Toshiba Projector Tdp P5 User Manual
Have a look at the manual Toshiba Projector Tdp P5 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 566 Toshiba manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 5.4.4 Select Mask to hide or reveal a portion of the projected image. Wählen Sie Verdecken, um einen Teil des angeworfenen Bildes zu verdecken oder offen zu legen. Assigne la fonction de la touche Effet à masquer limage projetée Seleccione Ocultar para ocultar o mostrar una parte de la imagen proyectada. Selezionare Maschera per nascondere o mostrare una parte dellimmagine proiettata. Выберите Mask (Маска), чтобы скрыть или показать часть проецируемого изображения. Velg Maske for å skjule eller vise en del av bildet som projiseres. 5.4.25.4.3 Select Freeze to freeze the projected image. Wählen Sie Einfrieren, um das angeworfene Bild einzufrieren. Assigne la fonction de la touche Effet à arrêt sur image projetée. Seleccione Congelar para congelar la imagen proyectada. Selezionare Congela per congelare limmagine proiettata. Выберите Freeze (Пауза) для фиксации проецируемого изображения. Velg Frys for å vise bildet som projiseres, som stillbilde. 5.4.5 Select Mute to mute the sound. Wählen Sie Stumm, um den Ton auszuschalten. Assigne la fonction de la touche Effet à Mettre en sourdine. Seleccione Silenciar para quitar el sonido. Selezionare Muto per eliminare il suono. Выберите Mute для отключения звука. Velg Stille for å slå av lyden.Select Ratio 16:9. Wählen Sie Bildverhältnis 16:9. Sélectionner Rapport dAspect 16:9. Seleccione Formato de Imagen 16:9. Selezionare Formato Immagine 16:9. Выберите формат кадра 16:9. Velg Bildeformat 16:9. MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮMENYINNSTILLINGER P5 Ruby UG .qxd 13.05.2002 14:21 Page 21
22 Select to display service information. Aktivieren, um Serviceinformationen anzuzeigen. Sélectionner pour afficher linformation réparations. Sólo para personal técnico. Selezione per visualizzare le informazioni sullassistenza. Вывод служебной информации. Velges hvis du vil vise serviceinformasjon. 5.5.2 MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮMENYINNSTILLINGER 5.5 5.5.1 Select to reset all options to factory settings. Aktivieren, um alle Optionen auf Werkseinstellung zu setzen. Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine. Seleccionar para restablecer todas las opciones a la configuración original. Selezione per il ripristino di tutte le opzioni sulle impostazioni di fabbrica. Установка заводских параметров по умолчанию. Velges hvis du vil tilbakestille alle innstillinger til fabrikkinnstillingene. SERVICE MENU FUNCTIONS SERVICE - MENÜFUNKTIONEN OPTIONS DU MENU SERVICE FUNCIONES DEL MENÚ DE SERVICIOFUNZIONI DI SERVIZIO DEL MENU ФУНКЦИИ МЕНЮ SERVICE (СЛУЖЕБНЫЕ)FUNKSJONER PÅ SERVICE-MENYEN 5.4.6 Select Picture in Picture to see a down-scaled image of the video source on top of the computer image. Wählen Sie Picture in Picture, wenn Sie ein verkleinertes Bild der Videoquelle über dem Computerbild sehen möchten. Sélectionnez Picture in Picture si vous souhaitez voir une image à échelle réduite de la source vidéo sur le haut de lécran de votre ordinateur. Seleccione Picture in Picture para visualizar una imagen a escala reducida de la fuente de vídeo, encima de la imagen. Selezionare Picture in Picture (Immagine in Immagine) per vedere un immagine a scala ridotta della sorgente video sopra limmagine del computer. Выберите Picture in Picture (Картинка в картинке), чтобы вывести уменьшенное изображение с видеоисточника поверх изображения с компьютера. Velg Bilde i Bilde hvis du vil se bildet fra videokilden i mindre størrelse oppå datamaskinbildet. P5 Ruby UG .qxd 13.05.2002 14:21 Page 22
23 MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮMENYINNSTILLINGER 5.6.1 Project the default projector logo screen when no source is connected. See Ch. H Es wird die standardgemäß eingestellte Logo-Anzeige des Projektors gezeigt, wenn keine Quell angeschlossen ist. Siehe Kap. H Projette par d éfaut l’écran logo lorsque aucune source n’est branchée. Voir chap. H Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta la pantalla por defecto con el logotipo del proyector. Ref. cap . HProietta lo schermo con il logo predefinito del proiettore quando non ci sono sorgenti collegate. Rif. cap. H Вывод используемой по умолчанию заставки, если источники изображения не подключены. См. главу З Projiserer standard logoskjermbilde for projektoren når ingen kilde er tilkoblet. Se kap. H ! Only for service personnel. Nur für Kundendienstpersonal. Pour le personnel technique uniquement. Sólo para personal técnico. Ad uso esclusivo dei tecnici di assistenza. Только для обслуживающего персонала. Bare for servicepersonell. 5.5.4 5.6 Select to reset lamp timer after lamp replacement. Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf Null zu setzen. Sélectionner pour remettre lhorloge de la lampe à zéro après changement de lampe. Seleccionar para restablecer el temporizador de la bombilla tras la sustitución de la misma. Selezione per ripristinare il temporizzatore della lampadina dopo la sua sostituzione. Сброс таймера лампы после замены. Velges for å tilbakestille telleverket for lampen etter lampeskift. 5.5.3 USER´S LOGO MENU FUNCTIONBENUTZERLOGO- MENÜFUNKTION OPTIONS DU MENU LOGO DUTILISATEUR FUNCIÓN DE MENÚ DEL LOGOTIPO DEL USUARIOFUNZIONE LOGO UTENTE DEL MENU ФУНКЦИИ МЕНЮ USER’S LOGO (ЗАСТАВКА)MENYFUNKSJONEN BRUKERLOGO P5 Ruby UG .qxd 13.05.2002 14:21 Page 23
24 5.6.5 Capture a new user-defined logo screen. See Ch. H Halten Sie einen neuen Benutzerdefinierten Logo-Bildschirm fest. Siehe Kap. H Capture un nouvel écran de logo personnalisé par lutilisateur. Voir chap. H Activa la captura de una pantalla con el logotipo definido de un nuevo usuario. Ref. cap . HCatturare una nuova schermata logo definita dallutente. Rif. cap. H Сохранение заставки. См. главу З Kopierer inn et nytt, brukerdefinert logoskjermbilde. Se kap. H MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮMENYINNSTILLINGER Project the user-defined logo screen when no source is connected. See Ch. H Es wird die vom Benutzer definierte Logo-Anzeige des Projektors gezeigt, wenn keine Quelle angeschlossen ist. Siehe Kap. H Projette l’ écran logo choisi par l’utilisateur lorsque aucune source n’est branchée. Voir chap. H Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta la pantalla con el logotipo definido por el usuario. Ref. cap . HProietta lo schermo con il logo definito dall’utente quando non ci sono sorgenti collegate. Rif. cap. H Вывод указанной пользователем заставки, если источник не подключен. См. главу З Projiserer det brukerdefinerte logoskjermbildet når det ikke er tilkoblet noen kilde. Se kap. H 5.6.4 5.6.3 Project a blue screen when no source is connected. See Ch. H Wenn keine Quelle angeschlossen ist, wird eine blaue Anzeige projiziert. Siehe Kap. H Projette un écran bleu lorsque aucune source n’est branchée. Voir chap. H Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta una pantalla azul. Ref. cap . HProietta uno schermo blu quando non ci sono sorgenti collegate. Rif. cap. H Вывод синего экрана, если источник не подключен. См. главу З Projiserer et blått skjermbilde når det ikke er tilkoplet noen kilde. Se kap. H 5.6.2 Project a black screen when no source is connected. See Ch. H Wenn keine Quelle angeschlossen ist, wird eine schwarze Anzeige projiziert. Siehe kap. H Projette un écran noir lorsque aucune source n’est branchée. Voir chap. H Cuando no hay ninguna fuente conecta, se proyecta una pantalla negra. Ref. cap . HProietta uno schermo nero quando non ci sono sorgenti collegate. Rif. cap. H Вывод черного экрана, если источник не подключен. См. главу З Projiserer et svart skjermbilde når det ikke er tilkoblet noen kilde. Se kap. H P5 Ruby UG .qxd 13.05.2002 14:21 Page 24
25 5.7.1 Select Picture in Picture Enable to size the Picture in Picture (PiP) image. Wählen Sie Picture in Picture Enable, um die Größe des Bildes in Picture in Picture (PiP) auszuwählen. Sélectionnez Picture in Picture Enable pour modifier la taille de limage dans Picture in Picture (PiP). Seleccione Picture in Picture Enable para ajustar el tamaño de la imagen Picture in Picture (PiP). Selezionare Abilitare Picture in Picture (Immagine in Immagine) per dimensionare limmagine Picture in Picture (Immagine in Immagine) (PiP). Выберите Picture in Picture Enable (Включение режима «Картинка в картинке» [PiP]) для определения размера наложенного изображения. Velg Bilde i bilde Aktiver hvis du vil endre størrelse på bildet i bildet. 5.7 PICTURE IN PICTUREMENU FUNCTION PICTURE IN PICTURE MENÜFUNKTIONEN FONCTIONS DU MENU PICTURE IN PICTURE FUNCIONES DEL MENÚ PICTURE IN PICTURE FUNZIONI DEL MENU PICTURE IN PICTURE (IMMAGINE IN IMMAGINE) ФУНКЦИИ МЕНЮ PICTURE IN PICTURE (КАРТИНКА В КАРТИНКЕ)FUNKSJONER PÅ BILDE I BILDE-MENYEN 5.7.2 Select Picture in Picture Position to move the video image around on your screen. Wählen Sie Picture in Picture Position, um das Videobild auf Ihrem Bildschirm zu bewegen. Sélectionnez Picture in Picture Position pour déplacer limage de la vidéo sur votre écran. Seleccione Picture in Picture Position para desplazar la imagen de vídeo por la pantalla. Selezionare Posizione Picture in Picture (Immagine in Immagine) per muovere limmagine video sul vostro schermo. Выберите Picture in Picture Position (Положение наложенного изображения) для перемещения изображения по экрану. Velg Bilde i bilde Plasser hvis du vil flytte videobildet rundt på skjermen. MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮMENYINNSTILLINGER P5 Ruby UG .qxd 13.05.2002 14:21 Page 25
26 MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU НАСТРОЙКА С ПОМОЩЬЮ МЕНЮMENYINNSTILLINGER 6.07.0 Indicate information about selected source. Zeigt Information über die aktive Quelle an. Renseigne sur la source sélectionnée. Proporciona información sobre fuentes seleccionadas. Informazioni sulla sorgente selezionata. Информация о выбранном источнике. Viser informasjon om den valgte kilden.Synchronize the projector settings to the active source. Synchronisiert die Projektoreinstellungen für die aktive Quelle. Synchronise les paramètres du projecteur avec la source active. Sincroniza las configuraciones del proyector con la fuente activa. Sincronizzazione delle impostazioni del proiettore sulla sorgente attiva. Синхронизация параметров проектора с активным источником. Synkroniserer projektorens innstillinger med den aktive kilden. P5 Ruby UG .qxd 13.05.2002 14:21 Page 26
27 USER’S LOGO LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L’UTILISATEUR LOGOTIPO DEL USUARIO LOGO DELL’UTENTE ЗАСТАВКАBRUKERDEFINERT LOGO User’s logo enables the user to define his/her own logo screen that will show during start up, or when no source is connected. Alternatively a blue, black or the default projector logo screen can be set. Das Benutzer-Logo ermöglicht es dem Anwender, seine eigene Logo-Anzeige zu definieren, die während dem Hochfahren oder wenn keine Quelle angeschlossen ist angezeigt wird. Als Alternative kann eine blaue, schwarze oder die standardgemäße Logo-Anzeige des Projektors eingestellt werden. Le logo de l’utilisateur permet à l’usager de d éfinir son propre écran logo qui s’affichera lors du lancement ou lorsque aucune source n’est branchée. Sinon peut sélectionner un écran de projection bleu, noir ou un logo par défaut.El logotipo del usuario le permitirá definir su propio logotipo en la pantalla, que se mostrará al comenzar la proyección, o bien cuando no haya ninguna fuente conectada. También se puede establecer que aparezca por defecto una pantalla azul, negra o con el logotipo del proyector.Il logo dell’utente consente all’utente di definire il proprio schermo di logo che sarà proiettato in fase di avvio oppure quando non ci sono sorgenti collegate. Altrimenti è possibile impostare uno schermo con il logo di default del proiettore o uno schermo nero o blu. Вы можете определить собственную заставку, которая будет выводиться на экран при запуске или в случае, когда источник не подключен. Можно также выбрать синий экран, черный экран или используемую по умолчанию заставку. Ved hjelp av brukerdefinert logo kan brukeren definere sitt eget logoskjermbilde som vil vises under oppstart, eller når det ikke er tilkoblet noen kilde. Det kan eventuelt angis at det skal vises et blått eller svart skjermbilde, eller standard logoskjermbilde for projektoren. 1. Select “Capture New” in the “Set Up/User’s Logo” menu. Wählen Sie im Menü “Einstellungen/Benutzer-Logo” “Neue Aufnahme”. S électionner “Nouvelle saisie” dans le menu “Mise au point/Logo de l’utilisateur.Seleccione “Nueva Captura” en el menú “Configuración/Logotipo del Usuario”.Selezionare “Nuova acquisizione” nel menu “Impostazioni/Logo dell’utente”. Выберите пункт “Capture New” (Записать новую) в меню “Set Up/User’s Logo” (Настройка/Заставка). Velg “Lagre ny” på menyen “Oppsett/Brukerdef. logo”. 2. Using the trackball, move the frame to select the target capture area. Durch Bewegen der Rollkugel lässt sich der Rahmen verschieben, um den Zielbereich zu wählen. À laide de la boule de pointage, déplacez le cadre pour sélectionner la zone cible à capturer. Usando el cursor, mueva el panel para seleccionar el área que se desea capturar. Usando il trackball, spostare il quadro per selezionare la zona di cattura obiettivo. С помощью трекбола выберите область, которую нужно сохранить. Bruk styrekulen til å flytte rammen for å velge kopieringsområdet. 3 Adjust area size by using the Volume +/- button and press L/Select to confirm. Passen Sie die Größe des Bereichs mit Hilfe des Druckknopfs “Volume +/-” an und drücken Sie als Bestätigung auf “L/Select”. Ajuster la taille du champ en utilisant la touche Volume +/- et en appuyant sur L/Select pour confirmer. Ajuste el tamaño de esa área utilizando el botón de Volume +/- y pulse L/Select para confirmarlo.Regolare le dimensioni dell’area usando il pulsante Volume +/- e premere L/Select per confermare. Отрегулируйте размер с помощью кнопки управления громкостью (+/-), для подтверждения нажмите кнопки L/Select. Juster områdets størrelse ved hjelp av volumknappen (+/-), og bekreft ved å trykke L/Select. To enable the capture of a new user defined logo do the following: Um die Aufnahme eines neuen, vom Benutzer definierten Logos zu ermöglichen, verfahren Sie wie folgt: Pour permettre la saisie d’un nouveau logo d éfini par l’utilisateur, suivre les instructionsPara activar la captura de un nuevo logotipo definido por el usuario, deberá realizar lo siguiente:Per abilitare l’acquisizione di un nuovo logo definito dall’utente, fare quanto segue: Чтобы указать новое изображение для заставки, выполните следующие действия: Slik aktiverer du skjermkopiering av en ny brukerdefinert logo: H P5 Ruby UG .qxd 13.05.2002 14:21 Page 27
28 4. The projector will confirm if the capture was a success/failure when finished. Der Projektor bestätigt die erfolgreiche/nicht erfolgreiche Aufnahme nach Abschluss. Le projecteur confirmera si la saisie a été un succès/échec à la fin de l’opération.Cuando haya terminado, el proyector ofrecerá un mensaje confirmando el éxito o el fracaso de la captura.Al termine dell’operazione il proiettore conferma se l’acquisizione è riuscita o meno. По окончании сохранения проектор сообщит об успешном завершении или сбое. Projektoren vil gi melding om at kopieringen var vellykket/mislykket etter at dette er gjort. 5. Restart the projector. Starten Sie den Projektor neu. Allumer de nouveau le projecteur. Reinicie el proyector. Riavviare il proiettore. Перезапустите проектор. Start projektoren på nytt. USER’S LOGO LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L’UTILISATEUR LOGOTIPO DEL USUARIO LOGO DELL’UTENTE ЗАСТАВКАBRUKERDEFINERT LOGO P5 Ruby UG .qxd 13.05.2002 14:21 Page 28
29 I Green Grün Vert Luz verde Verde Зеленый Grønt CONDITION LEUCHTANZEIGE E TAT INDICACIÓN CONDIZIONE СИГНАЛ TILSTAND Slow orange blinking Orange (langsam blinkend). Orange pâle clignotant. Luz naranja parpadeando. lentamente. Lampeggio arancione lento. Редко мигающий оранжевый. Oransje, langsomt blinkende. Orange Orange Orange Luz naranja Arancione Оранжевый Oransje Red Rot Rouge Luz roja Rosso Красный Rødt STATUS ZUSTAND STATUT ESTADO S TAT O СОСТОЯНИЕ STATUS Projector is ON and image appears on the screen. Der Projektor ist AN und es erscheint ein Bild auf dem Bildschirm. Le projecteur est ALLUMÉ et limage saffiche à lécran. El proyector está encendido y la imagen aparece en la pantalla. Il proiettore è acceso e limmagine appare sullo schermo. Проектор включен, на экран выведено изображение. Projektoren er PÅ og et bilde vises på skjermen. The projector is going to standby mode. Der Projektor geht in den Standby-Modus. Le projecteur va passer en mode de veille. O projetor está passando ao modo de espera. Il proiettore sta per andare in standby. Проектор переходит в режим ожидания. Projektoren går til ventemodus. The projector and fans are OFF. Der Projektor und die Ventilatoren sind AUS. Le projecteur et les ventilateurs sont ARRÊTÉS. El proyector y los ventiladores están apagados. Il proiettore e i ventilatori sono spenti. Проектор и вентиляторы выключены. Projektoren og viftene er AV. The lamp needs to be replaced. See Ch. N Die Birne muss ausgetauscht werden. Siehe Kap. N La lampe doit être remplacée. Voir chap. N Hay que reemplazar la bombilla. Ref. cap. N La lampada deve essere sostituita. Rif. cap. N Необходима замена лампы. См. главу О Lampen må skiftes. Se kap. N EXPLANATION ERLÄUTERUNG EXPLICATION EXPLICACIÓN SPIEGAZIONE ОПИСАНИЕ FORKLARING Projector is initiating the power OFF sequence. Der Projektor startet die AUS-Sequenz. La position OFF a été sélectionnée. El proyector está iniciando la secuencia de apagado. Il proiettore sta iniziando la sequenza di spegnimento. Начата последовательностьотключения. Projektoren starter prosessen for å slå AV strømmen. Standby mode has been enabled. Der Standby-Modus wurde aktiviert. Le mode veille a été activé. Se ha habilitado el modo stand-by. È stato abilitato il modo standby. Включен режим ожидания. Ventemodus er aktivert. Lamp life has expired, OSD message is displayed. Lampenwechsel ist fällig, OSD-Meldung erscheint. La durée de vie de la lampe est dépassée, un message OSD est affiché. Aparece un mensaje de OSD indicando que la bombilla se ha agotado. La vita utile della lampadina è giunta a termine, viene proiettato il mesaggio OSD. Закончился срок службы лампы, на дисплей выводится сообщение. Lampens levetid er overskredet, OSD-melding vises.The projector is in normal operating mode Der Projektor befindet sich im normalen Betriebsmodus. Le projecteur est en mode de fonctionnement normal. El proyector está en modo normal. Il proiettore è nel modo di funzionamento normale. Проектор находится в нормальном рабочем режиме. Projektoren er i modus for vanlig drift. Power Alarm Power Alarm Power Alarm Power Alarm L E D DISPLAYSL E D ANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX (DIODES ÉLECTROLUMINEEESCENTES; LED) INDICADORES LUMINOSOS (DIODOS DE EMISIÓN DE LUZ) MESSAGGI LUMINOSI СИГНАЛЫ ИНДИКАТОРОВLYSSIGNALER (LED) P5 Ruby UG .qxd 13.05.2002 14:21 Page 29
30 L E D DISPLAYSL E D ANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX (DIODES ÉLECTROLUMINEEESCENTES; LED) INDICADORES LUMINOSOS (DIODOS DE EMISIÓN DE LUZ) MESSAGGI LUMINOSI СИГНАЛЫ ИНДИКАТОРОВLYSSIGNALER (LED) Fast red blinking. Rot (schnell blinkend). Rouge à clignotement rapide. Luz roja parpadeando rápidamente. Lampeggio rosso rapido. Часто мигающий красный. Rødt, raskt blinkende.The projector temperature is above the critical limit. Please allow the projector to cool down by turning off the projector. Die Temperatur des Projektors befindet sich im kritischen Bereich. Schalten Sie den Projektor aus und lassen ihn abkühlen. La température du projecteur est trop élevée. Eteignez le projecteur et laissez-le refroidir. La temperatura del projector ha alcanzado el punto crítico. Apague el proyector y deje que se enfríe. La temperatura del proiettore ha superato il limite critico. Spegnere il proiettore e lasciarlo raffreddare. Температура проектора приближается к предельному значению. Отключите проектор и дайте ему остыть. Projektorens temperatur er over den kritiske grensen. Slå projektoren av slik at den kan kjøle seg ned. High temperature, OSD message is displayed. Überhitzung, OSD-Meldung wird angezeigt. Température élevée, un message OSD est affiché. Aparece un mensaje de OSD que indica temperatura elevada. Temperatura elevata, viene proiettato il messaggio OSD. Слишком высокая температура,на дисплей выводится сообщение. OSD-melding om høy temperatur vises. CONDITION LEUCHTANZEIGE E TAT INDICACIÓN CONDIZIONE СИГНАЛ TILSTANDSTATUS ZUSTAND STATUT ESTADO S TAT O СОСТОЯНИЕ STATUSEXPLANATION ERLÄUTERUNG EXPLICATION EXPLICACIÓN SPIEGAZIONE ОПИСАНИЕ FORKLARING Alarm Power Alarm Power Red blinking (xx - xx- xx). Rot blinkend (xx - xx- xx). Rouge à clignomente (xx - xx- xx). Luz roja parpadeando (xx - xx- xx). Lampeggio rosso (xx - xx- xx). Красный мигающий (xx - xx- xx). Rødt blinkende (xx - xx- xx).Projector will shut down. Der Projektor wird heruntergefahren. Le projecteur s’ éteindra.El proyector se apagará.Il proiettore si spegne. Работа проектора будет завершена. Prosjektoren vil slå seg av.The fans are not connected/operating. Die Ventilatoren sind nicht angeschlossen/in Betrieb. Le ventilateur n’est pas branch é/ne fonctionne pas.Los ventiladores no están conectados o funcionando.Le ventole non sono collegate/operative. Вентиляторы не подключены или не работают. Viftene er ikke tilkoblet/i gang. Fast green blinking. Schnelles grünes Blinken. Lampe verte à clignotement rapide. Intermitencia rápida en verde. Lampeggiamento veloce luce verde. Часто мигающий зеленый. Grønt, raskt blinkende.The fans will cool down the lamp and the projector will automatically attempt new ignition after a few seconds. Die Ventilatoren kühlen die Birne ab, und der Projektor nimmt nach einigen Sekunden wieder seinen Betrieb auf. Les ventilateurs vont refroidir la lampe et le projecteur se rallumera automatiquement au bout de quelques secondes. Los ventiladores enfriarán la bombilla y el proyector procederá a realizar automáticamente un nuevo encendido después de unos pocos segundos. I ventilatori raffredderanno la lampada e il proiettore tenterà automaticamente di accendersi di nuovo dopo qualche secondo. После охлаждения лампы автоматически будет предпринята повторная попытка ее включения. Viftene vil kjøle ned lampen, og projektoren vil automatisk forsøke å tenne den på nytt etter noen få sekunder. Lamp did not ignite. Lampe ging nicht an. La lampe ne sest pas allumée. La lámpara no se ha encendido. La lampada non si è accesa. Не загорелась лампа. Lampen ble ikke tent. Alarm Power P5 Ruby UG .qxd 13.05.2002 14:21 Page 30