Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen. Verwenden Sie weder Scheuerpaste noch -schwämmchen oder Fleckenentferner (z.B. Azeton, Trichloräthylen) zur Gerätereinigung. Um einen optimalen Gerätebetrieb zu gewährleisten, sollten Sie Reinigung und Pflege mindestens einmal im Jahr vornehmen. AUSWECHSELN DER LAMPE AM DECKEL (FALLS VORGESEHEN) Das Gerät spannungslos setzen. Die Milchglasabdeckung entsprechend der Abbildung und in der angegebenen Reihenfolge abnehmen. Die Lampe ausschrauben und durch eine neue Lampe mit gleicher Volt- und Wattzahl ersetzen. Die Milchglasabdeckung wieder anbringen und das Gerät wieder an das Stromnetz anschalten. STÖRUNG-WAS TUN 1. Die rote Kontrolllampe blinkt. Liegt ein Stromausfall vor? Wurde ein Abtauvorgang gestartet? Ist der Deckel der Gefriertruhe richtig geschlossen? Steht das Gerät neben einer Wärmequelle? Sind das Lüftungsgitter und der Kondensator sauber?
GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS Bei dem von Ihnen erworbenen Gerät handelt es sich um eine ausschließlich für die Verwendung im Haushalt und zur Aufbe wahrung von Tiefkühlware, zum Einfrieren frischer Lebens mittel und zur Eiswürfelbereitung bestimmte Gefriertruhe. Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben. Der Hersteller haftet nicht für Personen-, Tier- oder Sachschäden, die infolge Nichtbeachten o.g. Vorschriften verursacht werden sollten. 1. Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Beschädigungen und kontrollieren Sie, ob der Deckel einwandfrei schließt und die Dichtung nicht verformt ist. Mögliche Transportschäden müssen dem Händler innerhalb von 24 Stunden nach Anlieferung gemeldet werden. 2. Warten Sie vor dem Anschluss des Gerätes mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf seine volle Funktionstüchtigkeit erreichen kann. 3. Die Installation und der elektrische Anschluss müssen von einer Fachkraft gemäß den Herstelleranweisungen und den einschlägigen örtlichen Sicherheitsbestimmungen ausgeführt werden. 4. Vor der Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen. Vor dem Anschluss an das Stromnetz sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschilds an der Geräterückseite übereinstimmt. Die elektrischen Anschlüsse müssen den örtlichen Vorschriften entsprechend ausgeführt werden. EINFRIEREN DER LEBENSMITTEL Einfriergerechte Vorbereitung von frischen Lebensmitteln Die einzufrierenden frischen Lebensmittel einwickeln und verschließen in: Alu- oder Klarsichtfolie, wasserundurchlässige Kunststoffbeutel, Polyäthylenbehälter mit Deckel, lebensmittelgerechte Tiefkühlbehälter i.a. Die Lebensmittel müssen frisch, reif und von bester Qualität sein. Frisches Gemüse und Obst sollten möglichst sofort nach der Ernte eingefroren werden, damit ihre Nährwerte, ihre Konsistenz, ihre Farbe und ihr Geschmack unverändert erhalten bleiben. Lassen Sie warme Speisen immer erst vor ihrer Einlagerung in die Gefriertruhe abkühlen. Einfrieren frischer Lebensmittel Lagern Sie die einzufrierenden Lebensmittel so ein, dass sie die Seitenwände der Gefriertruhe berühren: A) - einzufrierende Lebensmittel, B) - bereits eingefrorene Lebensmittel. Vermeiden Sie beim Einlagern den direkten Kontakt der einzufrierenden mit den bereits eingefrorenen Lebensmittel. Eine bessere und raschere Gefrierleistung erreichen Sie, wenn Sie die Lebensmittel in kleine Portionen aufteilen; diese Vorkehrung erweist sich dann auch im Moment der Verwertung des Gefriergutes von Nutzen. 1. Mindestens 24 Stunden vor dem Einfrieren frischer Lebensmittel, die Schnellgefrierfunktion (fast freezing) durch Drücken der Taste (4 ) (circa 3 Sekunden lang gedrückt halten) aktivieren. Die gelbe Kontrolllampe (2 ) leuchtet auf. 2. Legen Sie nun die einzufrierenden Lebensmittel in die Gefriertruhe hinein und lassen Sie die Tür 24 Stunden lang geschlossen. Nach dieser Zeit sind die Lebensmittel vollständig eingefroren. Die Schnellgefrierfunktion (fast freezing) kann durch 3 Sekunden langes Drücken der Taste (4 ) deaktiviert werden. Sollte sie nicht deaktiviert werden, wird sie durch das Gerät automatisch 50 Stunden nach der Aktivierung ausgeschaltet.LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG Beziehen Sie sich auf die Tabelle am Gerät. Trennen des Gefrierguts Lagern Sie das Gefriergut getrennt ein; Vermerken Sie das Einfrierdatum auf den Verpackungen, um die rechtzeitige Verwertung vor dem Verfalldatum sicherzustellen. Ratschläge zum Aufbewahren von Tiefkühlware Beim Einkaufen von Tiefkühlware sollten Sie auf Folgendes achten: Die Verpackung darf nicht beschädigt sein, da sonst der Inhalt nicht mehr einwandfrei sein könnte. Wenn die Verpackung aufgebläht ist oder feuchte Flecken aufweist, ist das Produkt nicht optimal gelagert worden und der Inhalt könnte angetaut sein. Beim Einkaufen die Tiefkühlware als letzte in den Einkaufswagen legen und stets in einer Kühltasche transportieren. Die Tiefkühlware zu Hause sofort in die Gefriertruhe legen. Temperaturschwankungen vermeiden bzw. auf ein Minimum reduzieren. Das auf der Verpackung angegebene Verfalldatum beachten. Für die Konservierung von Tiefkühlware stets die Anweisungen auf der Verpackung befolgen. Anmerkung: verwerten Sie auf- oder angetaute Lebensmittel sofort. Aufgetaute Lebensmittel dürfen nicht wieder eingefroren werden, es sei denn, sie würden für die Zubereitung eines gekochten Gerichtes verwendet. Aufgetaute Lebensmittel können nach dem Kochen wieder eingefroren werden. Bei längerem Stromausfall: Den Gefriertruhendeckel nicht öffnen, es sei denn, um die Kälteakkus (falls vorgesehen) auf das Gefriergut auf der rechten und linken Geräteseite zu legen. Auf diese Weise lässt sich der Temperaturanstieg verlangsamen. MONATE LEBENSMITTEL INSTRUCTIONS FOR USE PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS After installation, make sure that the appliance is not standing on the power supply cable. Do not store glass containers with liquids in the appliance since they may burst. Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking them out of the appliance since they may cause cold burns. Before servicing or cleaning the appliance, unplug it from the mains or disconnect the electrical power supply. Do not install the appliance in places exposed to direct sunlight or near heat sources in order to avoid increasing power consumption. Do not store or use gasoline or other flammable vapours and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion. Install the appliance in a perfectly horizontal position, on a floor strong enough to take its weight and in an area suitable for its size and use. Install the appliance in a dry and well-ventilated place. The appliance is set for operation at specific ambient temperature ranges, according to the climatic class indicated on the data plate located at the rear of the product. The appliance may not work properly if it is left for a long period at a temperature above or below the indicated range. If the appliance is left empty for short periods, it is preferable not to switch it off. Be careful not to damage the floors when you move the appliance (e.g. parquet flooring). Do not use mechanical devices or any means other than those recommended by the manufacturer to speed up the defrosting process. Do not use electrical appliances inside the product, unless such appliances are specifically recommended by the manufacturer. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. To avoid the risk of children being trapped and therefore suffocating, do not allow them to play or hide inside the appliance. The power cable may only be replaced by an authorized person. Do not use extension leads or adapters. Electrical disconnection must be possible either by unplugging the appliance or by means of a double-pole switch located upline from the socket. Ensure that the voltage indicated on the appliance data plate corresponds to the domestic supply voltage. Do not ingest the contents (non-toxic) of the ice packs (if provided). Restrict the number of times you open the lid. DEFROSTING THE APPLIANCE The appliance should be defrosted when the thickness of ice on the walls reaches 5-6 mm. Disconnect the appliance from the mains power supply. Remove the packs of food from the appliance and wrap them close together in newspaper and store in a very cool place or thermally insulated bag. Leave the appliance lid open. Remove the internal defrost water drain plug (depending on model). Remove the external defrost water drain plug (depending on model) and reposition it as shown in the figure. Place a bowl beneath the drainage channel to collect the residual water. If available, use the divider. Speed up defrosting by using a spatula to detach the ice from the appliance walls. Remove the ice from the bottom of the appliance. In order to avoid permanent damage to the appliance interior, do not use pointed or sharp metal instruments for removing the ice. Do not use abrasive products or heat up the interior artificially. Dry the interior of the appliance thoroughly. On completion of the defrosting, refit the plug. CARE AND MAINTENANCE Remove the ice from the upper edge (see the Troubleshooting Guide). Clean the inside after defrosting, using a sponge dampened with warm water and/or mild detergent. Clean the side motor cooling grille (depending on model). Remove dust from the condenser on the rear of the appliance. Before carrying out maintenance, unplug the appliance. Do not use abrasive products, scourers or stain-removers (e.g. acetone, trichloroethylene) to clean the appliance. To obtain the best results from your appliance, carry out cleaning and maintenance at least once a year. CHANGING THE LID LIGHT BULB (if provided) Disconnect the appliance from the mains power supply. Remove the diffuser by following the sequence of steps shown in the figure. Unscrew the light bulb and replace it with an identical bulb of the same wattage and voltage. Refit the diffuser and plug in the appliance. TROUBLESHOOTING GUIDE 1. The red LED flashes. Is there a power failure? Is a defrosting operation in progress? Is the appliance lid properly closed? Is the appliance placed near a heat source? Are the ventilation grille and condenser clean? 2. All LEDs flash at the same time. Contact the After-Sales Service. 3. The appliance is too noisy. Is the appliance perfectly horizontal? Is the appliance in contact with other furniture or objects that may cause vibrations?
INSTRUCTIONS FOR USE AFTER-SALES SERVICE Before contacting After-Sales Service: 1.See if you can solve the problem yourself. 2. Switch the appliance on again to see if the problem has been solved. If it has not, disconnect the appliance from the power supply and wait for about an hour before switching on again. 3. If the problem persists after this course of action, contact After-Sales Service. Specify: the nature of the fault, the model, the service number (the number after the word SERVICE on the rating plate on the rear of the appliance) your full address, your telephone number and area code. Has the packaging been removed from under the appliance? Note: Gurgling noises from the refrigerating circuit after the compressor cuts out are perfectly normal. 4. All LEDs are off and the product is not working. Is there a power failure? Is the plug properly inserted in the socket? Is the electric cable intact? 5. All LEDs are off and the product is working. Contact the After-Sales Service. 6. The compressor runs continuously. Have hot foods been put in the appliance? Has the appliance lid been left open for a long time? Is the appliance placed in a very warm room or near heat sources? Has the fast freeze function been activated? (yellow LED on) 7. Too much ice on the upper edge. Are the defrost water drainage plugs correctly positioned? Is the appliance lid properly closed? Is the appliance lid seal damaged or deformed? (See chapter “Installation”) Have the 4 protection pieces been removed? (See chapter “Installation”) 8. Formation of condensate on the external walls of the appliance. It is normal for condensation to form under certain atmospheric conditions (humidity above 85%) or if the appliance is located in a damp or poorly ventilated room. The performance of the appliance is in no way affected. 9. The layer of ice on the internal walls of the appliance is not uniform. This phenomenon is quite normal. SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT 1. Packing The packaging material is entirely recyclable, and marked with the recycling symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, as they are potentially dangerous. 2. Scrapping The appliance is manufactured using recyclable material . This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Before scrapping, make the appliance unusable by cutting off the power cable and removing the doors and shelves so that children cannot easily climb inside the appliance. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. Deliver the appliance immediately to an authorized dump; do not leave it unattended even for a few days, since it is potentially dangerous for children. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Information: This appliance does not use CFC. The refrigerant system contains either R134a (HFC) or R600 (HC). Refer to the rating plate inside the appliance. Appliances with Isobutane (R600a): isobutane is a natural gas without environmental impact, but is flammable. Therefore, make sure the refrigerant circuit pipes are not damaged. This product may contain Fluorinated Greenhouse Gases covered by the Kyoto Protocol; the refrigerant gas is inside a hermetically sealed system. Refrigerant gas: R134a has a Global Warming Potential of (GWP) 1300. Declaration of conformity This appliance is intended for storing food and is manufactured in conformity with European regulation (EC)No. 1935/2004. This product has been designed, manufactured and marketed in compliance with: - the safety objectives of Low Voltage Directive 2006/95/EC(replacing 73/23/EEC and subsequent amendments); - the protection requirements of Directive EMC 2004/108/CE. The electrical safety of the appliance can only be guaranteed if the product is connected to an approved earth connection. PRIMA DI USARE IL PRODOTTO Il prodotto che avete acquistato è ad uso esclusivamente domestico e per la conservazione di alimenti surgelati, il congelamento di alimenti freschi e la produzione di ghiaccio. La messa a terra del prodotto è obbligatoria a termini di legge. Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni subiti da persone, animali o cose a causa della mancata osservanza delle norme indicate. 1.Dopo aver disimballato il prodotto, assicurarsi che non sia danneggiato e che la porta si chiuda perfettamente e che la guarnizione non sia deformata. Eventuali danni devono essere comunicati al rivenditore entro 24 ore dalla consegna del prodotto. 2. Consigliamo di attendere almeno due ore prima di mettere in funzione il prodotto, per dar modo al circuito refrigerante di raggiungere una perfetta efficienza. 3. Accertarsi che l’installazione e il collegamento elettrico siano effettuati da un tecnico qualificato secondo le istruzioni del fabbricante e in conformità alle norme locali sulla sicurezza. 4. Pulire l’interno del prodotto prima di utilizzarlo. Prima di collegare il prodotto alla rete elettrica, assicurarsi che il voltaggio corrisponda alle indicazioni fornite sulla targhetta matricola posta sul retro del prodotto. I collegamenti elettrici devono essere conformi alle normative locali. CONGELAMENTO DEGLI ALIMENTI Preparazione degli alimenti freschi da congelare Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in: fogli di alluminio, pellicola trasparente, sacchetti impermeabili di plastica, contenitori di polietilene con coperchio, purchè idonei per alimenti da congelare. Gli alimenti devono essere freschi, maturi e della migliore qualità. Frutta e verdura fresca devono essere congelate per quanto possibile subito dopo la raccolta, per conservare intatte le sostanze nutritive, la consistenza, il colore e il gusto di tali alimenti. Lasciar sempre raffreddare gli alimenti caldi prima di introdurli nel prodotto. Congelamento degli alimenti freschi Collocare gli alimenti da congelare a diretto contatto con le pareti verticali del prodotto: A) - alimenti da congelare, B ) - alimenti già congelati. Evitare di sistemare gli alimenti da congelare a diretto contatto con gli alimenti già congelati. Per ottenere un migliore e più rapido congelamento, dividere gli alimenti in piccole porzioni; questo accorgimento sarà utile anche al momento dell’utilizzo dei cibi congelati. 1. Almeno 24 ore prima di procedere al congelamento di cibi freschi nel prodotto, attivare il congelamento rapido (fast freezing) premendo il tasto ( 4) per circa 3 secondi. La spia gialla ( 2) si accende. 2. Inserire il cibo da congelare e tenere chiusa la porta del prodotto per 24 ore. Trascorso tale periodo di tempo, gli alimenti possono considerarsi congelati. La funzione di congelamento rapido (fast freezing) può essere disattivata premendo il tasto ( 4) per circa 3 secondi. Qualora tale operazione non venga eseguita, il prodotto provvede automaticamente alla disattivazione dalla funzione dopo circa 50 ore dal suo ingaggio.CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI Consultare la tabella sul prodotto. Classificazione degli alimenti congelati Riporre e classificare gli alimenti congelati; si consiglia di indicare la data di conservazione sulle confezioni, per garantire un consumo puntuale entro la scadenza. Consigli per la conservazione degli alimenti surgelatiAl momento dell’acquisto di alimenti surgelati, accertarsi che: La confezione sia intatta, poichè l’alimento in contenitori danneggiati può essersi deteriorato. Se una confezione è gonfia o presenta macchie di umidità, significa che il prodotto non è stato conservato nelle condizioni ottimali e può aver subito un inizio di scongelamento. Acquistare gli alimenti surgelati per ultimi e usare borse termiche per il trasporto. Appena a casa, porre immediatamente gli alimenti surgelati nel prodotto. Evitare o ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Rispettare la data di scadenza riportata sulla confezione. Seguire sempre le istruzioni sull’imballo per la conservazione degli alimenti congelati. Nota: Consumare immediatamente gli alimenti scongelati o parzialmente scongelati. Non congelare di nuovo un alimento scongelato, eccetto nel caso in cui tale alimento sia utilizzato per preparare un piatto che ne preveda la cottura. Una volta cotto, l’alimento può essere di nuovo congelato. In caso di interruzione prolungata dell’elettricità: Non aprire la porta del prodotto se non per posizionare gli accumulatori di freddo (ove previsti) sopra i cibi congelati sul lato destro e sinistro del prodotto. In questo modo, sarà possibile rallentare la velocità di incremento della temperatura. GEBRAUCHSANWEISUNG D1. Griff. 2. Sicherheitsverschluss (falls vorgesehen). 3. Dichtung. 4. Verschluss des Tauwasserabflusses (falls vorhanden). 5. Bedienblende. 6. Korb (falls vorhanden). 7. Kondensator (auf der Rückseite). INSTALLATION Lesen sie das Kapitel “ Vor dem Gebrauch des Geräts”. Entfernen Sie die Verpackung des Geräts. Entfernen Sie die 4 Distanzstücke zwischen Deckel und Gerät. Bitte beachten: zwei der vier Distanzstücke sind in den entsprechenden Aufnahmen der Kunststoffhalter des Kondensators an der Geräterückseite anzubringen. Diese Vorkehrung dient dazu, den korrekten Wandabstand der Gefriertruhe zu gewährleisten. Stellen Sie sicher, dass der Verschluss des Tauwasserabflusses (falls vorgesehen) korrekt eingesetzt ist ( 4). Um maximale Leistungen zu erzielen und Beschädigungen beim Öffnen des Gerätedeckels zu vermeiden, sind 7 cm Mindestabstand von der Rückwand und 7 cm Freiraum auf jeder Seite zu lassen. Setzen Sie die Zubehörteile (falls vorgesehen) ein. 1. Rote Kontrolllampe: Das Blinken dieser Kontrolllampe meldet einen Alarm (siehe Paragraph “STÖRUNG – WAS TUN”). 2. Gelbe Kontrolllampe: eingeschaltet zeigt sie an, dass die Supergefrierfunktion (fast freezing) aktiv ist. 3. Grüne Kontrolllampen: diese melden, dass das Gerät in Betrieb und die Temperatur eingestellt ist. 4. Temperatureinstelltaste: um die eingestellte Temperatur zu ändern und die Schnellgefrierfunktion zu aktivieren/deaktivieren. Inbetriebnahme der Gefriertruhe Das Gerät anschließen. Die grüne Kontrolllampe (“Normal”) leuchtet auf. Die rote Kontrolllampe ( 1) blinkt, da die Innentemperatur der Gefriertruhe noch nicht kalt genug zum Einlagern der Lebensmittel ist. In der Regel erlischt diese Lampe innerhalb von sechs Stunden nach der Inbetriebnahme. Lagern Sie das Gefriergut nur dann ein, wenn die rote Kontrolllampe nicht mehr leuchtet. Anmerkung: Aufgrund der festschließenden Dichtung lässt sich der Deckel der Gefriertruhe unmittelbar nach dem Verschließen nicht wieder öffnen. Sie müssen einige Minuten warten, bevor Sie den Deckel der Gefriertruhe wieder öffnen können. Temperatureinstellung Die gewünschte Temperatur über die Taste ( 4) wählen. Gehen Sie zur Temperatureinstellung wie folgt vor: Mehrmals die Taste ( 4) drücken. Durch jeden Tastendruck schaltet die Temperatureinstellung zyklisch von “Normal” auf “Eco” und “Plus”. “Plus” wählen, wenn man eine kältere Temperatur einstellen möchte. Falls das Gerät nur teilweise mit Lebensmitteln gefüllt wird, empfehlen wir die Option “Eco” zu wählen, um den Energieverbrauch zu optimieren. Anmerkung: Bei Stromausfall bleiben die Einstellungen unverändert bzw. gespeichert. Die erforderliche Zeit, um die eingestellte Temperatur im Inneren der Gefriertruhe zu erreichen, kann je nach den klimatischen Bedingungen und der gewählten Einstellung unterschiedlich sein. Klimaklasse Umg. T. (°C) Umg. T. (°F) SN von 10 bis 32 von 50 bis 90 N von 16 bis 32 von 61 bis 90 ST von 16 bis 38 von 61 bis 100 T von 16 bis 43 von 61 bis 110
СЕРВИЗ ЗА П\fДДРЪЖКА Преди да се обърнете към \ЕСервиза за поддръжка: 1.Уверете се, че не е възможн\ео да отстраните неизправностите сами\е. 2. Вк\bючете отново уреда, за\е да проверите да\bи неизправността не е пр\ееодо\bяна. Ако резу\bтатъ\ет е отрицате\bен, изк\bючете ур\ееда отново и с\bед един час повторете операция\ета. 3. Ако неизправността пр\еодъ\bжава, се о\fадете в Сервиза за поддръжка. Съобщете: • типа на неизправност\е, • моде\bа, • Сервизния номер (чис\bот\ео, което се намира с\bед думата SERVICE върху та\fе\bката с дан\ени на гър\fа на уреда), • пъ\bния си адрес, • те\bефонния си номер и ко\ед за междуградско из\fи\еране. \bице. • Уредът върху напъ\bно х\еоризонта\bен под \bи е ин\еста\bиран? • Уредът не се \bи допира д\ео други ме\fе\bи и\bи предм\еети, които да може да предизвикват в\еи\fрации? • Извадена \bи е опаковкат\еа изпод основата на у\ереда? Забележка: Лек шум, предизвикан от\е цирку\bацията на х\bади\е\bен газ с\bед спиране на ком\епресора, тря\fва да се сч\еита за напъ\bно норма\bен. 4. Светлинните контро\Елни лампи не светят и из\Еделието не функционира. • Не е \bи спря\b е\bектрическия\ет ток? • Щепсе\bът до\fре \bи е постав\еен в контакта? • Не е \bи прекъснат е\bектрич\ееският ка\fе\b? 5. Светлинните контро\Елни лампи не светят и из\Еделието функционира. • О\fърнете се към Сервиза з\еа Поддръжка. 6. Компресорът работи неп\Ерекъснато. • Не са \bи поставяни горещ\еи храни в уреда? • Капакът на уреда не е \bи\е оставен отворен за дъ\е\bго време? • Уредът не е \bи разпо\bоже\ен на твърде топ\bо мяст\ео и\bи \f\bизо до източник на топ\bина? • Активирана \bи е функция\ета за ускорено замраз\еяване? (жъ\bтата контро\bна \bампа свети\е) 7. Прекомерно натрупва\Ене на скреж върху горнит\Ее ръбове. • Прави\bно \bи са поставен\еи капачетата на кана\bа\е за оттичане на водата от о\fезскрежав\еане? • Капакът на уреда до\fре\е \bи е затворен? • Не е \bи уп\bътнението на ка\епака на уреда деформир\еано по някакъв начин? (Вж. г\bав\еата "Инста\bиране") • Сва\bени \bи са 4те разда\bеч\еите\bя? (Вж. г\bавата "Инста\е\bиране") 8. \fбразуване на конден\Езат върху външните стени\Е на уреда. • Норма\bно е о\fразуването\е на кондензат при опре\еде\bени к\bиматични ус\bовия (в\b\еажност над 85%) и\bи ако у\ередът се намира във в\bажно и с\b\еа\fо проветрявано поме\ещение. Това по никакъв начин не пречи \ена ра\fотата на уреда. 9. Пластът скреж на вътрешн\Еите стени на уреда не е\Е равномерен. • Това яв\bение тря\fва да \есе счита за напъ\bно нор\ема\bно. СЪВЕТИ ЗА \fПАЗВАНЕ НА \fК\fЛНАТА\Е СРЕДА 1. \fпаковка Опаковъчният материа\b\е може да се рецик\bира 100% и\е е маркиран със знака за рецик\bира\ене . Когато го изхвър\bяте\е, спазвайте местните норми. Опаков\еъчният материа\b (по\bиет\еи\bенови п\bикове, части от по\bистиро\b и д\ер.) тря\fва да се съхраня\ева да\bеч от достъп на деца, тъй като предст\еав\bява потенциа\bен изт\еочник на опасност. 2. Изхвърляне за отпадъци\Е Уредът е произведен от \ематериа\bи, годни за рецик\bиране. Този уред е маркиран в\е съответствие с Европейска директива 2002\е/96/ЕО “Е\bектрическо и е\bектр\еонно о\fорудване за отпадъц\еи” (WEEE). Като се грижи то\ези уред да \fъде изхвър\bен по прави\bен н\еачин, потре\fите\bят допр\еинася за предотвратяването на\е възможни негативни п\еос\bедствия за око\bната среда и здрав\еето. Симво\bът върху изде\bието и\bи вър\еху документите, при\bожени към изде\bиет\ео, показва, че това изде\е\bие не \fива да се третира като \fитови от\епадъци. Вместо това, то\е тря\fва да се предава в специа\bизир\еан пункт за рецик\bиран\ее на е\bектрическо и е\bектронно о\fорудване.\е При изхвър\bянето му на\еправете уреда негоден за употре\fа, ка\ето отрежете захранващи\ея ка\fе\b, сва\bите вратите и рафтовете, так\еа че да не може деца \bесно\е да в\bязат вътре в х\bади\bника. При \еизхвър\bянето му спазв\еайте местните норми за изхвър\bяне на\е отпадъци. Предайте уред\еа в упъ\bномощен пункт за съ\fиране; уред\еът не тря\fва да се остав\ея \fез надзор дори за няко\bко дни, защото \епредстав\bява потенциа\е\bен източник на опасност за дете. За по\еподро\fна информация з\еа третирането, възстановяването и р\еецик\bирането на този у\еред се о\fърнете към вашата местна градск\еа управа, към вашата с\е\bуж\fа за изхвър\bяне на \fитови отпадъци и\bи\е към магазина, откъдет\ео сте закупи\bи уреда. Информация: Този уред не съдържа CFC.\е Х\bади\bната система съд\еържа R134a (HFC) и\bи R600a (HC) (вж. та\fе\bката\е с данни, поставена вът\ере в уреда). За уредите с изо\fутан (\еR600a): Изо\fутанът е природ\еен газ \fез въздействие върху око\b\ената среда, който о\fаче е\е възп\bаменим. Затова е нео\fходимо да\е се уверите, че тръ\fите на\е х\bади\bната система не са повредени\е. Този продукт може да с\еъдържа ф\bуорирани пар\еникови газове, предмет на Протоко\bа от\е Киото; х\bади\bният газ\е се съдържа в система, която е хермет\еически затворена. Х\bади\е\bен газ: R134a има потенциа\b за г\bо\fа\b\ено затоп\bяне (GWP) 1300. Декларация за съответств\Еие • Този уред е предназначе\ен за съхраняване на хр\еаните\bни продукти и е произведе\ен в съответствие с нор\емативната наред\fа (CE) №. 1935/2004. • Този уред е замис\bен, пр\еоизведен и пред\bаган на\е пазара в съответствие с: - це\bите за сигурност на\е Директива “Ниско напр\еежение” 2006/95/ЕО (която заменя Дирек\етивата 73/23/ЕИО и пос\bедва\bите изменения\е); - изискванията за защи\ета на Директива "EMC" 2004/108/ЕО. • Е\bектротехническата \fез\еопасност на изде\bието\е е гарантирана само ако той е прави\bно\е свързан към ефективно\е заземите\bно устройство в съответс\етвие със закона. ИНСТРУК\bИИ ЗА УП\fТРЕБА PRIMA DI USARE IL PRODOTTO Il prodotto che avete acquistato è ad uso esclusivamente domestico e per la conservazione di alimenti surgelati, il congelamento di alimenti freschi e la produzione di ghiaccio. La messa a terra del prodotto è obbligatoria a termini di legge. Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni subiti da persone, animali o cose a causa della mancata osservanza delle norme indicate. 1.Dopo aver disimballato il prodotto, assicurarsi che non sia danneggiato e che la porta si chiuda perfettamente e che la guarnizione non sia deformata. Eventuali danni devono essere comunicati al rivenditore entro 24 ore dalla consegna del prodotto. 2. Consigliamo di attendere almeno due ore prima di mettere in funzione il prodotto, per dar modo al circuito refrigerante di raggiungere una perfetta efficienza. 3. Accertarsi che l’installazione e il collegamento elettrico siano effettuati da un tecnico qualificato secondo le istruzioni del fabbricante e in conformità alle norme locali sulla sicurezza. 4. Pulire l’interno del prodotto prima di utilizzarlo. Prima di collegare il prodotto alla rete elettrica, assicurarsi che il voltaggio corrisponda alle indicazioni fornite sulla targhetta matricola posta sul retro del prodotto. I collegamenti elettrici devono essere conformi alle normative locali. CONGELAMENTO DEGLI ALIMENTI Preparazione degli alimenti freschi da congelare Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in: fogli di alluminio, pellicola trasparente, sacchetti impermeabili di plastica, contenitori di polietilene con coperchio, purchè idonei per alimenti da congelare. Gli alimenti devono essere freschi, maturi e della migliore qualità. Frutta e verdura fresca devono essere congelate per quanto possibile subito dopo la raccolta, per conservare intatte le sostanze nutritive, la consistenza, il colore e il gusto di tali alimenti. Lasciar sempre raffreddare gli alimenti caldi prima di introdurli nel prodotto. Congelamento degli alimenti freschi Collocare gli alimenti da congelare a diretto contatto con le pareti verticali del prodotto: A) - alimenti da congelare, B ) - alimenti già congelati. Evitare di sistemare gli alimenti da congelare a diretto contatto con gli alimenti già congelati. Per ottenere un migliore e più rapido congelamento, dividere gli alimenti in piccole porzioni; questo accorgimento sarà utile anche al momento dell’utilizzo dei cibi congelati. 1. Almeno 24 ore prima di procedere al congelamento di cibi freschi nel prodotto, attivare il congelamento rapido (fast freezing) premendo il tasto ( 4) per circa 3 secondi. La spia gialla ( 2) si accende. 2. Inserire il cibo da congelare e tenere chiusa la porta del prodotto per 24 ore. Trascorso tale periodo di tempo, gli alimenti possono considerarsi congelati. La funzione di congelamento rapido (fast freezing) può essere disattivata premendo il tasto ( 4) per circa 3 secondi. Qualora tale operazione non venga eseguita, il prodotto provvede automaticamente alla disattivazione dalla funzione dopo circa 50 ore dal suo ingaggio.CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI Consultare la tabella sul prodotto. Classificazione degli alimenti congelati Riporre e classificare gli alimenti congelati; si consiglia di indicare la data di conservazione sulle confezioni, per garantire un consumo puntuale entro la scadenza. Consigli per la conservazione degli alimenti surgelatiAl momento dell’acquisto di alimenti surgelati, accertarsi che: La confezione sia intatta, poichè l’alimento in contenitori danneggiati può essersi deteriorato. Se una confezione è gonfia o presenta macchie di umidità, significa che il prodotto non è stato conservato nelle condizioni ottimali e può aver subito un inizio di scongelamento. Acquistare gli alimenti surgelati per ultimi e usare borse termiche per il trasporto. Appena a casa, porre immediatamente gli alimenti surgelati nel prodotto. Evitare o ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Rispettare la data di scadenza riportata sulla confezione. Seguire sempre le istruzioni sull’imballo per la conservazione degli alimenti congelati. Nota: Consumare immediatamente gli alimenti scongelati o parzialmente scongelati. Non congelare di nuovo un alimento scongelato, eccetto nel caso in cui tale alimento sia utilizzato per preparare un piatto che ne preveda la cottura. Una volta cotto, l’alimento può essere di nuovo congelato. In caso di interruzione prolungata dell’elettricità: Non aprire la porta del prodotto se non per posizionare gli accumulatori di freddo (ove previsti) sopra i cibi congelati sul lato destro e sinistro del prodotto. In questo modo, sarà possibile rallentare la velocità di incremento della temperatura. INSTRUKCJA OBSŁUGI PL1. Uchwyt. 2. Zamknięcie zabezpieczające (jeśli jest). 3. Uszczelka. 4. Korek odprowadzenie wody (jeśli jest). 5. Panel sterowania. 6. Kosz (jeśli jest). 7. Kondensator (z tyłu). INSTALACJA • Zapoznać się z rozdziałem “Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia”. • Wyjąć urządzenie z opakowania. • Wyjąć 4 przekładki spomiędzy drzwi a urządzenia. • Uwaga: dwie z czterech przekładek trzeba umieścić w odpowiednim gnieździe plastikowych wsporników kondensatora, znajdującym się z tyłu urządzenia. Jest to konieczne do zapewnienia właściwej odległości urządzenia od ściany. • Upewnić się, czy korek kanału odprowadzającego wodę z odszraniania (jeśli jest) został prawidłowo założony ( 4). • Aby uzyskać maksymalną wydajność i uniknąć uszkodzeń przy otwieraniu drzwi urządzenia, zachować odległość przynajmniej 7 cm od ściany tylnej i przestrzeń 7 cm z każdej strony. • Zamontować akcesoria (jeśli są). 1. Czerwona lampka kontrolna: kiedy migoce wskazuje, że zaistniała sytuacja awaryjna (patrz paragraf “Instrukcja wyszukiwania usterek”). 2. Żółta lampka kontrolna: zapalona oznacza, że została załączona funkcja szybkiego mrożenia (fast freezing). 3. Zielone lampki kontrolne: wskazują, że aparat działa i temperatura jest nastawiona. 4. Przycisk nastawiania temperatury: służy do aktualizowania nastawionej temperatury i włączania/ wyłączenia funkcji szybkiego mrożenia. Uruchomienie urządzenia • Podłączyć urządzenie. • Zapala się zielona kontrolka (“Normal”). • Czerwona lampka kontrolna ( 1) migoce, ponieważ wewnątrz urządzenia nie ma jeszcze temperatury wystarczająco niskiej, aby można tam było umieścić żywność. Kontrolka ta zwykle gaśnie w ciągu sześciu godzin po rozruchu. • Wkładać pożywienie dopiero po zgaśnięciu czerwonej kontrolki. Uwaga: Ze względu na typ uszczelki nie da się otworzyć drzwi urządzenia natychmiast po ich zamknięciu. Należy poczekać kilka minut przed ponownym otwarciem drzwi urządzenia. Regulacja temperatury Wybrać pożądaną temperaturę za pomocą przycisku ( 4). Aby przeprowadzić regulację temperatury urządzenia, postępować w następujący sposób: • Wcisnąć kilkakrotnie przycisk ( 4). Za każdym wciśnięciem nastawiona temperatura zmienia się w trybie cyklicznym w zakresie wielkości “Normalna”, “Eco” i “Plus” • Wybrać “Plus” jeśli potrzebna jest niższa temperatura przechowywania • Przy częściowym załadunku urządzenia zaleca się wybranie “Eco”, co zapewnia optymalizację zużycia energii. Uwaga: W razie braku prądu, niezależnie od tego nastawione wielkości pozostają w pamięci. Czas potrzebny na osiągnięcie wewnątrz zamrażarki wielkości nastawionej temperatury, może ulegać zmianie w zależności od warunków klimatycznych i wybranej wielkości nastawy. Klasa Klimatyczna Temp. Otocz. (°C) Temp. Otocz. (°F) SN Od 10 do 32 Od 50 do 90 N Od 16 do 32 Od 61 do 90 ST Od 16 do 38 Od 61 do 100 T Od 16 do 43 Od 61 do 110
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI URZĄDZENIA Urządzenie, które Państwo zakupili, jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i służy do przechowywania zamrożonych środków spożywczych, mrożenia świeżej żywności i produkcji lodu. Uziemienie urządzenia jest obowiązkowe, zgodnie z przepisami prawa. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu ewentualnych szkód u osób, zwierząt lub strat materialnych wynikających z nieprzestrzegania tych instrukcji. 1.Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy nie ma uszkodzeń oraz czy drzwi zamykają się prawidłowo a uszczelka nie jest odkształcona. Ewentualne szkody powinny być zgłoszone sprzedawcy w ciągu 24 godzin od dostawy urządzenia. 2. Przed uruchomieniem urządzenia należy odczekać co najmniej dwie godziny, aby umożliwić osiągnięcie pełnej wydajności obwodu chłodniczego. 3. Należy dopilnować, aby montaż i podłączenia elektryczne urządzenia zostały wykonane przez wykwalifikowanego technika, według instrukcji producenta i zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. 4. Przed użyciem należy wyczyścić wnętrze urządzenia. • Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej upewnić się, czy napięcie odpowiada wskazaniom podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej z tyłu urządzenia. • Podłączenie musi być zgodne z obowiązującymi przepisami lokalnymi.ZAMRAŻANIE ŻYWNO\bCI Przygotowanie świeżych produktów do zamrożenia • Świeży produkt przeznaczony do zamrożenia, należy szczelnie zapakować w: folię aluminiową, folię prze\broczyst\ ą, szczelne woreczki z tworzywa sztucznego, pojemniki polietylenowe z pokrywką, o ile nadają się do zamrażania żywności. • Produkty żywnościowe powinny być świeże, dojrzałe i najlepszej jakości. • Świeże owoce i warzywa należy zamrażać w miarę możliwości bezpośrednio po zbiorach, aby zachować ich nienaruszone wartości odżywcze, konsystencję, kolor i smak. • Potrawy gorące należy zawsze schłodzić przed włożeniem\ do urządzenia. Zamrażanie świeżej żywności • Umieścić produkty do zamrożenia w bezpośrednim kontakcie z pionowymi ściankami urządzenia: A) - produkty do zamrożenia, B) - produkty już zamrożone. • Unikać układania produktów do zamrożenia w bezpośrednim kontakcie z produktami już zamrożonymi. • Aby zapewnić lepsze i szybsze zamrażanie, podzielić produkt na małe porcje; będzie to również przydatne w momencie wykorzystania zamrożonej żywności. 1. Przynajmniej na 24 godziny przed przystąpieniem do zamrażania świeżej żywności w urządzeniu, włączyć funkcję szybkiego mrożenia (fast freezing) wciskając w tym celu przycisk (4) przez około 3 sekundy. Zapali się żółta lampka kontrolna ( 2). 2. Umieścić żywność w zamrażarce, zamknąć drzwiczki i nie otwierać ich przez 24 godziny. Po upływie doby produkty żywnościowe można uważać za zamrożone. Funkcję szybkiego mrożenia można dezaktywować wciskający przycisk (4) przez około 3 sekundy. Jeśli użytkownik tego nie zrobi, to po upływie około 50 god\ zin od włączenia funkcji szybkiego mrożenia, urządzenie ją automatycznie dezaktywuje.PRZECHOWYWANIE PRODUKTÓW SPOŻYWCZYCH Patrz tabela na urządzeniu. Klasyfikacja produktów zamrożonych Ułożyć i sklasyfikować zamrożone produkty; zaleca się umieszczanie na opakowaniach daty zamrożenia, aby zapewnić konsumpcję produktu przed upływem jego okresu przechowywania. Porady odnośnie przechowywania zamrożonych produktów W momencie zakupu mrożonek należy upewnić się, czy: • Opakowanie jest nienaruszone, gdyż jakość produktu w uszkodzonym pojemniku mogła ulec obniżeniu. Jeśli opakowanie jest napęczniałe lub z plamkami wilgoci, oznacza to, że produkt nie był przechowywany w optymalnych warunkach i mógł się zacząć rozmrażać. • Mrożonki należy kupować w końcowej fazie zakupów, a do ich przenoszenia trzeba używać toreb termicznych. • Po powrocie do domu należy niezwłocznie włożyć je do urządzenia. • Unikać albo zredukować do minimum wahania temperatury. Przestrzegać daty przydatności do spożycia, podanej na opakowani u. • Należy zawsze postępować według instrukcji przechowywania mrożonek umieszczonej na opakowaniu. Uwaga: Natychmiast spożyć produkty rozmrożone całkowicie lub częściowo. Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów, chyba że są używane do przygotowania potraw, które będą gotowane. Po zagotowaniu produkt można ponownie zamrozić. W przypadku dłuższego braku zasilania elektrycznego: • Nie otwierać drzwi urządzenia, chyba że po to, by włożyć zasobniki zimna (jeśli są) na zamrożoną żywność po ob\ u stronach urządzenia. Umożliwi to spowolnienie procesu wzrostu temperatury. MIESIĄCE POŻYWIENIE INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУК\bИИ ЗА УП\fТРЕБА \fБЩИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ПРЕП\Е\fРЪКИ •С лед инсталирането се у\Еверете, че уредът не за\Естъпва захранващия кабел. • Не поставяйте в уреда ст\еък\bени съдове с течност\е, защото може да се пръснат. • Не яжте ку\fчета \bед и\bи \f\bиз\еа\bки веднага с\bед изваж\едането им от уреда, защото мож\ее да предизвикат "студ\еени изгаряния". • Преди да извършите как\евато и да \fи\bо операция\е по о\fс\bужване и почистване, извадете \ещепсе\bа от контакта и\bи\е изк\bючете о\fщото захранване. • Не инста\bирайте уреда на\е места, из\bожени на с\bън\ечеви \bъчи и\bи в \f\bизост до отоп\bи\ете\bни уреди, защото това\е води до повишено потре\f\bение на\е е\bектроенергия. • Не съхранявайте и не изп\ео\bзвайте \fензин и\bи друг\еи запа\bите\bни течности и\е газове в \f\bизост до уре\еда и други е\bектродомакински уре\еди. Парите, които се отде\е\bят, може да предизвикат пожар и\bи\е из\fухване. • Инста\bирайте и ниве\bира\ейте уреда върху хоризо\ента\bна подова насти\bка, която е в със\етояние да издържи тег\b\еото му, и в помещение, подходящо за \еразмерите и употре\fата\е му. • Разпо\bожете уреда на су\ехо и до\fре проветрено м\еясто. Уредът е предназначен за ра\fот\еа в ус\bовия, при които \етемпературата се движи в с\bедните инт\еерва\bи, опреде\bени на \fаз\еата на к\bаса, посочен на та\fе\bк\еата с данни, поставена\е на гър\fа на уреда. Уредът може да не\е функционира прави\bно\е, ако се остави да действа дъ\bг\ео време при температура\е, която е над и\bи под предвидения тем\епературен интерва\b. • Препоръчите\bно е уредът \еда не се изк\bючва, когато\е остане празен за кратки перио\еди. • Внимавайте при преместв\еане на уреда да не повре\едите пода (напр. паркет). • Не изпо\bзвайте механични\е средства и\bи други мер\еки за ускоряване на процеса\е на о\fезскрежаване, с из\ек\bючение на препоръчваните от про\еизводите\bя. • Не изпо\bзвайте е\bектроур\ееди във вътрешността н\еа уреда, ако те не са от тип, препоръ\ечван от производите\bя\е. • Този уред не е предназн\еачен за употре\fа от \bица\е (вк\bючите\bно деца) с нама\bени физичес\еки, сетивни и\bи умствен\еи спосо\fности и\bи \fез опит и познания\е за уреда, ако не са инст\еруктирани и\bи контро\bирани по време\е на изпо\bзването на ур\ееда от \bице, отговорно за тяхната\е сигурност. • За да из\fегнете риска о\ет задушаване и\bи затва\еряне, не позво\bявайте на деца да\е играят и\bи се крият в у\ереда. • Захранващият ка\fе\b мож\ее да се сменя само от уп\еъ\bномощено \bице. • Не изпо\bзвайте удъ\bжите\b\еи и\bи разк\bоните\bи. • Изк\bючването на уреда от\е е\bектрическата мрежа ст\еава и\bи чрез изваждане на щепсе\b\еа от контакта, и\bи чрез \едвупо\bюсен прекъсвач, разпо\bожен н\еад контакта. • Проверете да\bи напрежени\еето на та\fе\bката с данн\еи отговаря на напрежението в жи\bищ\еето ви. • Не пог\bъщайте течността (а\етоксична), съдържаща с\ее в ох\bаждащите пакетчета (а\еко са предвидени). • Ограничете \fроя на отва\ерянията на капака на \еуреда. \fБЕЗСКРЕЖАВАНЕ НА УРЕДА Препоръчва се о\fезскрежа\еване да се извършва, ко\егато де\fе\bината на с\bоя скреж\е, който се о\fразува по стените, до\естигне 56 мм. • Изк\bючете уреда от е\bектри\еческата мрежа. • Извадете храните от уре\еда, опаковайте във вестник\е и ги оставите допрени една до друга \ена възможно най-студено място и\bи в\е х\bади\bна чанта. • Оставете капака на уред\еа отворен. • Извадете вътрешното ка\епаче на кана\bа за оттичане (ако\е е предвидено). • Извадете вътрешното ка\епаче на кана\bа за оттич\еане (ако е предвидено) и го поста\евете както на фигурата\е. • Поставете съд под кана\е\bа за оттичане, за съ\fир\еане на изтичащата вода. Изпо\bз\евайте разде\bите\bя, ако им\еа такъв. • О\fезскрежаването може д\еа се ускори, ако с помо\ещта на шпату\bа се отде\bи \bедът \еот стените на уреда. • Отде\bете \bеда от дъното н\еа уреда. • За да избегнете непопр\Еавимо увреждане на вътр\Еешността на фризера, не използвайт\Ее остри металически пре\Едмети за отстраняване на лед. • Не използвайте абрази\Евни продукти и не зат\Еопляйте изкуствено отделението. • Изсушете добре вътрешно\Естта на фризера. • С\bед завършване на о\fезс\екрежаването поставете\е отново капачето на мястото му\е. П\fЯИСТВАНЕ И \fБСЛУЖВАНЕ • Отстранете \bеда, о\fразув\еа\b се върху горните ръ\f\еове (вж. "Отстраняване на неизп\еравности"). • С\bед о\fезскрежаването по\ечистете вътрешността с\е гъ\fа, напоена в разтвор на х\е\bадка вода и/и\bи неутра\е\bен мия\bен препарат. • Почистете страничната р\еешетка за венти\bация (а\еко има такава). • Из\fършете праха от конд\еензатора, поставен на \езадната част на уреда. Преди да извършвате оп\Еерации за обслужване, из\Евадете щепсела от контакта. Не изпол\Езвайте абразивни прод\Еукти или продукти за почистване на петна (н\Еапр. ацетон, трихлорети\Елен) за почистване на уреда. За да се гарантира опти\Емално функциониране на\Е уреда, се препоръчва операциит\Ее по почистване и обслуж\Еване да се изпълняват най-малко ве\Еднъж годишно. СМЯНА НА КРУШКАТА НА \fСВЕТЛЕ\ЕНИЕТ\f НА КАПАКА (АК\f Е ПРЕДВИДЕНА) • Изк\bючете уреда от е\bектри\еческата мрежа. • Сва\bете разсейвате\bя, кат\ео спазвате поредността на стъпк\еите, показана на фигурата. • Развинтете крушката и \ея заменете с нова със същото напреж\еение и мощност. • Поставете на място раз\есейвате\bя и вк\bючете отново уреда в \ее\bектрическата мрежа. \fТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВН\fС\ЕТИ 1. Червената контролна\Е лампа мига. • Не е \bи спря\b е\bектрическия\ет ток? • Не се \bи извършва операц\еия на замразяване? • Капакът на уреда до\fре\е \bи е затворен? • Уредът не е \bи разпо\bоже\ен \f\bизо до източник на т\еоп\bина? • Почистени \bи са решеткат\еа за венти\bация и конд\еензаторът? 2. Всички контролни ламп\Еи мигат едновременно. • О\fърнете се към Сервиза з\еа Поддръжка. 3. Уредът е прекалено шу\Емен. Ъownloaded from Manuals
ИНСТРУК\bИИ ЗА УП\fТРЕБА ПРЕДИ ИЗП\fЛЗВАНЕ НА УРЕДА Уредът, с който сте се сд\ео\fи\bи, е предназначен изк\bючите\bно за домашн\еа употре\fа и за съхран\еяване на замразени продукти, з\еамразяване на пресни п\еродукти и по\bучаване на ку\fчета \bед\е. Заземяването на уреда е\Е задължително по закон\Е. Производителят не нос\Еи никаква отговорност\Е при евентуални нараняван\Еия или щети на хора, живот\Ени или предмети, произтекли \Еот неспазването на ук\Еазаните по- горе норми. 1.С\bед като сте разопаков\еа\bи уреда, уверете се, че то\ей не е повреден, че капакът се\е затваря п\bътно и уп\bътнението не е деформ\еирано. Заевентуа\bни по\евреди съо\fщавайте на доставчи\ека в срок от 24 часа. 2. Изчакайте поне два часа, п\ереди да вк\bючите уреда в\е мрежата, за да дадете въ\езможност на х\bади\bнат\еа система да достигне пъ\е\bна ефективност. 3. Инста\bирането и свързв\еането към е\bектрическат\еа мрежа тря\fва непременн\ео да се извършат от ква\bифициран техник, с\еъг\bасно инструкциите\е на производите\bя и действ\еащите местни норми за \fезопасност. 4. Почистете вътрешността\е на уреда преди употре\f\еа. • Преди да вк\bючите уреда в\е е\bектрическата мрежа, с\ее уверете, че напрежението \есъответства на посоче\еното на та\fе\bката с данни, пост\еавена вътрев уреда. • Свързването към електр\Еическата мрежа трябва да\Е се извършва в съответствие\Е с местните норми.ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ХРАНИТЕЛНИ ПР\Е\fДУКТИ Подготовка на пресни \Ехрани за замразяване • Увивайте и затваряйте п\ересните храни за замра\езяване в: а\bуминиево фо\bио, прозр\еачно фо\bио, непромокаем\еи п\bастмасови опаковки, по\bиети\bенов\еи съдове с капак, съдов\ее за фризер, при ус\bовие, че са подходящи\е за замразяване на хра\ени. • Храните тря\fва да се пре\есни, зре\bи и висококаче\ествени. • Пресни зе\bенчуци и п\bодо\еве тря\fва да се замразя\еват по възможност веднага с\е\bед откъсването им, за д\еа се запази храните\bното им съдър\ежание, структура, конс\еистенция, цвят и вкус. • Преди поставяне на гор\еещи храни в уреда винаг\еи ги оставяйте да изстинат. Замразяване на пресни хр\Еани • Поставете храните за за\емразяване в пряк допи\ер с вертика\bните стени на уреда: A) храни за замразяване\е, B) вече замразени храни. • Из\fягвайте поставянето\е на храни за замразяв\еане в пряк допир с вече замразени храни. • За да постигнете най-до\е\fро и най-\fързо замразя\еване, се препоръчва храните да\е се разде\bят на ма\bки порции; този п\еохват ще \fъде от по\bза и при изпо\е\bзването на замразените храни. 1. Поне 24 часа преди да прис\етъпите към замразяването на\е пресните храни в изде\bието, акти\евирайте ускореното замразява\ене (fast freezing), натискайки \fутона\е ( 4) за око\bо 3 секунди. Жъ\bтата\е контро\bна \bампа ( 2) ще светне. 2. Поставете храната за з\еамразяване и дръжте вратата на из\еде\bието затворена за 24 часа. С\bед\е изтичането на този пер\еиод от време, продукти\ете могат да се считат за замразени. Фу\енкцията за ускорено з\еамразяване (fast freezing) може да се деактиви\ера, натискайки \fутона (\е 4) за око\bо 3 секунди. Ако тази операция не се \еизвърши, изде\bието ще се \епогрижи автоматически за деак\етивирането на функция\ета с\bед око\bо 50 часа с\bед задействането му.СЪХРАНЯВАНЕ НА ХРАНИТЕЛНИ П\ЕР\fДУКТИ Проверете на табелкат\Еа на уреда. Класификация на замразен\Еи храни Поставяйте и к\bасифицир\еайте замразените храни; пре\епоръчва се на опаковката да се\е означи датата на съхранение, \еза да се гарантира консумира\енето в рамките на срока на съхранение. Съвети за съхраняване на\Е замразени храни Когато купувате замр\еазени храни, проверете \еда\bи: • Опаковката и\bи пакетът\е са це\bи, тъй като продук\етите може да се разва\bят. Ако паке\етът е надут и\bи по него \еима в\bажни петна, това означава, че\е не е \fи\b съхраняван при\е оптима\bни ус\bовия и може да е запо\ечна\b да се размразява. • Купувайте замразените\е храни пос\bедни и за пр\еенасянето им изпо\bзвайте х\bади\bна ча\ента. • Когато стигнете вкъщи,\е веднага поставете зам\еразените продукти в уреда. • Из\fягвайте и\bи нама\bява\ейте до минимум температ\еурните промени. Спазвайте срок\еа на консумация, указ\еан върху опаковката. • Винаги спазвайте инстр\еукциите, указани върх\еу опаковката за съхраняване на зам\еразени продукти. Забележка: Размразени или частич\Ено замразени продукти\Е трябва да се консумират веднага. Не\Е ги замразявайте повтор\Ено, освен когато храната е била р\Еазмразена за приготвя\Ене на готово ястие. След като е сготв\Еена, размразената хран\Еа може отново да се замрази. В случай на\Е продължително спиране\Е на тока: • Не отваряйте капака на\Е уреда, освен за да пост\Еавите охлаждащи пакетчета (ак\Ео са предвидени) върху замразените храни отд\Еясно и отляво в уреда. По\Е този начин е възможно да се намали ск\Еоростта на повишаване\Е на температурата. МЕСЕ\bИ ХРАНИ INSTRUKCJA OBSŁUGI \bRODKI OSTROŻNO\bCI I WSKAZÓWKI • Po zainstalowaniu upewnić się, czy urządzenie nie stoi na kablu zasilającym. • Nie należy przechowywać płynów w szklanych pojemnikach w urządzeniu, gdyż mogą eksplodować. • Nie należy jeść kostek lodu ani lizaków lodowych zaraz po wyjęciu z urządzenia, gdyż może to spowodować odmrożenia. • Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej lub czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka lub wyłączyć zasilanie. • Nie instalować urządzenia w miejscach wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani w pobliżu \bródeł ciepła, ponieważ spowoduje to wzrost zużycia ener\ gii elektrycznej. • Nie przechowywać ani nie używać benzyny czy innych gazów lub płynów łatwopalnych w pobliżu urządzenia lub innego sprzętu AGD. Wydzielane przez nie opary mogą być przyczyną pożaru lub wybuchu. • Zainstalować urządzenie na idealnie płaskim podłożu, na posadzce mogącej utrzymać jego ciężar, w pomieszczeniu dostosowanym do jego wymiarów i zastosowania. • Urządzenie należy ustawić w miejscu suchym i z dobrą wentylacją. • Urządzenie jest przystosowane do pracy w pomieszczeniach o temperaturze zawartej w następujących przedziałach określonych na podstawie klasy klimatycznej podanej na tabliczce znamionowej z tyłu urządzenia. Działanie urządzenia może ulec pogorszeniu, gdy przez dłuższy czas funkcjonować będzie w temperaturze wyższej lub niższej w stosunku do podanego przedziału. • Zaleca się pozostawienie zasilania urządzenia nawet, gdy stoi puste przez krótki okres czasu. • Przesuwając urządzenie uważać, aby nie uszkodzić posadzki\ (np. parkietu). • W celu przyspieszenia procesu odszraniania nie stosować urządzeń mechanicznych lub innych, które różnią się\ od środków zalecanych przez producenta. • Nie stosować wewnątrz żadnych urządzeń elektrycznych, jeżeli nie są one zalecane przez producenta. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się\ to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu udostępnionej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. • Aby uniknąć niebezpieczeństwa zablokowania się wewnątrz i\ uduszenia, nie należy dopuszczać, aby dzieci bawiły się bą\ d\b chowały w środku urządzenia. • Przewód zasilający może być wymieniony wyłącznie przez\ wykwalifikowanego elektryka. • Nie używać przedłużaczy ani rozdzielaczy. • Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od sie\ ci elektrycznej poprzez wyjęcie wtyczki lub wyłączenie przełącznika dwubiegunowego, zainstalowanego przed gniazdkiem. • Sprawdzić, czy wartość napięcia na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w Państwa mieszkaniu. • Płyn (nietoksyczny) zawarty w zasobnikach zimna (jeśli są na\ wyposażeniu) nie nadaje się do spożycia. • Ograniczyć częstotliwość otwierania drzwiczek urządzenia.\ ODSZRANIANIE URZĄDZENIA Sugerujemy przeprowadzanie odszraniania, gdy warstwa szronu na ściankach osiągnie grubość 5-6 mm. • Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. • Wyjąć produkty z urządzenia, owinąć je w papier lub gazety i złożyć w chłodnym miejscu lub w torbie termicznej. • Pozostawić otwarte drzwi urządzenia. • Wyjąć korek wewnętrzny kanału odprowadzającego wodę (jeśli jest). • Wyjąć korek zewnętrzny kanału odprowadzającego wodę (jeśli jest) i umieścić go jak na rysunku. • Ustawić zbiorniczek na spływającą wodę pod kanałem odprowadzającym. Użyć przegrody, jeśli jest na wyposażeniu. • Odszranianie można przyspieszyć używając łopatki do usuwania szronu ze ścianek urządzenia. • Usunąć szron z dna urządzenia. • Aby nie uszkodzić trwale komory, nie można używać ostrych lub tnących narzędzi metalowych do zdrapywania lodu. • Nie używać materiałów ściernych ani nie ogrzewać komor\ y w sposób sztuczny. • Wytrzeć do sucha wnętrze urządzenia. • Po skończeniu odszraniania założyć korek na odpowiedni otwór. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Usunąć szron powstały na górnych krawędziach (patrz Instrukcja wyszukiwania usterek). • Po odszronieniu należy oczyścić wnętrze urządzenia wilgot\ ną gąbką zamoczoną w letniej wodzie i/lub w neutralnym detergencie. • Wyczyścić boczną kratkę wentylacyjną (jeśli jest). • Usunąć kurz z kondensatora z tyłu urządzenia. Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie stosować past, myjek ściernych, wywabiaczy plam (np. aceton, trichloroetylen) do czyszczenia urządzenia. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia, zaleca się przeprowadzanie czyszczenia i konserwacji przynajmniej raz w roku. WYMIANA ŻARÓWKI O\bWIETLENIA DRZWICZEK (JE\bLI JEST) • Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. • Zdjąć osłonę postępując w sposób i w kolejności pokazanej na rysunku. • Wykręcić żarówkę i wymienić na nową o takim samym napięciu i mocy. • Założyć osłonę i podłączyć urządzenie do siec\ i elektrycznej. INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK 1. Czerwona lampka kontrolna migoce. • Była przerwa w dopływie prądu? • Rozpoczęto odszranianie? • Drzwiczki urządzenia są dobrze zamknięte? • Urządzenie jest ustawione w pobliżu \bródła ciepła? • Kratka wentylacyjna i kondensator są czyste? 2. Wszystkie lampki kontrolne migocą jednocześnie. • Skontaktować się z Serwisem Technicznym. 3. Urządzenie nadmiernie hałasuje. • Czy urządzenie zostało zainstalowane na idealnie płaskim podłożu?
INSTRUKCJA OBSŁUGI • Czy urządzenie styka się z innymi sprzętami lubprzedmiotami mogącymi powodować wibracje? • Czy zdjęto opakowanie z podstawy urządzenia? Uwaga: Lekki hałas spowodowany krążeniem gazu chłodniczego, nawet po zatrzymaniu agregatu, jest zjawiskiem całkowicie normalnym. 4. Lampki kontrolne nie palą się i urządzenie nie działa. • Czy nie ma przerwy w zasilaniu? • Czy wtyczka jest dobrze włożona do gniazdka? • Czy kabel zasilający nie jest uszkodzony? 5. Lampki kontrolne nie palą się i urządzenie działa. • Skontaktować się z Serwisem Technicznym. 6. Agregat działa bez przerwy. • Czy do urządzenia włożono gorące potrawy? • Czy drzwi urządzenia były otwarte przez dłuższy czas? • Czy urządzenie stoi w zbyt ciepłym pomieszczeniu lub w pobliżu \bródła ciepła? • Czy włączona jest funkcja szybkiego mrożenia? (pali się ż\ ółta lampka kontrolna) 7. Nadmierne szronienie na górnych krawędziach. • Czy korki kanału odprowadzającego wodę z odszraniania są prawidłowo założone? • Drzwiczki urządzenia są dobrze zamknięte? • Czy uszczelka drzwi urządzenia jest zniszczona lub odkształcona? (Patrz rozdział „Instalacja”) • Czy wyjęto 4 przekładki? (Patrz rozdział „Instalacja”) 8. Powstawanie kondensatu na ściankach zewnętrznych urządzenia. • Powstawanie kondensatu jest zjawiskiem naturalnym w szczególnych warunkach klimatycznych (wilgotność powyżej 85%) lub gdy urządzenie jest ustawione w wilgotnym pomieszczeniu ze słabą wentylacją. Nie powoduje to jednak jakiegokolwiek pogorszenia wydajności urządzenia. 9. Warstwa szronu na ściankach wewnętrznych urządzenia nie jest równomierna. • Jest to zjawisko normalne. PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY \bRODOWISKA 1. Opakowanie Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem recyklingu. Składowanie zgodnie z lokalnymi przepisami. Materiały opakowania, jako potencjalne \bródło zagrożenia (jak woreczki plastikowe, kawałki styrop\ ianu itp.), należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. 2. Złomowanie Urządzenie zostało wykonane z materiałów, które nadają się do recyklingu. To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składnikó\ w niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. W razie złomowania urządzenia należy uniemożliwić jego da\ lsze użytkowanie odcinając kabel zasilający oraz wyjmując drzwi i\ półki, aby dzieci nie mogły zamknąć się w środku. Złomować urządzenie zgodnie z lokalnymi przepisami odnośnie składowania odpadów. Dostarczyć urządzenie do autoryzowanego punktu zbiórki odpadów; urządzenia nie można zostawić bez nadzoru nawet na kilka dni, ponieważ jest potencjalnym \bródłem zagrożenia dla dzieci. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Informacje: To urządzenie nie zawiera CFC. Obwód chłodniczy zawiera R134a (HFC) lub R600a (HC); zob. tabliczka znamionowa znajdująca się wewnątrz urządzenia. Urządzenia zawierające izobutan (R600a): izobutan jest gazem naturalnym niewpływającym negatywnie na środowisko lecz jest łatwopalny. Należy się więc koniecznie upewnić, czy przewody obwodu chłodniczego nie są uszkodzone. To urządzenie może zawierać fluorowane gazy cieplarniane, o których mowa w Protokole z Kioto; gaz chłodzący znajduje się\ w hermetycznie zamkniętym układzie. Gaz chłodzący: R134a posiada potencjał ocieplenia globalnego (GWP) o wartości 1300. Deklaracja Zgodności • To urządzenie przeznaczone jest do przechowywania artykułów spożywczych i zostało wyprodukowane zgodnie z przepisami (WE) Nr 1935/2004. • Urządzenie niniejsze jest zaprojektowane, produkowane i sprzedawane zgodnie z: - wymogami bezpieczeństwa zawartymi w Dyrektywie “Niskie napięcie” 2006/95/WE (która zastępuje Dyrektywę 73/23/EWG wraz z jej pó\bniejszymi modyfikacjami); - wymogami odnośnie zabezpieczeń Dyrektywy “EMC” (Kompatybilność Elektromagnetyczna) 2004/108/WE. • Urządzenie jest bezpieczne jedynie w przypadku, gdy zostało ono poprawnie podłączone do zgodnego z normami uziemienia.SERWIS TECHNICZNY Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym: 1. Sprawdzić, czy nie ma możliwości samodzielnego usunięcia usterki. 2. Ponownie włączyć urządzenie dla sprawdzenia czy usterka nie ustąpiła. Jeśli wynik jest negatywny, wyłączyć ponownie urządzenie i powtórzyć sprawdzian po godzinie. 3. Jeśli usterka nie ustąpiła, należy skontaktować się z Serwisem Technicznym. Należy podać: • rodzaj usterki, • model, • Numer serwisowy (numer, który znajduje się po słowie SERVICE na tabliczce znamionowej z tyłu urządzenia) • dokładny adres, • numer telefonu wraz z numerem kierunkowym. PRIMA DI USARE IL PRODOTTO Il prodotto che avete acquistato è ad uso esclusivamente domestico e per la conservazione di alimenti surgelati, il congelamento di alimenti freschi e la produzione di ghiaccio. La messa a terra del prodotto è obbligatoria a termini di legge. Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni subiti da persone, animali o cose a causa della mancata osservanza delle norme indicate. 1. Dopo aver disimballato il prodotto, assicurarsi che non sia danneggiato e che la porta si chiuda perfettamente e che la guarnizione non sia deformata. Eventuali danni devono essere comunicati al rivenditore entro 24 ore dalla consegna del prodotto. 2. Consigliamo di attendere almeno due ore prima di mettere in funzione il prodotto, per dar modo al circuito refrigerante di raggiungere una perfetta efficienza. 3. Accertarsi che l’installazione e il collegamento elettrico siano effettuati da un tecnico qualificato secondo le istruzioni del fabbricante e in conformità alle norme locali sulla sicurezza. 4. Pulire l’interno del prodotto prima di utilizzarlo. Prima di collegare il prodotto alla rete elettrica, assicurarsi che il voltaggio corrisponda alle indicazioni fornite sulla targhetta matricola posta sul retro del prodotto. I collegamenti elettrici devono essere conformi alle normative locali. CONGELAMENTO DEGLI ALIMENTI Preparazione degli alimenti freschi da congelare Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in: fogli di alluminio, pellicola trasparente, sacchetti impermeabili di plastica, contenitori di polietilene con coperchio, purchè idonei per alimenti da congelare. Gli alimenti devono essere freschi, maturi e della migliore qualità. Frutta e verdura fresca devono essere congelate per quanto possibile subito dopo la raccolta, per conservare intatte le sostanze nutritive, la consistenza, il colore e il gusto di tali alimenti. Lasciar sempre raffreddare gli alimenti caldi prima di introdurli nel prodotto. Congelamento degli alimenti freschi Collocare gli alimenti da congelare a diretto contatto con le pareti verticali del prodotto: A) - alimenti da congelare, B ) - alimenti già congelati. Evitare di sistemare gli alimenti da congelare a diretto contatto con gli alimenti già congelati. Per ottenere un migliore e più rapido congelamento, dividere gli alimenti in piccole porzioni; questo accorgimento sarà utile anche al momento dell’utilizzo dei cibi congelati. 1. Almeno 24 ore prima di procedere al congelamento di cibi freschi nel prodotto, attivare il congelamento rapido (fast freezing) premendo il tasto ( 4) per circa 3 secondi. La spia gialla ( 2) si accende. 2. Inserire il cibo da congelare e tenere chiusa la porta del prodotto per 24 ore. Trascorso tale periodo di tempo, gli alimenti possono considerarsi congelati. La funzione di congelamento rapido (fast freezing) può essere disattivata premendo il tasto ( 4) per circa 3 secondi. Qualora tale operazione non venga eseguita, il prodotto provvede automaticamente alla disattivazione dalla funzione dopo circa 50 ore dal suo ingaggio.CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI Consultare la tabella sul prodotto. Classificazione degli alimenti congelati Riporre e classificare gli alimenti congelati; si consiglia di indicare la data di conservazione sulle confezioni, per garantire un consumo puntuale entro la scadenza. Consigli per la conservazione degli alimenti surgelatiAl momento dell’acquisto di alimenti surgelati, accertarsi che: La confezione sia intatta, poichè l’alimento in contenitori danneggiati può essersi deteriorato. Se una confezione è gonfia o presenta macchie di umidità, significa che il prodotto non è stato conservato nelle condizioni ottimali e può aver subito un inizio di scongelamento. Acquistare gli alimenti surgelati per ultimi e usare borse termiche per il trasporto. Appena a casa, porre immediatamente gli alimenti surgelati nel prodotto. Evitare o ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Rispettare la data di scadenza riportata sulla confezione. Seguire sempre le istruzioni sull’imballo per la conservazione degli alimenti congelati. Nota: Consumare immediatamente gli alimenti scongelati o parzialmente scongelati. Non congelare di nuovo un alimento scongelato, eccetto nel caso in cui tale alimento sia utilizzato per preparare un piatto che ne preveda la cottura. Una volta cotto, l’alimento può essere di nuovo congelato. In caso di interruzione prolungata dell’elettricità: Non aprire la porta del prodotto se non per posizionare gli accumulatori di freddo (ove previsti) sopra i cibi congelati sul lato destro e sinistro del prodotto. In questo modo, sarà possibile rallentare la velocità di incremento della temperatura. ИНСТРУК\bИИ ЗА УП\fТРЕБА BG1. Дръжка. 2. К\bюча\bка за \fезопасност\е (ако е предвидена). 3. Уп\bътнение. 4. Капаче за оттичане на в\еодата от о\fезскрежава\ене 5. Командно та\f\bо. 6. Кошница (ако е предвид\еена). 7. Кондензатор (намира с\ее на гър\fа). ИНСТАЛИРАНЕ • Прочетете главата "Пр\Ееди използване на уре\Еда". • Извадете уреда от опа\Ековката. • Свалете 4-те раздале\Ечителя, поставени между \Екапака и уреда. • Внимание: два от четири\Ете раздалечителя трябв\Еа да се бъдат поставени в лег\Елото на пластмасовите о\Епори на кондензатора, койт\Ео се намира на задната с\Етена на уреда. Този похват е нео\fходи\ем за гарантирането на\е прави\bното разстояни\ее между уреда и стената\е. • Уверете се, че капачето за\е оттичане на водата от\е о\fезскрежаване (ако им\еа такова) е поставено прави\bно (4). • За да се постигнат мак\есима\bни ра\fотни показ\еате\bи и се из\fегнат повреди при\е отваряне на капака на\е уреда, поддържайте разстоян\еие поне 7 см от задната с\етена и разстояние 7 см от двет\ее страни. • Монтирайте принад\bежно\естите (ако са предвиден\еи). 1. Червена лампичка: Когато мига указва ав\еарийно състояние (вижте пара\еграфа "ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ"). 2. Жълта лампичка: когатосвети, показва\е, че е активирана функцията\е ускорено замразяван\ее (fast freezing). 3. Зелени контролни ламп\Еи: те указват, наг\bасенат\еа температура и че продук\етът функционира. 4. Бутон за нагласа на те\Емпературата: за промяна на наг\bасената температу\ера и за задействане/прекратяв\еане на операциите за ус\екорено замразяване. Включване на уреда • Свържете уреда към мреж\еата. • Светва зе\bената \bампичка\е ("Normal"). • Започва да мига зе\bенат\еа контро\bна \bампа, док\еато понеже във вътрешност\ета на уреда все още не е постигната температу\ера, достатъчно ниска з\еа поставяне на храни в н\еего. Тази \bампичка о\fик\еновено изгасва в рамките на ш\еест часа с\bед вк\bючването\е на уреда. • Поставете храните едва \ес\bед изгасването на чер\евената \bампичка. Забележка: Поради до\fрото уп\bътне\ение с\bед затваряне на к\еапака на уреда е трудно той да се\е отвори веднага. Нео\fход\еимо да се изчакат няко\bко мин\еути, преди отново да се\е отвори капакът на уреда. Регулиране на темпера\Етурата Из\fерете же\bаната темпера\етура чрез \fутона ( 4). За да регу\bирате темпер\еатурата на уреда, пост\еъпете, както с\bедва: • Натиснете няко\bко пъти\е \fутона ( 4). При всеки натиск на \fутона, наг\bасената тем\епература се коригира ц\еик\bично между стойностите "Normal", "Ec\еo" и "Plus". • Из\fерете " Plus", ако же\bаете по\е-студена температура на съхранение. • При частично зареждане,\е съветваме Ви да из\fерете\е "Eco", за да оптимизирате \еенергийното потре\f\bение\е. Забележка: При \bипсата на е\bектриче\ество, наг\bасените стойности остават зап\еаметени. Времето, нужно з\еа постигането вътре във\е фризера на температура\ета, \f\bизка до наг\bасената стойнос\ет, може да варира в зав\еисимост от к\bиматичните ус\bовия и\е от из\fраната наг\bаса.\е Климатичен клас Темп. ок.ср. (°C) Темп. ок.ср. (°F) SN От 10 до 32 От 50 до 90 N От 16 до 32 От 61 до 90 ST От 16 до 38 От 61 до 100 T От 16 до 43 От 61 до 110 Фownloaded from ?ridge-Ganual.com Ganuals
KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de Klantenservice: 1. Ga na of u de storingen niet zelf kunt verhelpen. 2. Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of het ongemakis verholpen. Is dit niet het geval, schakel het apparaat dan opnieuw uit en herhaal de handeling na een uur. 3. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de Klantenservice. Vermeld de volgende gegevens: de aard van de storing, het model, het servicenummer (nummer achter het woord SERVICE op het typeplaatje op de achterkant van het apparaat) uw volledige adres en uw telefoonnummer. GEBRUIKSAANWIJZING 3. Het apparaat maakt erg veel lawaai. Is het apparaat perfect waterpas geïnstalleerd? Staat het apparaat tegen andere meubels of voorwerpen aan die trillingen kunnen veroorzaken? Is de verpakking van het onderstel van de vriezer verwijderd? Opmerking: de circulatie van het koelgas kan een zacht geluid maken, ook nadat de compressor stopgezet is. Dit is geheel normaal. 4. De lampjes branden niet en het product functioneert niet. Is de stroom uitgevallen? Zit de stekker goed in het stopcontact? Is de voedingskabel niet beschadigd? 5. De lampjes branden niet en het product functioneert. Neem contact op met de Klantenservice. 6. De compressor werkt onafgebroken. Heeft u misschien warm voedsel in de vriezer gezet? Is de deur van de vriezer langdurig open geweest? Staat het apparaat in een te warme ruimte of in de buurt van een warmtebron? Heeft u de snelvriesfunctie geactiveerd? (geel lampje brandt) 7. Te veel ijsvorming op de bovenranden. Zijn de doppen van het afvoerkanaal voor het dooiwater correct geplaatst? Is de deur van het apparaat goed dicht? Is de afdichting van de deur van het apparaat beschadigd of vervormd? (Zie hoofdstuk “Installatie”) Zijn de vier beschermdelen verwijderd? (Zie hoofdstuk “Installatie”) 8. Er vormt zich condens aan de buitenkant van de vriezer. Condensvorming is normaal onder bepaalde klimatologische omstandigheden (luchtvochtigheid hoger dan 85%) of als het apparaat geïnstalleerd is in vochtige en slecht geventileerde ruimtes. Dit heeft echter geen negatieve invloed op de prestaties van de vriezer. 9. De ijslaag op de binnenwanden van de vriezer is niet overal even dik. Dit is normaal. MILIEUTIPS 1. Verpakking Het verpakkingsmateriaal is voor 100% recyclebaar en draagt het recyclingssymbool. Voor de verwerking moeten de plaatselijke voorschriften worden nageleefd. Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, stukken polystyreen enz.) moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden, omdat het een bron van gevaar kan vormen. 2. Afdanken van het apparaat Het product is vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Dit apparaat is in overeenstemming verklaard met de Europese Richtlijn 2002/96/CE, Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen. Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Maak het apparaat op het moment dat het wordt afgedankt onbruikbaar door de voedingskabel door te snijden en de deuren en schappen te verwijderen, zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen kruipen. Volg bij het afdanken van het apparaat de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking. Lever het apparaat in bij een erkend verzamelpunt; laat het apparaat zelfs niet voor enkele dagen onbewaakt achter, omdat het een bron van gevaar voor kinderen is. Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft. Gegevens: Dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit bevat R134a (HFC) of R600a (HC), zie serienummerplaatje in het apparaat. Voor apparaten met isobutaan (R600a): isobutaan is een natuurlijk gas dat geen schadelijke invloed heeft op het milieu, maar wel ontvlambaar is. Het is daarom noodzakelijk om te controleren of de leidingen van het koelcircuit niet beschadigd zijn. Dit product kan een gefluorideerd broeikasgas bevatten dat onder het Protocol van Kyoto valt; het koelgas zit in een hermetisch verzegeld systeem. Koelgas: R134a heeft een globaal verwarmingsvermogen (GWP) van 1300. Conformiteitsverklaring Dit apparaat is bestemd voor het bewaren van voedingsmiddelen en is vervaardigd in overeenstemming met de Verordening (EG) nr. 1935/2004. Dit apparaat is ontwikkeld, gefabriceerd en op de markt gebracht in overeenstemming met: - de veiligheidsvereisten van de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG(die in plaats komt van de Richtlijn 73/23/EEG en latere wijzigingen daarop); - de veiligheidsvereisten van de “EMC”-richtlijn 2004/108/CE. De elektrische veiligheid is alleen gewaarborgd wanneer het op de juiste wijze op een efficiënte werkende installatie is aangesloten, die volgens de wettelijke voorschriften is geaard. PRIMA DI USARE IL PRODOTTO Il prodotto che avete acquistato è ad uso esclusivamente domestico e per la conservazione di alimenti surgelati, il congelamento di alimenti freschi e la produzione di ghiaccio. La messa a terra del prodotto è obbligatoria a termini di legge. Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni subiti da persone, animali o cose a causa della mancata osservanza delle norme indicate. 1.Dopo aver disimballato il prodotto, assicurarsi che non sia danneggiato e che la porta si chiuda perfettamente e che la guarnizione non sia deformata. Eventuali danni devono essere comunicati al rivenditore entro 24 ore dalla consegna del prodotto. 2. Consigliamo di attendere almeno due ore prima di mettere in funzione il prodotto, per dar modo al circuito refrigerante di raggiungere una perfetta efficienza. 3. Accertarsi che l’installazione e il collegamento elettrico siano effettuati da un tecnico qualificato secondo le istruzioni del fabbricante e in conformità alle norme locali sulla sicurezza. 4. Pulire l’interno del prodotto prima di utilizzarlo. Prima di collegare il prodotto alla rete elettrica, assicurarsi che il voltaggio corrisponda alle indicazioni fornite sulla targhetta matricola posta sul retro del prodotto. I collegamenti elettrici devono essere conformi alle normative locali. CONGELAMENTO DEGLI ALIMENTI Preparazione degli alimenti freschi da congelare Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in: fogli di alluminio, pellicola trasparente, sacchetti impermeabili di plastica, contenitori di polietilene con coperchio, purchè idonei per alimenti da congelare. Gli alimenti devono essere freschi, maturi e della migliore qualità. Frutta e verdura fresca devono essere congelate per quanto possibile subito dopo la raccolta, per conservare intatte le sostanze nutritive, la consistenza, il colore e il gusto di tali alimenti. Lasciar sempre raffreddare gli alimenti caldi prima di introdurli nel prodotto. Congelamento degli alimenti freschi Collocare gli alimenti da congelare a diretto contatto con le pareti verticali del prodotto: A) - alimenti da congelare, B ) - alimenti già congelati. Evitare di sistemare gli alimenti da congelare a diretto contatto con gli alimenti già congelati. Per ottenere un migliore e più rapido congelamento, dividere gli alimenti in piccole porzioni; questo accorgimento sarà utile anche al momento dell’utilizzo dei cibi congelati. 1. Almeno 24 ore prima di procedere al congelamento di cibi freschi nel prodotto, attivare il congelamento rapido (fast freezing) premendo il tasto ( 4) per circa 3 secondi. La spia gialla ( 2) si accende. 2. Inserire il cibo da congelare e tenere chiusa la porta del prodotto per 24 ore. Trascorso tale periodo di tempo, gli alimenti possono considerarsi congelati. La funzione di congelamento rapido (fast freezing) può essere disattivata premendo il tasto ( 4) per circa 3 secondi. Qualora tale operazione non venga eseguita, il prodotto provvede automaticamente alla disattivazione dalla funzione dopo circa 50 ore dal suo ingaggio.CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI Consultare la tabella sul prodotto. Classificazione degli alimenti congelati Riporre e classificare gli alimenti congelati; si consiglia di indicare la data di conservazione sulle confezioni, per garantire un consumo puntuale entro la scadenza. Consigli per la conservazione degli alimenti surgelatiAl momento dell’acquisto di alimenti surgelati, accertarsi che: La confezione sia intatta, poichè l’alimento in contenitori danneggiati può essersi deteriorato. Se una confezione è gonfia o presenta macchie di umidità, significa che il prodotto non è stato conservato nelle condizioni ottimali e può aver subito un inizio di scongelamento. Acquistare gli alimenti surgelati per ultimi e usare borse termiche per il trasporto. Appena a casa, porre immediatamente gli alimenti surgelati nel prodotto. Evitare o ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Rispettare la data di scadenza riportata sulla confezione. Seguire sempre le istruzioni sull’imballo per la conservazione degli alimenti congelati. Nota: Consumare immediatamente gli alimenti scongelati o parzialmente scongelati. Non congelare di nuovo un alimento scongelato, eccetto nel caso in cui tale alimento sia utilizzato per preparare un piatto che ne preveda la cottura. Una volta cotto, l’alimento può essere di nuovo congelato. In caso di interruzione prolungata dell’elettricità: Non aprire la porta del prodotto se non per posizionare gli accumulatori di freddo (ove previsti) sopra i cibi congelati sul lato destro e sinistro del prodotto. In questo modo, sarà possibile rallentare la velocità di incremento della temperatura. NÁVOD K POUŽITÍ CZ1. Držadlo 2. Bezpečnostní uzávěr (je-li u modelu) 3. Těsnění 4. Uzávěr kanálku na rozmrazenou vodu (je-li u modelu) 5. Ovládací panel 6. Koš (je-li u modelu) 7. Kondenzátor (umístěný na zadní straně) INSTALACE • Přečtete si část "před použitím spotřebiče". • Vybalte spotřebič z obalu. • Odstraňte 4 distanční prvky vložené mezi dveře a spotřebič. • Upozornění: dva ze čtyř distančních prvků je nutné vložit do příslušného umístění plastový\ ch držáků kondenzátoru na zadní straně spotřebiče. Toto opatření je nutné k zajištění správného odst\ upu spotřebiče od zdi. • Ověřte si, zda je uzávěr kanálku na rozmrazenou vodu (je-li u modelu) správně umístěný ( 4). • K zajištění maximálního výkonu spotřebiče a bezpečného otvírání dveří je nutné dodržet vzdálenost alespoň 7 cm od zadní stěny a 7 cm po každé straně. • Vložte příslušné vybavení (je-li u spotřebiče)\ . 1. Červená kontrolka: když bliká, označuje podmínku poplachu (viz oddíl "JAK ODSTRANIT PORUCHU"). 2. Žlutá kontrolka: jestliže svítí, signalizuje zapnutí funkce rychlého zmrazování (fast freezing). 3. Zelené kontrolky: označují, že spotřebič je v chodu a teplota je nastavená. 4. Tlačítko nastavení teploty: pro obnovení nastavené teploty a pro aktivaci/dezaktivaci operací rychlého zmrazování. Uvedení spotřebiče do provozu • Připojte spotřebič. • Rozsvítí se zelená kontrolka ("Normal"). • Červená kontrolka ( 1) bliká, protože uvnitř spotřebiče ještě není dostatečně nízká teplota ke vložení\ potravin. Tato kontrolka se obvykle vypne do šesti hodin po zapnutí. • Potraviny vložte až po zhasnutí červené kontrolky. Poznámka: Vzhledem k účinnosti těsnění není možné otevř\ ít dveře spotřebiče hned po jejich zavření. Počkejte několik mi\ nut a teprve pak dveře spotřebiče opět otevřete. Nastavení teploty Zvolte požadovanou teplotu pomocí tlačítka ( 4). Teplotu spotřebiče můžete seřizovat následujícím způsobem: • Stiskněte vícekrát tlačítko (4). Při každém stisknutí tlačítka bude nastavená teplota cyklicky obnovena mezi hodnotami "Normal", "Eco" a "Plus". • Zvolte "Plus", přejete-li si nižší teplotu k uchování potravin. • V případě částečného naplnění chladničky doporučujeme zvolit "Eco", abyste optimalizovali energetickou spotřebu. Poznámka: V případě výpadku elektrického proudu zůstanou nastavení každopádně uchována v paměti. Doba potřebná k tomu, aby teplota uvnitř mrazničky dosáhla nastavené hodnoty, může být různá v závislosti na klimatických podmínkách a na zvoleném nastavení. Klimatická třída T. prostř. (°C) T. prostř. (°F) SN Od 10 do 32 Od 50 do 90 N Od 16 do 32 Od 61 do 90 ST Od 16 do 38 Od 61 do 100 T Od 16 do 43 Od 61 do 110
NÁVOD K POUŽITÍ PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE Spotřebič, který jste zakoupili, je určen výhradně pro\ použití v domácnosti k uchovávání zmrazených potrav\ in, zmrazování čerstvých potravin a k výrobě ledových k\ ostek. Uzemnění spotřebiče je podle zákona povinné. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za případná zranění osob a zvířat nebo škody na věcech způsobené nedodržením výše uvedených předpisů\ . 1.Po vybalení spotřebiče se přesvědčte, zda není poškozený, zda dveře dokonale přiléhají a těsněn\ í není deformované. Případná poškození je třeba nahlási\ t prodejci do 24 hodin od dodání spotřebiče. 2. Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně dvě hodiny, aby chladicí okruh mohl dokonale fungovat. 3. Instalaci a elektrické připojení smí provádět pouze kvalifikovaný odborník podle pokynů výrobce a v souladu s platnými místními bezpečnostními předpisy. 4. Před použitím vnitřek spotřebiče vymyjte. • Před připojením spotřebiče k elektrické síti zkontr\ olujte, zda napětí ve vašem bytě odpovídá napětí uvedené\ mu na typovém štítku na zadní straně spotřebiče. • Připojení k síti musí být provedeno v souladu s místními předpisy. ZMRAZO VÁNÍ POTRAVIN Příprava čerstvých potravin ke zmrazení • Zabalte a zapečet'te čerstvé potraviny do: alobalu, průhledných fólií, nepropustných plastických obalů,\ polyetylénových nádob s víčky mrazničky vhodných pr\ o zmrazované potraviny. • Potraviny musí být čerstvé, zralé a nejlepší kvalit\ y. • Čerstvé ovoce a zeleninu je nutné zmrazit co nejdříve po sklizni, aby se zachovaly jejich výživné látky, konzistence, barva a chut'. • Horká jídla nechte vždy před vložením do mrazničky vychladnout. Zmrazování čerstvých potravin • Potraviny, které chcete zmrazit, vložte tak, aby se přímo dotýkaly svislých stěn mrazničky. A) - potraviny ke zmrazení, B) - potraviny již zmrazené. • Potraviny ke zmrazení se nesmí přímo dotýkat již zmrazených potravin. • K dokonalejšímu a rychlejšímu zmrazení rozdělte potraviny do malých porcí; tento způsob oceníte i při pozdější spotřebě zmrazených potravin. 1. Alespoň o 24 hodin před tím, než budete zmrazovat ve spotřebiči čerstvé potraviny, aktivujte rychlé zmrazování (fast freezing) stisknutím tlačítka (4) přibližně na 3 vteřiny. Žlutá kontrolka (2) se rozsvítí. 2. Vložte potraviny určené k zmrazování a neotvírejte dveře spotřebiče po dobu 24 hodin. Po uplynutí této doby lze potraviny pokládat za zmrazené. Funkci rychlého zmrazování (fast freezing) je možné dezaktivovat stisknutím tlačítka (4) na přibližně 3 vteřiny. Pokud tato operace nebude provedena, spotřebič se automaticky postará o dezaktivaci funkce po uplynutí přibližně 50 hodin od chvíle, kdy byla zapnuta.UCHOVÁNÍ POTRAVIN Ři\bte se tabulkou na spotřebiči. Označení zmrazených potravin Vložte a označte zmrazené potraviny; doporučujeme poznačit na obal datum uchování, abyste potraviny spotřebovali do data jejich trvanlivosti. Rady k uchování zmrazených potravin Při nákupu zmrazených potravin dbejte na to, aby: • Obal nebyly porušený, protože potraviny v poškozených obalech mohou být zkažené. Je-li obal vyboulený nebo jsou-li na něm vlhké skvrny, výrobek nebyl správně skladován a obsah se mohl začít rozmrazovat. • Zmrazené potraviny nakupujte jako poslední a k přepravě používejte speciální chladicí tašky. • Ihned po návratu domů uložte zmrazené potraviny do [ mrazničky. • Vyhněte se změnám teploty, nebo je co nejvíce omezte. Dodržujte dobu trvanlivosti uvedenou na obalu. • Při skladování zmrazených potravin se vždy řiďte pokyny na jejich obalu. Poznámka: Rozmrazené nebo částečně rozmrazené potraviny okamžitě spotřebujte. Rozmrazené potraviny znovu nezmrazujte s výjimkou potravin, z kterých připravíte vařené nebo pečené jídlo. Po uvaření nebo upečen\ í můžete jídlo z těchto potravin opět zmrazit. V případě delšího přerušení elektrického napá\ jení: • Dveře spotřebiče otevřete pouze tehdy, jestliže chcete na pravé i levé straně spotřebiče na zmrazené potraviny položit mrazicí akumulátory (jsou-li u modelu). Tímto způsobem můžete zpomalit zvyšování teploty. MĚSÍCE POTRAVINY GEBRUIKSAANWIJZING ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN Zorg ervoor dat het product na de installatie niet op de voedingskabel staat. Bewaar geen dranken in glas in de vriezer, omdat deze kunnen barsten. Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de vriezer komen, omdat deze zo koud zijn dat ze brandwonden kunnen veroorzaken. Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of onderhoudswerkzaamheden begint. Installeer de vriezer niet op plaatsen waar deze aan direct zonlicht blootstaat of in de buurt van warmtebronnen; hierdoor neemt het energieverbruik toe. Bewaar of gebruik geen benzine of andere gassen en licht ontvlambare stoffen in de buurt van de vriezer of andere elektrische huishoudelijke apparatuur. De dampen die hieruit voortkomen kunnen brand of explosies veroorzaken. Installeer het product waterpas op een vloer die het gewicht kan dragen en in een ruimte die geschikt is voor de afmetingen en het gebruik van het product. Plaats het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte. Het apparaat is afgesteld om te werken in ruimten waarin de temperatuur binnen de volgende waarden ligt, die gebaseerd zijn op de klimaatklasse die op het typeplaatje staat aangegeven. Het is mogelijk dat het apparaat niet goed functioneert als het voor een lange tijd in een ruimte wordt gelaten met een hogere of lagere temperatuur dan het genoemde bereik. Het is raadzaam het apparaat aangesloten te laten, ook als het voor korte tijd leeg is. Let er bij het verplaatsen van het apparaat op dat de vloer niet beschadigd wordt (bv. parket). Gebruik geen andere mechanische systemen of middelen die het ontdooiproces versnellen dan door de fabrikant zijn aanbevolen. Gebruik geen elektrische apparaten aan de binnenkant van het apparaat, behalve als dit aanbevolen is door de fabrikant. Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens, of zonder ervaring of kennis van het apparaat, behalve als zij tijdens het gebruik instructies ontvangen van of begeleid worden door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Om het risico van verstikking en opsluiting in de koelkast te vermijden, mag het kinderen niet worden toegestaan in het apparaat te spelen of zich erin te verstoppen. De voedingskabel mag uitsluitend worden vervangen door een bevoegd technicus. Gebruik geen verlengsnoeren of meervoudige adapters. Het apparaat moet van het elektriciteitsnet kunnen worden afgekoppeld door de stekker uit het stopcontact te trekken of via de tweepolige schakelaar die voor het stopcontact is geplaatst. Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning in uw woning. Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de vrieselementen niet in (indie\ n bijgeleverd). Open het deksel van het apparaat zo weinig mogelijk. ONTDOOIEN VAN DE VRIEZER Wij raden u aan de vriezer te ontdooien wanneer het ijs op de wanden 5-6 mm dik is geworden. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Haal de levensmiddelen uit de vriezer, wikkel ze strak tegen elkaar in kranten en berg ze op op een koele plaats of in een isolerende tas. Laat de deur van de vriezer openstaan. Verwijder de binnendop van het afvoerkanaal (indien aanwezig). Verwijder de buitendop van het afvoerkanaal (indien aanwezig) en plaats hem zoals aangegeven op de afbeelding. Zet een bak onder het afvoerkanaal om het restwater op te vangen. Gebruik indien beschikbaar de afscheider. U kunt het ontdooien versnellen door met een spatel het ijs op de wanden van de vriezer los te maken. Verwijder het ijs van de bodem van de vriezer. Gebruik, om onherstelbare schade aan het vriesvak te voorkomen, geen puntige of scherpe metalen voorwerpen om het ijs te verwijderen. Gebruik geen schuurmiddelen en verwarm het vriesvak niet kunstmatig. Maak de binnenkant van de vriezer zorgvuldig droog. Plaats na afloop van het ontdooien de dop weer in zijn behuizing. REINIGING EN ONDERHOUD Verwijder het ijs op de bovenste randen (zie Opsporen van storingen). Reinig na het ontdooien de binnenkant met een vochtige spons met lauw water en/of een neutraal schoonmaakmiddel. Reinig het ventilatierooster aan de zijkant (indien aanwezig). Verwijder het stof van de condensator aan de achterkant van het apparaat. Voordat u begint met het onderhoud van uw apparaat, dient u de stekker uit het stopcontact te halen. Gebruik geen schuurpastas of schuursponsjes, vlekkenmiddelen (bv. aceton, trichloorethyleen) of azijn om het product te reinigen. Om het apparaat optimaal te laten functioneren, wordt geadviseerd om het tenminste eenmaal per jaar te reinigen en te onderhouden. VERVANGEN VAN HET DEURLAMPJE (INDIEN AANWEZIG) Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Verwijder de melkglazen kap aan de hand van de aanwijzingen van de afbeelding en in de aangegeven volgorde. Draai het lampje los en vervang het door een nieuw lampje met dezelfde spanning en hetzelfde vermogen. Breng de melkglazen kap weer aan en sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet. OPSPOREN VAN STORINGEN 1. Het rode lampje knippert. Is de stroom uitgevallen? Bent u begonnen met ontdooien? Is de deur van het apparaat goed dicht? Staat het apparaat in de buurt van een warmtebron? Zijn het ventilatierooster en de condensator schoon? 2. Alle lampjes knipperen tegelijkertijd. Neem contact op met de Klantenservice.