Timex Dive Chronograph User Manual
Have a look at the manual Timex Dive Chronograph User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
CHRONOGRAPHE LE CHRONOGRAPHE PEUT PRODUIRE LES MESURES SUIVANTES : • Secondes écoulées jusqu’à une minute (cadran interne à 6 heures) • Minutes écoulées jusqu’à une heure (cadran interne à 9 heures) MESURES DE CHRONOGRAPHE STANDARD• Appuyer sur le boutonpoussoir « A » pour commencer le chronométrage • Appuyer sur le boutonpoussoir « A » pour arrêter le chronométrage • Appuyer sur le boutonpoussoir « B » pour remettre le chronographe à zéro 95 F R A N Ç A I S HEURE RÉGLAGE DE L’HEURE : REMARQUE : Le chronographe doit être arrêté et remis à zéro avant de régler l’heure. 1. Tirez la couronne en position 2. 2. Tourner la couronne jusqu’à ce que les aiguilles du cadran 24 heureséû des heures et des minutes indiquent l’heure exacte. 3. Enfoncer la couronne en position 1. POUR METTRE LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE A ZERO 1. Tirez la couronne en position 2. 2. Appuyer sur le boutonpoussoir « A » pour faire avancer les aiguilles des minutes et des secondes du chronographe dans le sens antihoraire jusqu’à la position zéro. Appuyer sur le boutonpoussoir « B » pour faire avancer les aiguilles des minutes et des secondes du chronographe dans le sens horaire jusqu’à la position zéro. 3. Enfoncer la couronne en position 1. 9\b F R A N Ç A I S
BAGUE DE DURÉE ÉCOULÉESi le cadran de votre montre est doté d’une bagueextérieure rotative dont les chiffres indiquent les minuteséû vous pouvez utiliser cette bague de duréeécoulée pour chronométrer une activité depuis le débutou encore pour marquer le moment où elle se termine. POUR CHRONOMÉTRER UNE ACTIVITÉ DEPUIS LE DÉBUT : Régler le triangle Start/Stop au moment (heure ou minute) où l’activité commence (tel qu’illustré cidessous à gauche). Lorsque celleci prend finéû vous pouvez en vérifier la durée. 97 F R A N Ç A I S MESURE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE• Appuyer sur le boutonpoussoir « A » pour commencer le chronométrage • Appuyer sur le boutonpoussoir « B » pour marquer un temps intermédiaire • Appuyer sur le boutonpoussoir « B » pour redémarrer le chronométrage • Appuyer sur le boutonpoussoir « A » pour arrêter le chronométrage • Appuyer sur le boutonpoussoir « B » pour remettre le chronographe à zéro 96 F R A N Ç A I SF R A N Ç A I S
99 F R A N Ç A I S MESURE DE LA DURÉE RESTANTE :Régler le triangle à l’heure ou à la minute de la fin souhaitée d’une activité et consulter régulièrement la montre pour mesurer votre progrès par rapport au but fixé. Tel qu’indiqué sur l’illustration de droite à la page précédenteéû vous pouvez arrêter lorsque l’aiguille des minutes atteint la position 2éf minutes dans la partie droite du cadran. 9\f F R A N Ç A I S BAGUE DE TACHYMÈTRELa fonction tachymètre sert à mesurer la vitesse en milles à l’heure (MPH)éû milles marins à l’heure (nœuds) ou kilomètres à l’heure (KPH) à l’aide de la trotteuse et de l’échelle située audessus du cadran. Vous devez connaître la distance que vous parcourez en milles ou en km. Démarrez le chronographe lorsque l’aiguille des secondes est à zéro (dans la position 12 heures). Au cours de la première minuteéû l’aiguille des secondes indique la vitesse pour un parcours d’un mille (ou d’un kilomètre) : si celuici dure 45 secondeséû l’aiguille indique 8éf dans cette position – 8éf mi/h (MPH) ou 8éf km/h (KPH). Si la distance franchie au cours de la première minute est de plus d’un mille ou d’un kilomètreéû multipliez le chiffre indiqué par le tachymètre par la distance pour obtenir la vitesse courante : si vous avez parcouru 1éû2 milles en 45 secondeséû multipliez 8éf par 1éû2 – 96 mi/h (MPH). F R A N Ç A I SF R A N Ç A I S
4) L’aprèsmidiéû faire tourner la bague jusqu’à ce quele « S » précède l’aiguille des heures et soit à midistance entre l’aiguille des heures et 12h. COMMENT AJUSTER LES BRACELETS(Les sections suivantes s’appliquent aux bracelets de tous les modèles de montreéû avec certaines variantes). BRACELET À FERMOIR COULISSANT1 Ouvrir la plaquette de blocage. 2. Glisser le fermoir jusqu’à la longueur de bracelet souhaitée. 3. Appuyer tout en tenant la plaquette de blocage et glisser le fermoir d’avant en arrière jusqu’à ce qu’il s’engage dans les rainures sur la face inférieure du bracelet. 4. Appuyer sur la plaquette de blocage jusqu’au déclic. Une force excessive peut endommager le fermoir. 101 F R A N Ç A I S BAGUE DE LA BOUSSOLESi le cadran de la montre est doté d’une bague mobile où sont inscrites les lettres « N »éû « E »éû « W »éû « S » (représentant les quatre points cardinaux) ou les degrés d’une boussoleéû cette fonction peut être utilisée pour effectuer une mesure d’orientation approximative. 1) Poser la montre sur une surface planeéû ou la tenir de sorte que le cadran soit parallèle au sol. 2) Noter la position du soleil et pointer l’aiguille des heures dans sa direction. 3) Le matinéû faire tourner la bague jusqu’à ce que la lettre « S » (sud) soit à midistance entre l’aiguille des heures et 12h (après l’aiguille des heures ou dans la plus courte distance entre l’aiguille des heures et 12h). 100 F R A N Ç A I SF R A N Ç A I S 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 N SW E +
DÉMONTAGE DE MAILLONS DU BRACELET DÉMONTAGE DE MAILLONS : 1. Placer le bracelet verticalement et introduire un outil pointu dans l’ouverture du maillon. 2. Pousser fortement la goupille dans le sens de la flèche jusqu’à détacher le maillon (les goupilles sont conçues pour résister à l’extraction). 3. Répéter jusqu’à ce que le nombre souhaité de maillons soit démonté. RÉASSEMBLAGE :1. Mettre les pièces du bracelet en place. 2. Pousser la goupille dans le maillon dans le sens opposé à la flèche. 3. Enfoncer la goupille jusqu’à ce qu’elle ne dépasse plus du bracelet. 103 F R A N Ç A I S BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT 1. Trouver la barrette àressort qui attache le bracelet au fermoir. 2. À l’aide d’un outil pointuéû enfoncer la barrette et pivoter délicatement le bracelet pour le dé’er. 3. Déterminer la taille du poignet puis introduire la barrette à ressort dans l’orifice inférieur correspondant. 4. Enfoncer la barretteéû l’aligner sur l’orifice supérieur puis la relâcher pour la mettre en place. 102 F R A N Ç A I SF R A N Ç A I S Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 F R A N Ç A I S
GARANTIE INTERNATIONAL TIMEXVotre montre TIMEX®est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USAéû Inc. pour une période d’UN ANéû à compter de la date dachat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou réviséséû ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE MONTRE : 1) après l’expiration de la période de garantie ; 2) si la montre n’a pas été achetée chez un revendeur TIMEX agréé ; 3) si la réparation n’a pas été faite par Timex ; 4) s’il s’agit d’un accidentéû falsification ou abus ; 5) s’il s’agit du verre ou cristaléû du braceletéû du boîtieréû des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex. CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITEéû Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIERéû 105 F R A N Ç A I S PILETimex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un bijoutier. Le cas échéantéû appuyer sur le bouton de remise à zéro lors du changement de la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier. L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses quant à l’usage ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre. NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. 10\b F R A N Ç A I SF R A N Ç A I SF R A N Ç A I S
Pour plus de renseignements sur la garantieéû veuillez composer un des numéros cidessous : Asie +852 274éf7311 ; Brésil +55 11 5572 9733 ; É.U. +1 8éféf 448 4639 ; Canada 1 8éféf 263 éf981 ; les Caraïbeséû les Bermudes et les Bahamas +1 5éf1 37éf 5775 (É.U.) ; France +33 3 81 63 42 éféf ; Allemagne/Autriche +43 662 889 213éf; Mexique et Amérique Centrale éf1 8éféf éf1 éf6éféféf (É.U.) ; Portugal +351 212 555 46éf ; RoyaumeUniéû Moyen Orient et Afrique +44 2éf 8687 962éf Dans les autres régionséû veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex local pour des renseignements sur la garantie. Au Canadaéû aux É.U. et en certains autres endroitséû les détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage préadressé et préaffranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation. ©2éféf9 Timex Group USAéû Inc. TIMEX et NIGHTMODE sont des marques déposées de Timex Group USAéû Inc. INDIGLO est une marque déposée de Indiglo Corporation aux ÉtatsUnis et dans dautres pays. 107 F R A N Ç A I S ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommageséû auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. Pour obtenir le service garantiéû retourner la montre à Timexéû à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ouéû aux É.U. et au Canadaéû le coupon original ou une déclaration écrite comprenant votre noméû adresseéû numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou mandat de 8éûéféf $ É.U. aux ÉtatsUniséû de 7éûéféf $ CAN au Canada et de 2éû5éf £ au RoyaumeUni. Dans les autres payséû Timex vous facturera les frais de poste et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE. 106 F R A N Ç A I SF R A N Ç A I S
TIMEX®HORLOGES Gefeliciteerd met de aankoop van uw TIMEX®horloge. Lees deze instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex uurwerk moet bedienen. Het is mogelijk dat uw horloge niet alle functies heeft die in dit boekje worden beschreven. Bezoek voor meer informatie:Timex.com
INHOUDSOPGAVE 112 Uw horloge starten 113 Waterbestendigheid en schokvastheid 11\b Indiglo ®nachtlicht 115 Analoge/digitale modellen 129 Modellen met meerdere functies 131 Dat/datum/am/pm zon/maan modellen 133 Modellen met chronograff 151 Ring voor verstreken tijd 153 Tachymeterring 15\b Kompasring 155 Armband afstellen 157 Armbandschakels verwijderen 15\f Batterij 159 Garantie N E D E R L A N D S
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEIDAls het horloge waterbestendig is, wordt de meter\b markering (WR_M) aangegeven. *lb per vierkante inch absoluut WAARSCHUWING: OM HET HORLOGE WATERBESTENDIG TE HOUDEN MAG U ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN EN DE KROON NIET NAAR BUITEN TREKKEN, TENZIJ IS AANGEGEVEN DAT UW HORLOGE TOT 2\b\b METER WATERBESTENDIG IS. 113 N E D E R L A N D S UW HORLOGE STARTENOm uw horloge te starten, haalt u de plastic bescherming onder de kroon weg en drukt u de kroon vervolgens tegen de kast aan. De secondewijzer begint te lopen in stappen van één seconde. Bij sommige waterbestendige horloges voor grote diepte moet de kroon naar binnen worden gedraaid om het horloge waterbestendig te houden. Als de horlogekast een uitsteeksel met schroefdraad heeft, moet de kroon naar binnen worden gedraaid nadat het horloge is ingesteld. Om de kroon naar binnen te draaien, houdt u hem stevig tegen het uitsteeksel met schroefdraad aan gedrukt terwijl u de kroon met de klok mee draait. Blijf de kroon vastdraaien totdat hij stevig vastzit. U moet de kroon losdraaien (tegen de klok in) voordat u hem eruit trekt wanneer u uw horloge weer wilt instellen. 112 N E D E R L A N D S Waterbeste\fdi\be dieptep.s.i.a. * Waterdruk o\fder oppervlak 30 \f/98 ft\b0 50 \f/1\b4 ft8\b 100 \f/328 ft1\b0 200 \f/\b5\b ft284