Viking Lawn Mower AMM 848, AME 848 Instructions Manual
Have a look at the manual Viking Lawn Mower AMM 848, AME 848 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 228 Viking manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 NEDERLANDSNL SYMBOLEN Op de machine ziet u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet- tendheid bij gebruik geboden is. Betekenis van de symbolen: Waarschuwing! Lees vóór gebruik van de machine de ge- bruikershandleiding en de veiligheids- voorschriften. Zorg dat uw handen of voeten niet onder de kap komen als de machine loopt. Waarschuwing! Kijk uit voor weggegooide voorwerpen. Houd omstanders op afstand. Waarschuwing! Vóór het verrichten van reparaties de bou- giekabel loskoppelen van de bougie. INLEIDING Dit maaidek is standaard in twee versies beschik- baar: - met mechanische instelling van de maaihoogte (AMM 848). - met in de fabriek geïnstalleerde, elektrische instelling van de maaihoogte (AME 848). MONTAGE MAAIDEK 1. Schroef het maaidek in de bevestigingspunten (afb. 1). 2. Bevestig de liftveer in de gereedschapslift (afb. 2). 3. Monteer de liftcilinder in de voorste liftarm. Steek hiervoor het bijbehorende afstandsstuk door de opening in de liftcilinder en draai daarna op bei- de uiteinden van het afstandsstuk twee afdichtrin- gen. Vastzetten met schroef en moer (geldt alleen voor AME 848). 4. Steek de stekker in het stopcontact op de zijkant van de machine (geldt alleen voor AME 848), (afb. 3). V- R I E M 1. Stel de maaihoogte in op een tussenstand. 2. Span de V-riem op de middelste poelie F van de machine (afb. 4). 3. Span de riem met spanner G. De spanner moet zich links van de riem bevinden (gezien vanuit de positie van de bestuurder). AFSTELLING Voor een mooi en gelijkmatig maairesultaat moet de machine goed worden afgesteld: 1. Zorg voor een juiste bandenspanning: Voorzijde: 0,6 bar (9 psi). Achterzijde: 0,4 bar (6 psi). 2. Zet de machine op een vlakke ondergrond. Draai de schroeven los (afb. 5). 3. Zorg dat de voor- en achterzijde van het maaidek even hoog zijn ingesteld. 4. Draai de schroeven vast. MACHINE GEBRUIKEN MAAIHOOGTE De maaihoogte kan op verschillende standen tus- sen 30 en 80 mm worden ingesteld. - AMM 848 heeft 17 vaste standen. - AME 848 heeft een traploze instelling van de maaihoogte. Opmerking: De gegeven maaihoogtes zijn van toe- passing bij gebruik van de machine op een stevige ondergrond. MAAITIPS Gebruik deze tips voor een optimaal Multiclip-ef- fect: - maai regelmatig. - gebruik de motor op volle kracht. - houd de onderzijde van het maaidek schoon. - zorg dat de messen scherp zijn. - maai niet als het gras nat is. - maai twee keer (met verschillende maaihoogte) als het gras lang is.
12 NEDERLANDSNL ONDERHOUD VOORBEREIDING Tenzij anders aangegeven moet alle service en on- derhoud worden uitgevoerd als de machine stil staat en de motor niet draait. Zorg dat de machine niet kan wegrol- len. Gebruik daarom altijd de parkeer- rem. Voorkom dat de motor onbedoeld start door altijd de motor uit te zetten, de bougiekabel los te koppelen van de bou- gie en deze te aarden. Maak de minka- bel los van de accu. ONDERHOUDSTIPS Om het schoonmaken en onderhoud van de machi- ne te vergemakkelijken kan het maaidek worden opgeklapt: 1. Stel de maaihoogte in op een tussenstand (=mi- nimale spanning van de aandrijfriem). 2. Haak de arm van de riemspanner in het bevesti- gingspunt (afb. 7) 3. Maak de riem van de middelste poelie F los. 4. Maak beide pinnen los (afb. 6). 5. Pak het frame van het maaidek vast. 6. Klap de het maaidek in tot het rechtop staat en op de steunen rust (afb. 8). SCHOONMAKEN Na ieder gebruik moet de onderzijde van het maai- dek worden schoongespoten. Gedroogd en vastgekoekt gras kan door losschra- pen van de onderzijde worden verwijderd. Indien noodzakelijk kunt u de onderzijde bijlakken om roest te voorkomen. AANDRIJFRIEM Als één van de messen op een hard voorwerp (bijv. een steen) stoot, kan de riemspanning veranderen. Dit kan ertoe leiden dat de riem slipt, wat de mes- sen op de lange termijn kan beschadigen. Zorg bij het vervangen van aandrijfrie- men dat de twee buitenste messen altijd in een rechte hoek ten opzichte van het middel- ste mes liggen (zie afb. 9). De werkgebieden van de messen overlappen el- kaar. Als de positie van de messen ten opzichte van elkaar is veranderd, kunnen de messen elkaar mis- schien raken. Hierdoor kan ernstige schade aan het maaidek ontstaan. Als dit het geval is, neemt u het maaidek mee naar een reparatieservice voor reparatie en inspectie. MESSEN VERVANGEN Draag bij het verwisselen van messen werkhandschoenen om te voorkomen dat u zich snijdt. Zorg dat de messen altijd scherp zijn. Zo krijgt u het beste maairesultaat. Controleer de messen altijd als deze ergens tegen hebben gestoten. Als de messen zijn beschadigd, moeten de beschadigde onderdelen worden ver- vangen. Gebruik altijd originele reserveonder- delen. Niet-originele reserveonderdelen kunnen verwondingen veroorzaken, ook al passen ze in de machine. Het maaisysteem bestaat uit drie mesbladen met ieder twee vervangbare messen Y (afb. 10). Bij het vervangen van de mesbladen vervangt u beide messen om onbalans te voorkomen. Monteer de nieuwe messen. Draai de schroeven V en W goed aan. Aanhaalmoment: V - 9,8 Nm, W - 24 Nm. Bij een krachtige botsing kunnen de messen wor- den verbogen. Draai moer X los en duw het mes te- rug. Plaats een nieuwe originele schroef V. Draai moeren X en Z aan. TECHNISCHE GEGEVENS AMM 848 AME 848 Maaibreedte121 cm 121 cm Maaihoogte30-80 mm 30-80 mm Netto gewicht53 kg 53 kg
13 ITALIANOIT SIMBOLI Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim- boli. La loro funzione è quella di ricordare all’ope- ratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboli Avvertenza! Prima di utilizzare la macchina leggere at- tentamente il manuale di istruzioni e il manuale della sicurezza. Avvertenza! Non infilare le mani o i piedi sotto la pro- tezione quando la macchina è in funzione. Avvertenza! Fare attenzione ad eventuali oggetti spar- si. Fare attenzione a eventuali persone presenti sul posto. Avvertenza! Prima di eseguire interventi di riparazio- ne, rimuovere il cavo della candela dalla candela stessa. INTRODUZIONE Il piatto di taglio è disponibile in due versioni stan- dard: - con regolazione meccanica dellaltezza di taglio (AMM 848). - con regolazione elettrica di fabbrica dell’altezza di taglio (AME 848). ASSEMBLAGGIO PIATTO DI TAGLIO 1. Avvitare il piatto di taglio sugli appositi supporti (fig. 1). 2. Fissare la molla di sollevamento sul braccio di sollevamento della macchina (fig. 2). 3. Montare il cilindro di sollevamento sulla parte anteriore del braccio di sollevamento inserendo il distanziale in dotazione all’interno del foro del ci- lindro di sollevamento e quindi infilando una ron- della per parte. Fissare con la vite e il dado (valido solo per AME 848). 4. Collegare il cavo elettrico alla presa sul lato del- la macchina (valido solo per AME 848) (fig. 3). CINGHIA TRAPEZOIDALE 1. Regolare l’altezza di taglio in posizione inter- media. 2. Spingere la cinghia trapezoidale sulla puleggia centrale F della macchina (fig. 4). 3. Tendere la cinghia tramite il tenditore G. Il ten- ditore deve trovarsi sul lato sinistro della cinghia (visto dalla posizione di guida). REGOLAZIONE Affinché il piatto possa tagliare in modo uniforme e corretto, è necessario che venga regolato corret- tamente: 1. Assicurarsi che la pressione dei pneumatici sia corretta: Anteriore: 0,6 bar (9 psi). Posteriore: 0,4 bar (6 psi). 2. Posizionare la macchina su un pavimento in bol- la. Svitare le viti (fig. 5). 3. Regolare il piatto in modo che i bordi anteriore e posteriore della protezione siano alla stessa altez- za dal terreno. 4. Serrare le viti. UTILIZZO DELLA MACCHINA ALTEZZA DI TAGLIO Laltezza di taglio è regolabile da 30 a 80 mm. - l’AMM 848 è dotato di diciassette posizioni fisse per l’altezza di taglio. - l’AME 848 è dotato di regolazione costante- mente variabile dell’altezza di taglio. Nota: Le altezze di taglio indicate sono da ritenersi valide solo se la macchina si trova su una superfi- cie stabile. SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO Per ottenere un ottimo “effetto multipresa”, segui- re questi suggerimenti: - tagliare lerba frequentemente. - far funzionare il motore a pieni giri. - tenere pulita la parte inferiore del piatto di taglio. - utilizzare lame affilate. - non tagliare erba bagnata. - tagliare due volte (con due diverse altezze di taglio) se l’erba è lunga.
14 ITALIANOIT MANUTENZIONE PREPARATIVI Salvo diversamente indicato, tutti gli interventi di assistenza e manutenzione devono essere eseguiti con la macchina ferma e con il motore non funzio- nante. Applicare sempre il freno di staziona- mento per evitare che la macchina si sposti. Evitare partenze accidentali del moto- re, spegnendolo e scollegando il cavo della candela dalla candela stessa e met- tendolo a terra. Scollegare il cavo nega- tivo dalla batteria. SUGGERIMENTI PER LA MANUTENZIONE Per facilitare la pulizia e la manutenzione, il piatto di taglio può essere ripiegato verso l’alto: 1. Regolare l’altezza di taglio in posizione inter- media (cioè alla tensione minima della cinghia di motorizzazione). 2. Agganciare il braccio del tenditore sul supporto (fig. 7) 3. Estrarre la cinghia dalla puleggia centrale F. 4. Svitare le due spine (fig. 6). 5. Afferrare il piatto. 6. Sollevare il piatto portandolo in posizione verti- cale appoggiato sulle piastre di supporto posteriori (fig. 8). PULIZIA La parte inferiore del piatto di taglio deve essere ri- sciacquata dopo l’uso. Se l’erba si è attaccata asciugandosi, utilizzare una raschiatore per pulire la parte inferiore. Se necessario, ridipingere la parte inferiore per evitare la corrosione. CINGHIE DI TRASMISSIONE POSITIVE Se una delle lame urta un oggetto solido (per esem- pio una pietra), la tensione della cinghia potrebbe alterarsi. Ciò potrebbe comportare un gioco ecces- sivo della cinghia positiva che, a lungo termine, potrebbe danneggiare le lame. In caso di sostituzione delle cinghie po- sitive di trasmissione, assicurarsi che le due lame esterne siano sempre in posi- zione ortogonale rispetto alla lama cen- trale (fig. 9). Le zone di lavoro delle due lame si sovrappongo- no. Se il rapporto fra queste zone di sovrapposizio- ne delle lame viene alterato, esiste un forte rischio che le lame si urtino e quindi danneggino seria- mente il piatto di taglio. In questo caso, portare la macchina e il piatto di ta- glio a un’officina d’assistenza per il controllo e la riparazione. SOSTITUZIONE DELLE LAME Per la sostituzione delle lame indossare dei guanti protettivi al fine di evitare di tagliarsi. Controllare sempre che le lame siano ben affilate. Questa condizione è essenziale per ottenere i mi- gliori risultati. Controllare sempre le lame in caso di urto. Se le lame risultano danneggiate, le parti difettose do- vranno essere sostituite. Utilizzare esclusivamente ricambi ori- ginali. I ricambi non originali, anche quelli installabili sulla macchina, posso- no provocare lesioni. Il gruppo di taglio comprende tre barre portalame con due lame sostituibili Y (fig. 10). In caso di so- stituzione, cambiare entrambe le lame per evitare perdite di bilanciamento. Montare le nuove lame. Serrare correttamente le viti V e W. Coppia di serraggio: V – 9,8 Nm, W - 24 Nm. In caso di forte urto le lame potrebbero piegarsi. Svitare il controdado X e ripiegare indietro la la- ma. Montare una nuova vite V originale. Serrare i controdadi X e Z.
15 ITALIANOIT DATI TECNICI AMM 848 AME 848 Larghezza di taglio121 cm 121 cm Altezza di taglio30-80 mm 30-80 mm Peso netto53 kg 53 kg
16 ESPAÑOLES SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla con el debido cuidado y atención. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones y el ma- nual de seguridad antes de utilizar la má- quina. ¡Atención! No introduzca las manos ni los pies debajo de la tapa mientras la máquina esté en fun- cionamiento. ¡Atención! Tenga cuidado con los objetos desecha- dos. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Atención! Antes de comenzar cualquier trabajo de reparación, desconecte el cable de la bujía. INTRODUCCIÓN La placa de corte está disponible de serie en dos versiones: - con ajuste mecánico de la altura de corte (AMM 848); - con ajuste eléctrico de fábrica de la altura de corte (AME 848). MONTAJE PLACA DE CORTE 1. Atornille la placa de corte a los soportes de la placa (fig. 1). 2. Sujete el resorte de elevación en el elevador de la herramienta (fig. 2). 3. Monte el cilindro de elevación en el brazo de elevación frontal insertando el espaciador suminis- trado en el orificio previsto para ello en el propio cilindro y colocando dos arandelas, una en cada la- do. A continuación, asegúrelo con un tornillo y una tuerca (únicamente para el modelo AME 848). 4. Conecte el contacto eléctrico a la toma situada en el lateral de la máquina (únicamente para el mo-delo AME 848, fig. 3). CORREA EN V 1. Ajuste la altura de corte en una posición inter- media. 2. Coloque la correa en V en la polea central de la máquina F (fig. 4). 3. Tense la correa con el rodillo tensor G. Éste debe estar situado a la izquierda de la correa visto desde la posición del conductor. AJUSTE Para obtener un corte uniforme y bonito, es preciso ajustar correctamente la placa de corte: 1. Compruebe que la presión de aire de los neumá- ticos es correcta: Delanteros: 0,6 bares (9 psi). Traseros: 0,4 bares (6 psi). 2. Coloque la máquina en una superficie nivelada. Afloje los tornillos (fig. 5). 3. Ajuste la placa de forma que los bordes delante- ro y trasero de la tapa estén a la misma altura del suelo. 4. Apriete los tornillos. USO DE LA MÁQUINA ALTURA DE CORTE La altura de corte es ajustable entre 30 y 80 mm. - El modelo AMM 848 tiene diecisiete posicio- nes de altura de corte fijas. - El modelo AME 848 permite un ajuste total- mente variable de la altura de corte. Nota: las alturas de corte indicadas requieren que la máquina esté sobre una superficie firme. CONSEJOS PARA CORTAR Con el fin de obtener un efecto Multiclip perfec- to, siga estos consejos: - corte con frecuencia; - utilice el motor al máximo de revoluciones; - mantenga siempre limpio el lado inferior de la placa de corte; - utilice cuchillas afiladas; - no corte el césped cuando esté húmedo; - corte dos veces (con diferentes alturas de corte) si el césped está demasiado crecido.
17 ESPAÑOLES MANTENIMIENTO PREPARATIVOS A menos que se indique lo contrario, todas las ta- reas de reparación y mantenimiento deben reali- zarse con la máquina y el motor parados. Evite que la máquina se mueva ponien- do siempre el freno de mano. Evite que el motor se ponga en marcha de forma imprevista parándolo, desco- nectando el cable de la bujía y conec- tándolo a tierra. Desconecte el cable negativo de la batería. CONSEJOS DE MANTENIMIENTO Para facilitar la limpieza y el mantenimiento, la placa de corte se puede inclinar: 1. Ajuste la altura de corte en una posición inter- media (correa de transmisión a la tensión mínima). 2. Enganche en el soporte el brazo del rodillo ten- sor (fig. 7). 3. Extraiga la correa de la polea central F. 4. Afloje los dos pasadores (fig. 6). 5. Sujete la estructura de la placa. 6. Incline la placa hasta que se encuentre hacia arriba sobre las placas de soporte traseras (fig. 8). LIMPIEZA Después de cada uso, es preciso limpiar la parte in- ferior de la placa de corte. Si el césped se ha secado, retírelo de la parte infe- rior rascando. En caso necesario, retoque la pintura para evitar la corrosión. CORREAS DE TRANSMISIÓN POSITIVA Si alguna de las cuchillas choca con algún objeto duro (por ejemplo, una piedra), la correa de trans- misión puede destensarse. Esto puede dar lugar a un engranaje excesivo de la correa, lo cual, a largo plazo, podría dañar las cuchillas. Cuando cambie las correas de transmi- sión positivas, asegúrese de que las dos cuchillas exteriores estén siempre en ángulo recto respecto de la cuchilla cen- tral (véase la fig. 9). Las áreas de trabajo de las cuchillas se solapan. Si la posición de las cuchillas ha cambiado, existe el riesgo de que choquen entre sí, lo que podría pro- vocar graves daños en la placa de corte. Si es el caso, lleve la máquina y la placa de corte a un taller para su reparación y revisión. SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS Póngase guantes protectores cada vez que cambie las cuchillas para evitar ha- cerse cortes. Asegúrese de que las cuchillas estén siempre afila- das, ya que de esta forma se obtienen los mejores resultados. Compruebe siempre las cuchillas des- pués de una colisión. En caso de que el sistema de cuchillas haya sufrido algún tipo de desperfecto, será preciso cambiar las piezas defectuosas. Utilice siempre piezas de repuesto origi- nales. De lo contrario, puede existir riesgos de lesiones, aún cuando se adap- ten a la máquina. El sistema de corte se compone de tres barras de cuchillas con dos cuchillas recambiables Y (fig. 10). Cuando cambie las cuchillas, tendrá que susti- tuir las dos para evitar desequilibrios. Instale las cuchillas nuevas. Apriete adecuadamen- te los tornillos V y W. Par de apriete: V - 9,8 Nm, W - 24 Nm. Las cuchillas pueden doblarse si se produce una fuerte colisión. Afloje la contratuerca X y coloque correctamente la cuchilla. Instale un nuevo perno de freno original V. Apriete las con- tratuercas X y Z. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS AMM 848 AME 848 Ancho de corte121 cm 121 cm Altura de corte30-80 mm 30-80 mm Peso neto53 kg 53 kg
18 PORTUGUESEPT SÍMBOLOS Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções necessários na utilização. Isto é o que os símbolos significam: Av i s o ! Leia o manual de instruções e o manual de segurança antes de utilizar a máquina. Av i s o ! Não enfie as mãos ou os pés por debaixo da cobertura quando a máquina estiver em funcionamento. Av i s o ! Preste atenção aos objectos descartados. Mantenha os curiosos afastados. Av i s o ! Antes de iniciar o trabalho de reparação, retire o cabo da vela de ignição da vela de ignição. INTRODUÇÃO A plataforma de corte está disponível de série em duas versões: - com regulação mecânica da altura de corte (AMM 848). - com regulação eléctrica instalada de fábrica da altura de corte (AME 848). MONTAGEM PLATAFORMA DE CORTE 1. Aperte a plataforma de corte aos apoios da pla- taforma (fig. 1). 2. Prenda a mola de elevação no elevador de uten- sílios (fig. 2). 3. Instale o cilindro de elevação no braço de eleva- ção dianteiro introduzindo o espaçador incluso no orifício no cilindro de elevação e roscando duas anilhas, uma de cada lado. Prenda com o parafuso e a porca (só se aplica ao AME 848). 4. Ligue o contacto eléctrico à tomada no lado da máquina (só se aplica a AME 848), (fig. 3). CORREIA TRAPEZOIDAL 1. Coloque a regulação da altura de corte numa po- sição intermédia. 2. Force a correia trapezoidal sobre a polia central F da máquina (fig. 4). 3. Tensione a correia com o tambor falso G. O tam- bor falso da correia deve estar no lado esquerdo da correia visto da posição do condutor. REGULAÇÃO Para a plataforma poder cortar uniformemente e de forma atractiva, tem que ser ajustada correctamen- te: 1. Confirme se a pressão de ar nos pneus está cor- recta: À frente: 0,6 bar (9 psi). Atrás: 0,4 bar (6 psi). 2. Coloque a máquina sobre um piso nivelado. De- saperte os parafusos (fig. 5). 3. Ajuste a plataforma de forma a que o rebordo di- anteiro e traseiro da cobertura estejam à mesma al- tura acima do solo. 4. Aperte os parafusos. UTILIZAR A MÁQUINA ALTURA DE CORTE A altura de corte pode ser variada de 30 a 80 mm. - AMM 848 tem dezassete posições para altura de corte fixas. - AME 848 tem uma definição variável contínua para a altura de corte. Nota: As alturas de corte indicadas aplicam-se quando a máquina está numa superfície firme. SUGESTÕES DE CORTE Para obter o ”efeito Multiclip” ideal siga estas su- gestões: - corte frequentemente. - trabalhe com o motor às rotações máximas. - mantenha a parte debaixo da plataforma de corte limpa. - utilize lâminas afiadas. - não corte relva molhada. - corte duas vezes (com alturas de corte diferentes) se a relva for comprida.
19 PORTUGUESEPT MANUTENÇÃO PREPARATIVOS Se nada for dito em contrário, todas as revisões e serviços de manutenção deverão ser efectuados com a máquina imóvel e com o motor parado. Aplique sempre o travão de estaciona- mento para impedir que a máquina ro- le. Pare sempre o motor, solte o cabo da vela de ignição e ligue-o à terra, de for- ma a impedir o arranque acidental do motor. Desligue o cabo negativo da ba- teria. SUGESTÕES DE MANUTENÇÃO Para tornar a limpeza e a manutenção mais fáceis, a plataforma de corte pode ser dobrada: 1. Coloque a regulação da altura de corte numa po- sição intermédia (= tensão mínima da correia de transmissão). 2. Prenda o braço do tambor falso à fixação (fig. 7) 3. Force a correia para fora da polia central F. 4. Retire ambos os pinos (fig. 6). 5. Agarre na estrutura da plataforma. 6. Dobre a plataforma para cima até ficar direita nas placas de suporte traseiras (fig. 8). LIMPEZA Depois de cada utilização, a parte debaixo da pla- taforma de corte deve ser lavada. Se a relva tiver secado e solidificado, raspe a parte debaixo até ficar limpa. Caso seja necessário, retoque a parte inferior com tinta para prevenir a corrosão. CORREIAS DE TRANSMISSÃO POSITIVAS Se uma das lâminas embater num objecto sólido (por exemplo, uma pedra), a tensão da correia pode ser alterada. Tal pode levar à ”sobre-engrenagem” da correia de transmissão positiva o que, a longo prazo, pode danificar as lâminas. Quando substituir as correias de trans- missão positivas, certifique-se de que ambas as lâminas exteriores ficam sem- pre em ângulo recto relativamente à lâ- mina central (ver fig. 9). As áreas de trabalho das lâminas sobrepõem-se en- tre si. Se a posição das lâminas entre si for alterada, há um risco considerável das lâminas embaterem uma na outra. Isto pode vir a causar danos graves na plataforma de corte. Se este for o caso, leve a máquina e a plataforma de corte a uma oficina de assistência para serem re- paradas e inspeccionadas. SUBSTITUIÇÃO DE LÂMINAS Use luvas de protecção quando trocar a(s) lâmina(s) para não se cortar. Certifique-se de que as lâminas estão sempre afia- das. Isto produz os melhores resultados de corte. Verifique sempre a(s) lâmina(s) a seguir a uma co- lisão. Se o sistema das lâminas tiver sido danifica- do, as peças avariadas deverão ser substituídas. Utilize sempre peças sobressalentes ge- nuínas. As peças sobressalentes que não são genuínas podem acarretar risco de ferimento, mesmo que encaixem na má- quina. O sistema de corte inclui três barras de lâminas com duas lâminas substituíveis Y (fig. 10). Quan- do substituir lâminas, deverá substituir as duas para evitar desequilíbrio. Instale as lâminas novas. Aperte os parafusos V e W correctamente. Binário de aperto: V – 9,8 Nm, W - 24 Nm. No caso de uma colisão forte, as lâminas poderão dobrar para fora. Desaperte a contraporca X e volte a dobrar a lâmina. Instale um perno de rotura V novo genuíno. Aperte as contraporcas X e Z.
20 PORTUGUESEPT DADOS TÉCNICOS AMM 848 AME 848 Largura de corte121 cm 121 cm Altura de corte30-80 mm 30-80 mm Peso total53 kg 53 kg