Tascam AM/FM Stereo Tuner TU-690 Owners Manual
Have a look at the manual Tascam AM/FM Stereo Tuner TU-690 Owners Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 511 Tascam manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
![](/img/blank.gif)
Réception de la radio (3)Recepción de radio (3) 21 FRANÇAISESPAÑOL Syntonisation préréglée Cette fonction est utilisée pour ranger des émissions FM, AM respectivement du canal 1 à 30. Préréglage automatique de la mémoire 1Choisir la bande AM ou FM en appuyant sur la touche correspondante. 2Maintenir enfoncée la touche MEMORY/SET pour un bout de temps. “AUTOSAVE” est affiché momentanément et le processus de pré-réglage automatique débute, balayant les fréquences cherchant pour et entreposant les postes captables dans les pré-réglables 1 à 30. aComment choisir les postes pré-réglés Si le témoin PRESET est allumé, appuyer sur la touche TUNING MODE pour l’éteindre. Ensuite appuyer sur un numéro de pré-réglage. Par example pour syntoniser un poste entreposé dans le numéro 2, appuyer sur 0 et ensuite 2. Vous pouvez directement appuyer sur le 2, mais si vous faites ça et quensuite par examples vous appuyez sur le 6, l’appareil interprète l’entrée comme étant “26”. Commutateur RESET L’information des postes pré-réglés reste en mémoire pour un temps pratiquement illimité. Il vous est loisible de l’effacer de la mémoire en appuyant une ou deux fois avec un crayon ou un stylo sur le commutateur RESET qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Sintonización preajustada Esta función es empleada para almacenar radiofusoras de FM y AM en el canal 1 a 30 respectivamente. Preajuste de memoria automática 1Seleccione la banda AM o FM oprimiendo el botón correspondiente. 2Mantenga presionado el botón MEMORY/SET (MEMORIA/ AJUSTE) por un momento. Se muestra momentáneamente la pantalla “AUTOSAVE” (guardado automático) y empieza el proceso automático de preajuste, pasando a través de las frecuencias buscando y almacenando automáticamente las estaciones que se reciben el número preestablecido del 1 al 30. aCómo seleccionar las estaciones preajustadas Si está encendido el indicador PRESET (PREESTABLECIDO), en la pantalla, oprima le botón TUNING MODE (MODO DE SINTONIZACIÓN) para apagar el indicador. Después oprima un número preestablecido. Para sintonizar una estación almacenada en el número preestablecido25, por ejemplo, oprima 0, seguido de 2. Podría oprimir directamente el número 2 para seleccionar el número preestablecido. Pero, por ejemplo, cuando haga esto y oprima 6, la unidad entiende que dado el número “26”. Interruptore RESET La memoria preajustada se mantenerá durante un periodo prácticamente ilimitado. Para borrar todos los datos de la memoria, pulse ligeramente el interruptor RESET una o dos veces con un lápiz o bolígrafo, que se da en el tablero posterior.
![](/img/blank.gif)
Radio Reception (4) 22 ENGLISH Manual Memory Presetting 1Select the AM or the FM band by pressing the corresponding button. 2Tune in to a station. 3Press the MEMORY button. 4While the MEMORY indicator is blinking in the display, press the PRESET button to get a desired preset number displayed. 5Press the MEMORY button again. Repeat the process to store other stations in presets. 1 2 3 4 5
![](/img/blank.gif)
Réception de la radio (4)Recepción de radio (4) 23 FRANÇAISESPAÑOL Préréglage manuel de la mémoire 1Choisir la bande AM ou FM en appuyant sur la touche correspondante. 2Syntoniser le poste. 3Appuyer sur la touche MEMORY. 4Pendant que le témoin MEMORY clignote, appuyer sur la touche PRESET pour que le numéro de pré-réglage désiré est affiché. 5Appuyer sur la touche MEMORY de nouveau. Répéter ce procédé pour enmagasiner d’autre postes dans les pré-réglables. Preajuste manual de memoria 1Seleccione la banda AM o de FM oprimiendo el botón correspondiente. 2Sintonice una estación. 3Oprima el botón MEMORY (MEMORIA). 4Mientras esté parpadeando el indicador MEMORY, oprima el botón PRESET para obtener un número preajustado desplegado en pantalla. 5Oprima otra vez el botón MEMORY (MEMORIA). Repita el proceso para almacenar otras estaciones en los números preajustados.
![](/img/blank.gif)
Setting the Clock Sleep Timer 24 ENGLISH 1Press the TIME SET button. Every time the TIME SET button is pressed, the mode is changed as follows: ON-TIME and OFF-TIME are used when programming a built- in timer (more on this later). Since you are now setting up the clock, select TIME SET. 2Press the MEMORY/SET button. The hours start blinking. 3Press the TIME button to set the current hour. 4Press the MEMORY/SET button. The minutes start blinking. 5Press the TIME button to set the current minute. 6Press the MEMORY/SET button. The clock starts from 00 second. The display is automatically switched back to show time or a frequency number depending on whether the tuner is currently in STANDBY mode or in its powered-up mode. 1 2 3 4 5 6 a a aThe power can be switched off at the desired time. Press the SLEEP button in the on mode. Display becomes dark and SLEEP 90 is shown on the display. The sleep time can be changed by 10 minutes’ step. Press the SLEEP button repeatedly until the desired time appears. SLEEP 90 :The power will be switched off 90 minutes later. SLEEP 80, SLEEP 70 ...... SLEEP 10 SLEEP OFF :Sleep timer is off.
![](/img/blank.gif)
Réglage de lhorlogeAjuste del reloj 25 FRANÇAISESPAÑOL Temporisation de veille 1Appuyez sur la touche TIME SET. Chaque pression sur la touche TIME SET permet de changer de mode selon lordre indiqué ci-après : Les temps de marche et d’arrêt (ON-TIME et OFF-TIME) sont utilisés quand vous programmez la temporisation (plus de détails plus tard). Étant donné que vous êtes présentement en train de régler l’horloge, choisir TIME SET. 2Appuyer sur la touche MEMORY/SET. Les heures devraient commencer à clignoter. 3Appuyez sur la touche TIME pour régler les heures. 4Appuyez sur la touche MEMORY/SET. Les minutes devraient commencer à clignoter. 5Appuyez sur la touche TIME pour régler les minutes. 6Appuyez sur la touche MEMORY/SET. L’horloge démarre à 00 seconde. L’afficheur automatiquement montre l’heure ou une fréquence dépendant du fait que le syntonisateur est en mode STANDY ou tension. aCette fonction permet darrêter lappareil à lheure voulue. Appuyez sur la touche SLEEP (sommeil) alors que lappareil est sous tension. Lafficheur sobscurcit et la mention SLEEP 90 saffiche. Lheure darrêt de lappareil peut être modifiée par pas de 10 minutes. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche SLEEP jusquà ce que la durée voulue en minutes saffiche. SLEEP 90 :lappareil sarrêtera 90 minutes plus tard. SLEEP 80, SLEEP 70 ...... SLEEP 10 SLEEP OFF :la temporisation de veille est désactivée.
![](/img/blank.gif)
Setting the Timer 26 ENGLISH You can program a built-in timer to let the tuner automatically turn on at a predetermined On Time and shift back to Standby mode at a predetermined Off Time, thus there is no chance that you miss your favorite program. Adjust the clock before setting the timer. 1Press the TIME SET button twice so the display reads ON-TIME. 2Press the MEMORY/SET button. The hours start blinking. 3Enter the number of hours by pressing the TIME buttons. 4Press the MEMORY/SET button. The minutes start blinking. 5Enter the number of minutes by pressing the TIME buttons. 6Press the MEMORY/SET button. 7Press the TIME SET button three times so the display reads OFF-TIME. 8Repeat steps 2 to 6. 9When you have set up both ON-TIME and OFF-TIME, press the TIMER button. A red indication, TIMER, appears in the lower left corner of the display to indicate that the tuner is put under the control of the timer. To check the current timer settings, press the TIME SET button twice, then press the MEMORY/SET button. If you are happy with the current ON-TIME setting, press the TIME SET button once, followed by the MEMORY/SET button, to check the OFF-TIME setting. To release the tuner from the control of the timer, simply press the TIMER button to turn off the TIMER indicator in the display. 1 7 9 2 5 4 3 6
![](/img/blank.gif)
Réglage de la temporisation (Timer)Ajuste del temporizador 27 FRANÇAISESPAÑOL Vous pouvez régler la temporisation incorporée pour permettre au syntonisateur de s’allumer à une heure spécifique et de s’éteindre aussi à une heure spécifique, donc aucune chance de manquer votre programme favori. Réglez lheure sur lhorloge avant de régler la temporisation. 1Appuyer sur la touche TIME SET deux fois afin que ON- TIME est affiché. 2Appuyer sur la touche MEMORY/SET. Les heures commencent à clignoter. 3Entrez les heures en appuyant sur la touche TIME. 4Appuyer sur la touche MEMORY/SET. Les minutes commencent à clignoter. 5Entrez les minutes en appuyant sur la touche TIME. 6Appuyer sur la touche MEMORY/SET. 7Appuyer sur la touche TIME SET trois fois afin que OFF- TIME est affiché. 8Répétez les étapes 2 à 6. 9Apès le réglage de la temporisation de marche et d’arrêt appuyer sur la touche TIMER. Un témoin rouge TIMER est affiché dans le coin gauche inférieur de l’afficheur pour montrer que le syntonisateur est sous le controle de la temporisation. Pour vérifier la temporisation courante, appuyer sur la touche TIME SET deux fois, ensuite appuyer sur la touche MEMORY/SET. Si vous êtes satisfait du réglage de mise sous tension, appuyer sur la touche TIME SET une fois, ensuite la touche MEMORY/SET pour vérifier le réglage de la mise hors tension. Pour désengager le syntonisateur du controle de la temporisation, simplement appuyer sur la touche TIMER pour éteindre le témoin TIMER sur l’afficheur. Usted puede programar un temporizador integrado para permitir que el sintonizador se encienda automáticamente a una hora de encendido (On Time) predeterminada y regresar al modo de ESPERA (STANDBY) a una hora predeterminada de apagado (Off Time), de esta forma no hay posibilidad de que se pierda su programa favorito; Ajuste el reloj antes de ajustar el temporizador. 1Oprima el botón TIME SET (AJUSTE DEL TIEMPO) dos veces de manera que la pantalla muestre la indicación ON-TIME (HORA DE ENCENDIDO). 2Oprima el botón MEMORY/SET (AJUSTE). Las horas deben empezar a parpadear. 3Introduzca el número de horas oprimiendo los botones TIME (HORA). 4Oprima el botón MEMORY/SET. Los minutos deben a empezar a parpadear. 5Introduzca el número de minutos oprimiendo los botones TIME. 6Oprima el botón MEMORY/SET. 7Oprima el botón TIME SET tres veces de manera que la pantalla muestre OFF-TIME (HORA DE APAGADO). 8Repita los pasos del 2 al 6. 9Cuando haya ajustado tanto ON-TIME como OFF-TIME, oprima el botón TIMER (TEMPORIZADOR). Una indicación roja, TIMER (TEMPORIZADOR), aparece en la esquina izquierda inferior de la pantalla para indicar que el sintonizador está puesto bajo el control del temporizador. Para verificar los ajustes actuales del temporizador, oprima el botón TIME SET (AJUSTE DE HORA) dos veces, enseguida oprima el botón MEMORY/SET (AJUSTE). Si usted está satisfecho con el ajuste actual de ON-TIME, oprima una vez el botón TIME SET, seguido del botón MEMORY/SET (AJUSTE), para verificar el ajuste de OFF-TIME. Para liberar el sintonizador del control del temporizador simplemente oprima le botón TIMER (TEMPORIZADOR) para apagar el indicador TIMER de la pantalla.
![](/img/blank.gif)
Specifications 28 ENGLISH FM Tuner Section (Without notes 98 MHz, 65 dBf) Tuning Range: 87.5 MHz – 108.0 MHz (100 kHz steps) Usable Sensitivity (IHF): Mono: 11.2 dBf 50 dB Quieting Sensitivity: Mono: 15 dBf Stereo: 20 dBf Total Harmonic Distortion (1 kHz): Mono: 0.4% Stereo: 0.5% Frequency Response:30 Hz – 15 kHz, +1/ –1.5 dB Stereo Separation (1 kHz):40 dB Signal-to-Noise Ratio: Mono: 72 dB Stereo: 70 dB AM Tuner Section Tuning Range: 530 kHz – 1,720 kHz (10 kHz steps) Usable Sensitivity:55 dB/m Total Harmonic Distortion:0.8% at 85 dB/m Signal-to-Noise Ratio:45 dB at 85 dB/m General Power Requirements: 120/230 V AC, 50-60 Hz Power Consumption: 8 W Dimensions (W x H x D) 435 x 102 x 270 mm Weight (net):3.6kg Standard Accessories: AM Loop Antenna x 1 FM T-type Antenna x 1 Matching Transformer x 1 Remote Control Unit (RC-690) x 1
![](/img/blank.gif)
DépannageSpécifications 29 FRANÇAIS En cas de problème, commencer par chercher dans ce tableau pour voir si on peut trouver soi-même la solution avant de contacter le revendeur ou le centre de service client TASCAM. Lappareil nest pas alimenté eVérifier que le cordon dalimentation est bien branché. Aucune station ne peut être captée, ou niveau sonore trop faible. eSe régler précisément sur la station désirée. eSi lappareil se trouve à proximité dun poste de télévision, éteindre ce dernier. eInstallez de nouveau lantenne après avoir repéré la meileure position de réception. eIl est recommandé dutiliser une antenne externe. Bien que lémission soit en stéréo, le son est en mono. eActionnez la touche FM MODE. La télécommande ne fonctionne pas eRemplacer les piles, si celles-ci sont usées. eUtiliser la télécommande à une distance de 5m et lorienter en direction du panneau avant de lappareil. eDégager les obstacles qui peuvent se trouver entre la télécommande et lappareil. eSi lappareil se trouve à proximité dune lampe fluorescente, éteindre celle-ci. Si vous ne parvenez pas à rétablir un fonctionnement normal, débrancher le cordon dalimentation et le rebrancher.Section syntoniseur FM (Sans remarques 98 MHz, 65 dBf) Plage de syntonisation: 87,5 MHz à 108,0 MHz (paliers de 100 kHz) Sensibilité utilisable (IHF): Mono: 11,2 dBf Seuil de sensibilité à 50 dB: Mono: 15 dBf Stéréo: 20 dBf Distorsion harmonique totale (1 kHz): Mono: 0,4% Stéréo: 0,5% Réponse en fréquence: 30 Hz à 15 kHz, +1/ –1,5 dB Séparation stéréo (1 kHz): 40 dB Rapport signal sur bruit: Mono: 72 dB Stéréo: 70dB Section syntoniseur AM Plage de syntonisation: 530 kHz à 1.720 kHz (paliers de 10 kHz) Sensibilité utilisable:55 dB/m Distorsion harmonique totale:0,8% à 85 dB/m Rapport signal sur bruit:45 dB à 85 dB/m Générales Alimentation: 120/230 V CA, 50-60 Hz Consommation: 8 W Dimensions (L x H x P):435 x 102 x 270 mm Poids (Net):3,6 kg Accessoires standard: Antenne cadre AM x 1 Antenne FM type T x 1 Transformateur dadaptation x 1 Boîtier de télécommande (RC-690) x 1
![](/img/blank.gif)
Especificaciones 30 Sección del sintonizador de FM (Sin notas 98 MHz, 65 dBf) Límites de sintonización: 87,5 MHz–108,0 MHz (pasos de 100 kHz) Sensibilidad utilizable (IHF): Monofónico: 11,2 dBf Sensibilidad de reducción de volumen 50 dB: Monofónico: 15 dBf Estereofónico: 20 dBf Distorsión armónica total (1 Hfz): Monofónico: 0,4% Estereofónico: 0,5% Respuesta de frecuencia: 30 Hz – 15 kHz, +1 / –1,5 dB Separación del estéreo (1 Hkz): 40 dB Relación de señal a ruido: Monofónico: 72dB Estereofónico: 70 dB Sección del sintonizador de AM Límites de sintonización: 530 KHz-1.720 KHz, (pasos de 10 KHz) Sensibilidad utilizable:55 dB/m Distorsión armónica total: 0,8% a 85 dB/m Relación de señal a ruido: 45 dB a 85 dB/m Generalidades Requisitos de eliminación: 120/230 V CA, 50-60 Hz Consumo de energía:8 W Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 435 x 102 x 270 mm Peso (neto):3,6 kg Accesorios estándar: Antena de bucle AM x 1 Antena FM tipo T x 1 Transformador de adaptación x 1 Control remoto (RC-690) x 1