Home > Tascam > Radio > Tascam AM/FM Stereo Tuner TU-690 Owners Manual

Tascam AM/FM Stereo Tuner TU-690 Owners Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Tascam AM/FM Stereo Tuner TU-690 Owners Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 511 Tascam manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Réception de la radio (3)Recepción de radio (3)
    21
    FRANÇAISESPAÑOL
    Syntonisation préréglée
    Cette fonction est utilisée pour ranger des émissions FM, AM
    respectivement du canal 1 à 30.
    Préréglage automatique de la mémoire
    1Choisir la bande AM ou FM en appuyant sur la touche
    correspondante.
    2Maintenir enfoncée la touche MEMORY/SET pour un
    bout de temps. 
    “AUTOSAVE” est affiché momentanément et le processus de
    pré-réglage automatique débute, balayant les fréquences
    cherchant pour et entreposant les postes captables dans les
    pré-réglables 1 à 30.
    aComment choisir les postes pré-réglés
    Si le témoin PRESET est allumé, appuyer sur la touche
    TUNING MODE pour l’éteindre. Ensuite appuyer sur un
    numéro de pré-réglage. Par example pour syntoniser un poste
    entreposé dans le numéro 2, appuyer sur 0 et ensuite 2.
    Vous pouvez directement appuyer sur le 2, mais si vous faites
    ça et quensuite par examples vous appuyez sur le 6,
    l’appareil interprète l’entrée comme étant “26”.
    Commutateur RESET
    L’information des postes pré-réglés reste en mémoire pour un
    temps pratiquement illimité. Il vous est loisible de l’effacer de la
    mémoire en appuyant une ou deux fois avec un crayon ou un
    stylo sur le commutateur RESET qui se trouve à l’arrière de
    l’appareil.
    Sintonización preajustada
    Esta función es empleada para almacenar radiofusoras de FM y
    AM en el canal 1 a 30 respectivamente.
    Preajuste de memoria automática
    1Seleccione la banda AM o FM oprimiendo el botón
    correspondiente.
    2Mantenga presionado el botón MEMORY/SET
    (MEMORIA/ AJUSTE) por un momento. 
    Se muestra momentáneamente la pantalla “AUTOSAVE”
    (guardado automático) y empieza el proceso automático de
    preajuste, pasando a través de las frecuencias buscando y
    almacenando automáticamente las estaciones que se reciben
    el número preestablecido del 1 al 30.
    aCómo seleccionar las estaciones preajustadas
    Si está encendido el indicador PRESET (PREESTABLECIDO),
    en la pantalla, oprima le botón TUNING MODE (MODO DE
    SINTONIZACIÓN) para apagar el indicador. Después oprima
    un número preestablecido.  Para sintonizar una estación
    almacenada en el número preestablecido25, por ejemplo,
    oprima 0, seguido de 2.
    Podría oprimir directamente el número 2 para seleccionar el
    número preestablecido. Pero, por ejemplo, cuando haga esto
    y oprima 6, la unidad entiende que dado el número “26”.
    Interruptore RESET
    La memoria preajustada se mantenerá durante un periodo
    prácticamente ilimitado. Para borrar todos los datos de la
    memoria, pulse ligeramente el interruptor RESET una o dos
    veces con un lápiz o bolígrafo, que se da en el tablero posterior. 
    						
    							Radio Reception (4)
    22
    ENGLISH
    Manual Memory Presetting
    1Select the AM or the FM band by pressing the
    corresponding button.
    2Tune in to a station.
    3Press the MEMORY button.
    4While the MEMORY indicator is blinking in the display,
    press the PRESET button to get a desired preset number
    displayed.
    5Press the MEMORY button again. 
    Repeat the process to store other stations in presets.
    1
    2
    3
    4
    5 
    						
    							Réception de la radio (4)Recepción de radio (4)
    23
    FRANÇAISESPAÑOL
    Préréglage manuel de la mémoire
    1Choisir la bande AM ou FM en appuyant sur la touche
    correspondante.
    2Syntoniser le poste.
    3Appuyer sur la touche MEMORY.
    4Pendant que le témoin MEMORY clignote, appuyer sur
    la touche PRESET pour que le numéro de pré-réglage
    désiré est affiché.
    5Appuyer sur la touche MEMORY de nouveau. 
    Répéter ce procédé pour enmagasiner d’autre postes dans
    les pré-réglables.
    Preajuste manual de memoria
    1Seleccione la banda AM o de FM oprimiendo el botón
    correspondiente.
    2Sintonice  una estación.
    3Oprima el botón MEMORY (MEMORIA).
    4Mientras esté parpadeando el indicador MEMORY,
    oprima el botón PRESET para obtener un número
    preajustado desplegado en pantalla.
    5Oprima otra vez el botón MEMORY (MEMORIA). 
    Repita el proceso para almacenar otras estaciones en los
    números preajustados. 
    						
    							Setting the Clock
    Sleep Timer
    24
    ENGLISH
    1Press the TIME SET button.
    Every time the TIME SET button is pressed, the mode is
    changed as follows:
    ON-TIME and OFF-TIME are used when programming a built-
    in timer (more on this later).
    Since you are now setting up the clock, select TIME SET.
    2Press the MEMORY/SET button.
    The hours start blinking.
    3Press the TIME button to set the current hour.
    4Press the MEMORY/SET button.
    The minutes start blinking.
    5Press the TIME button to set the current minute.
    6Press the MEMORY/SET button.
    The clock starts from 00 second.
    The display is automatically switched back to show time or a
    frequency number depending on whether the tuner is
    currently in STANDBY mode or in its powered-up mode.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    a
    a
    aThe power can be switched off at the desired time.
    Press the SLEEP button in the on mode. Display becomes dark
    and SLEEP 90 is shown on the display. The sleep time can be
    changed by 10 minutes’ step. Press the SLEEP button
    repeatedly until the desired time appears.
    SLEEP 90 :The power will be switched off 90 minutes later.
    SLEEP 80,  SLEEP 70 ...... SLEEP 10
    SLEEP OFF :Sleep timer is off.
    
    						
    							Réglage de lhorlogeAjuste del reloj
    25
    FRANÇAISESPAÑOL
    Temporisation de veille
    1Appuyez sur la touche TIME SET.
    Chaque pression sur la touche TIME SET permet de changer
    de mode selon lordre indiqué ci-après :
    Les temps de marche et d’arrêt (ON-TIME et OFF-TIME) sont
    utilisés quand vous programmez la temporisation (plus de
    détails plus tard).
    Étant donné que vous êtes présentement en train de régler
    l’horloge, choisir TIME SET.
    2Appuyer sur la touche MEMORY/SET.
    Les heures devraient commencer à clignoter.
    3Appuyez sur la touche TIME pour régler les heures.
    4Appuyez sur la touche MEMORY/SET.
    Les minutes devraient commencer à clignoter.
    5Appuyez sur la touche TIME pour régler les minutes.
    6Appuyez sur la touche MEMORY/SET.
    L’horloge démarre à 00 seconde.
    L’afficheur automatiquement montre l’heure ou une fréquence
    dépendant du fait que le syntonisateur est en mode STANDY
    ou tension.
    aCette fonction permet darrêter lappareil à lheure
    voulue.
    Appuyez sur la touche SLEEP (sommeil) alors que lappareil
    est sous tension. Lafficheur sobscurcit et la mention SLEEP
    90 saffiche. Lheure darrêt de lappareil peut être modifiée
    par pas de 10 minutes. Appuyez plusieurs fois de suite sur la
    touche SLEEP jusquà ce que la durée voulue en minutes
    saffiche.
    SLEEP 90 :lappareil sarrêtera 90 minutes plus tard.
    SLEEP 80,  SLEEP 70 ...... SLEEP 10
    SLEEP OFF :la temporisation de veille est désactivée.
    
    						
    							Setting the Timer 
    26
    ENGLISH
    You can program a built-in timer to let the tuner automatically
    turn on at a predetermined On Time and shift back to Standby
    mode at a predetermined Off Time, thus there is no chance that
    you miss your favorite program.
    Adjust the clock before setting the timer.
    1Press the TIME SET button twice so the display reads
    ON-TIME.
    2Press the MEMORY/SET button.
    The hours start blinking.
    3Enter the number of hours by pressing the TIME buttons.
    4Press the MEMORY/SET button.
    The minutes start blinking.
    5Enter the number of minutes by pressing the TIME
    buttons.
    6Press the MEMORY/SET button.
    7Press the TIME SET button three times so the display
    reads OFF-TIME.
    8Repeat steps 2 to 6.
    9When you have set up both ON-TIME and OFF-TIME,
    press the TIMER button.
    A red indication, TIMER, appears in the lower left corner of
    the display to indicate that the tuner is put under the control of
    the timer.
    To check the current timer settings, press the TIME SET
    button twice, then press the MEMORY/SET button. If you are
    happy with the current ON-TIME setting, press the TIME SET
    button once, followed by the MEMORY/SET button, to check
    the OFF-TIME setting.
    To release the tuner from the control of the timer, simply press
    the TIMER button to turn off the TIMER indicator in the
    display. 
    1
    7
    9
    2
    5
    4
    3
    6 
    						
    							Réglage de la temporisation (Timer)Ajuste del temporizador
    27
    FRANÇAISESPAÑOL
    Vous pouvez régler la temporisation incorporée pour permettre
    au syntonisateur de s’allumer à une heure spécifique et de
    s’éteindre aussi à une heure spécifique, donc aucune chance de
    manquer votre programme favori.
    Réglez lheure sur lhorloge avant de régler la temporisation.
    1Appuyer sur la touche TIME SET deux fois afin que ON-
    TIME est affiché.
    2Appuyer sur la touche MEMORY/SET.
    Les heures commencent à clignoter.
    3Entrez les heures en appuyant sur la touche TIME.
    4Appuyer sur la touche MEMORY/SET.
    Les minutes commencent à clignoter.
    5Entrez les minutes en appuyant sur la touche TIME.
    6Appuyer sur la touche MEMORY/SET.
    7Appuyer sur la touche TIME SET trois fois afin que OFF-
    TIME est affiché.
    8Répétez les étapes 2 à 6.
    9Apès le réglage de la temporisation de marche et
    d’arrêt appuyer sur la touche TIMER.
    Un témoin rouge TIMER est affiché dans le coin gauche
    inférieur de l’afficheur pour montrer que le syntonisateur est
    sous le controle de la temporisation.
    Pour vérifier la temporisation courante, appuyer sur la touche
    TIME SET deux fois, ensuite appuyer sur la touche
    MEMORY/SET. Si vous êtes satisfait  du réglage de mise sous
    tension, appuyer sur la touche TIME SET une  fois,  ensuite  la
    touche MEMORY/SET pour vérifier le réglage de la mise hors
    tension.
    Pour désengager le syntonisateur du controle de la
    temporisation, simplement appuyer sur la touche TIMER pour
    éteindre le témoin TIMER sur l’afficheur. Usted puede programar un temporizador integrado para permitir
    que el sintonizador se encienda automáticamente a una hora de
    encendido (On Time) predeterminada y regresar al modo de
    ESPERA (STANDBY) a una hora predeterminada de apagado
    (Off Time), de esta forma no hay posibilidad de que se pierda su
    programa favorito; Ajuste el reloj antes de ajustar el
    temporizador.
    1Oprima el botón TIME SET (AJUSTE DEL TIEMPO) dos
    veces de manera que la pantalla muestre la indicación
    ON-TIME (HORA DE ENCENDIDO).
    2Oprima el botón MEMORY/SET (AJUSTE).
    Las horas deben empezar a parpadear.
    3Introduzca el número de horas oprimiendo los botones
    TIME (HORA).
    4Oprima el botón MEMORY/SET.
    Los minutos deben a empezar a parpadear.
    5Introduzca el número de minutos oprimiendo los
    botones TIME.
    6Oprima el botón MEMORY/SET.
    7Oprima el botón TIME SET tres veces de manera que la
    pantalla muestre OFF-TIME (HORA DE APAGADO).
    8Repita los pasos del 2 al 6.
    9Cuando haya ajustado tanto ON-TIME como OFF-TIME,
    oprima el botón TIMER (TEMPORIZADOR).
    Una indicación roja, TIMER (TEMPORIZADOR), aparece en la
    esquina izquierda inferior de la pantalla para indicar que el
    sintonizador está puesto bajo el control del temporizador.
    Para verificar los ajustes actuales del temporizador, oprima el
    botón TIME SET (AJUSTE DE HORA) dos veces, enseguida
    oprima el botón MEMORY/SET (AJUSTE).  Si usted está
    satisfecho con el ajuste actual de ON-TIME, oprima una vez el
    botón TIME SET, seguido del botón MEMORY/SET (AJUSTE),
    para verificar el ajuste de OFF-TIME.
    Para liberar el sintonizador del control del temporizador
    simplemente oprima le botón TIMER (TEMPORIZADOR) para
    apagar el indicador TIMER de la pantalla.  
    						
    							Specifications
    28
    ENGLISH
    FM Tuner Section
    (Without notes 98 MHz, 65 dBf)
    Tuning Range:
    87.5 MHz – 108.0 MHz (100 kHz steps)
    Usable Sensitivity (IHF):
    Mono: 11.2 dBf 
    50 dB Quieting Sensitivity:
    Mono: 15 dBf 
    Stereo: 20 dBf 
    Total Harmonic Distortion (1 kHz):
    Mono: 0.4%
    Stereo: 0.5%
    Frequency Response:30 Hz – 15 kHz, +1/ –1.5 dB
    Stereo Separation (1 kHz):40 dB
    Signal-to-Noise Ratio:
    Mono: 72 dB
    Stereo: 70 dB
    AM Tuner Section
    Tuning Range:
    530 kHz – 1,720 kHz (10 kHz steps)
    Usable Sensitivity:55 dB/m
    Total Harmonic Distortion:0.8% at 85 dB/m
    Signal-to-Noise Ratio:45 dB at 85 dB/m
    General
    Power Requirements:
    120/230 V AC, 50-60 Hz 
    Power Consumption:
    8 W 
    Dimensions (W x H x D)
    435 x 102 x 270 mm 
    Weight (net):3.6kg 
    Standard Accessories:
    AM Loop Antenna x 1
    FM T-type Antenna x 1
    Matching Transformer x 1
    Remote Control Unit (RC-690) x 1
    
    						
    							DépannageSpécifications
    29
    FRANÇAIS
    En cas de problème, commencer par chercher dans ce tableau
    pour voir si on peut trouver soi-même la solution avant de
    contacter le revendeur ou le centre de service client TASCAM.
    Lappareil nest pas alimenté
    eVérifier que le cordon dalimentation est bien branché.
    Aucune station ne peut être captée, ou niveau sonore trop
    faible.
    eSe régler précisément sur la station désirée.
    eSi lappareil se trouve à proximité dun poste de télévision,
    éteindre ce dernier.
    eInstallez de nouveau lantenne après avoir repéré la
    meileure position de réception.
    eIl est recommandé dutiliser une antenne externe.
    Bien que lémission soit en stéréo, le son est en mono.
    eActionnez la touche FM MODE.
    La télécommande ne fonctionne pas
    eRemplacer les piles, si celles-ci sont usées.
    eUtiliser la télécommande à une distance de 5m et lorienter
    en direction du panneau avant de lappareil.
    eDégager les obstacles qui peuvent se trouver entre la
    télécommande et lappareil.
    eSi lappareil se trouve à proximité dune lampe
    fluorescente, éteindre celle-ci.
    Si vous ne parvenez pas à rétablir un fonctionnement normal,
    débrancher le cordon dalimentation et le rebrancher.Section syntoniseur FM
    (Sans remarques 98 MHz, 65 dBf)
    Plage de syntonisation:
    87,5 MHz à 108,0 MHz (paliers de 100 kHz)
    Sensibilité utilisable (IHF): Mono: 11,2 dBf 
    Seuil de sensibilité à 50 dB:
    Mono: 15 dBf 
    Stéréo: 20 dBf 
    Distorsion harmonique totale (1 kHz):
    Mono: 0,4%
    Stéréo: 0,5%
    Réponse en fréquence: 
    30 Hz à 15 kHz, +1/ –1,5 dB
    Séparation stéréo (1 kHz): 40 dB
    Rapport signal sur bruit:
    Mono: 72 dB
    Stéréo: 70dB
    Section syntoniseur AM
    Plage de syntonisation:
    530 kHz à 1.720 kHz (paliers de 10 kHz)
    Sensibilité utilisable:55 dB/m
    Distorsion harmonique totale:0,8% à 85 dB/m
    Rapport signal sur bruit:45 dB à 85 dB/m
    Générales
    Alimentation:
    120/230 V CA, 50-60 Hz 
    Consommation:
    8 W
    Dimensions (L x H x P):435 x 102 x 270 mm
    Poids (Net):3,6 kg
    Accessoires standard:
    Antenne cadre AM x 1
    Antenne FM type T x 1
    Transformateur dadaptation x 1
    Boîtier de télécommande (RC-690) x 1
    
    						
    							Especificaciones
    30
    Sección del sintonizador de FM
    (Sin notas 98 MHz, 65 dBf)
    Límites de sintonización:
    87,5 MHz–108,0 MHz (pasos de 100 kHz)
    Sensibilidad utilizable (IHF):
    Monofónico: 11,2 dBf
    Sensibilidad de reducción de volumen 50 dB:
    Monofónico: 15 dBf
    Estereofónico: 20 dBf
    Distorsión armónica total (1 Hfz):
    Monofónico: 0,4%
    Estereofónico: 0,5%
    Respuesta de frecuencia:
    30 Hz – 15 kHz, +1 / –1,5 dB
    Separación del estéreo (1 Hkz): 40 dB
    Relación de señal a ruido:
    Monofónico: 72dB
    Estereofónico: 70 dB
    Sección del sintonizador de AM
    Límites de sintonización:
    530 KHz-1.720 KHz, (pasos de 10 KHz)
    Sensibilidad utilizable:55 dB/m
    Distorsión armónica total:
    0,8% a 85 dB/m
    Relación de señal a ruido:
    45 dB a 85 dB/m
    Generalidades
    Requisitos de eliminación:
    120/230 V CA, 50-60 Hz
    Consumo de energía:8 W
    Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad):
    435 x 102 x 270 mm
    Peso (neto):3,6 kg
    Accesorios estándar:
    Antena de bucle AM  x 1
    Antena FM tipo T  x 1
    Transformador de adaptación  x 1
    Control remoto (RC-690)  x 1
    
    						
    All Tascam manuals Comments (0)